Примечания

1

ПГУ — первое Главное управление КГБ, занимавшееся разведкой.

2

«Глоубтроттер» — название старого и популярного во всем мире бюро путешествий.

3

Шпигельглас — один из руководителей разведки НКВД в 30-х гг.

4

Амалиенборг — королевский дворец.

5

Сразу оговорюсь, что так было. В наши же времена завеса таинственности и секретности вокруг разведки приподнялась. Может быть, даже слишком.

6

Волк Фенрис — персонаж из скандинавской мифологии. Один — главный бог скандинавского пантеона.

7

Уже работая в длительной командировке в Копенгагене, помню, как мне пришлось встречать следовавшую из Исландии транзитом домой семью одного нашего дипломата. Трехлетняя дочка дипломата показывала пальцем на деревья и спрашивала: «Папа, а что это?»

8

Альтинг собирался в июне на две недели, начиная с 930 года.

9

Таких парадоксов в истории географических названий много. Например, когда те же викинги открыли Гренландию (Зеленую страну), они никак не предполагали, что она покрыта льдом. Вообще-то Гренландия и Исландия должны были поменяться названиями.

10

Скальд — поэт.

11

Интересно, что, когда Дания отпускала на волю исландцев, она сама находилась под пятой гитлеровской Германии.

12

ДЗК — длительная загранкомандировка.

13

В ЦРУ придерживаются, между прочим, того мнения, что хорошая жена не может претендовать на лавры за успехи мужа, но плохая жена может просто погубить его. И это — правда.

14

ПЭТ — контрразведывательная служба Дании.

15

«Ваня-пешеход» — марка шотландского виски «Джонни Уокер»

16

Одна из марок аквавита производилась в г. Ольборге.

17

Хотите угря? (дат.)

18

Пожалуйста (нем.).

19

Щуку? Окуня? (дат.)

20

Исключение составляют, пожалуй, только русские.

21

Шинка — датская маринованная ветчина, непременный атрибут праздничного рождественского стола.

22

Такого «телячьего» восторга в ходе командировки и вообще карьеры я, естественно, при виде «хвоста» уже больше не испытывал.

23

История утверждает, что так греки называли своих боевых коней.

24

Тот, на котором ездят, утверждает бывший начальник разведки Л. Шебаршин.

25

По-датски «спасибо».

26

Как живете? (лат.)

27

Фолькетинг — датский парламент.

28

ИРА в счет не идет. По моему личному мнению, она все-таки представляет движение за самоопределение и независимость Ирландии, хотя и использует сомнительные формы и средства борьбы.

29

Все в мире относительно. Любой русский монарх того времени, не считая печально известного Ивана Грозного, отправил на тот свет значительно больше своих подданных, чем датский Кристиан, но никто из них не удостоился прозвища Кровавый.

30

В западной криминалистике издавна существует течение, имеющее своей целью борьбу с преступлениями не с помощью репрессивных мер, а путем изъятия того или иного преступления из списка наказуемых. Хочешь снизить показатели уголовной статистики — сними запрет на преступление.

31

Кристьянсборг — резиденция правительства и фолькетинга — парламента Дании.

32

«Был», потому что не знаю, жив ли он в настоящее время или уже умер.

33

Верно на период написания рукописи.

34

Эре — сотая часть кроны.

35

Римский император Калигула сделал своего любимого коня членом сената.

36

Политигорден — здание датского Скотленд-Ярда.

37

По отношению к противнику все дозволено (лат.).

38

По сравнению с акцией последнего председателя КГБ Бакатина этот просчет кажется невинной шуткой.

39

Для самоуспокоения могу сообщить читателю, что точно в такую ситуацию несколько лет спустя попал резидент польской разведки в Стокгольме. Тогда шведская служба безопасности посадила за решетку подполковника ВВС.

40

Эпизод с Енсеном описан в моей книге «Иуда из Ясенева».

41

«Бундеснахрихтендинст» — разведслужба ФРГ.

42

Скавениус — социал-демократ, возглавлявший датское правительство в период оккупации Дании немцами.

43

«Иуда из Ясенева».

44

На МПС принят сигнал в виде вертикальной черты под углом диагональ.

45

СЭПО — контрразведывательная служба Швеции.

46

Моя версия убийства Великого Шведа озвучена в книге «Шпион жизни».

47

«План» у современных шведов означает также часть города, которую обычно называют площадью. Однако план — это больше, чем площадь, он может включать в себя квартал, прилегающие к площади улицы, объединенные одним архитектурным замыслом.

48

Такие люди вряд ли бы «сдали» или отступились от своего агента под любыми угрозами и пытками. Откуда же спустя сорок лет в той же самой среде появятся руководители страны и КГБ, которые бросят на произвол сотни тысяч своих друзей, единомышленников, коллег по работе и, наконец, просто сотрудников спецслужб и агентуру? Бросят, плюнут и забудут, как ни в чем не бывало. Целый социалистический лагерь. Пусть социалистический только по названию. Но они ведь были нашими союзниками!

49

Старшая дочь оставалась в Москве на попечении бабушки.

50

Любительский перевод стиха К.М. Беллмана попытался сделать сам автор.

51

Именно в этот момент хмельной компании слева открылся бы вид на российское посольство.

52

Дамы и господа (шв.).

53

Что же тогда говорить о русских?

54

Примерно: «За здоровье всех присутствующих и особенно — за дам».

55

«Морской лев» — название класса подводных лодок шведского ВМФ.

56

ФАО — научно-исследовательский институт МО Швеции.

57

ВОЗ — Всемирная организация здравоохранения.

58

Сам Гордиевский теперь утверждает, что выдал его известный Олдрич Эймс. Вероятно, СИС «похвасталась» своей вербовкой перед американцами, а Эймс работал в ЦРУ именно на таком направлении, где смог узнать об успехах своих союзников. Если это так и было, то англичане после разоблачения Эймса были по крайней мере «квиты» с американцами и «отомщены» за проявленное к ним со стороны спецслужб США традиционное недоверие. Если Большой Брат всегда считал англичан ненадежными партнерами, то теперь такие претензии англичане могли предъявить к ЦРУ.

59

Гора получила свое название от лозунга «Миру — мир», нарисованного на ее вершине белой краской и видного отовсюду.

60

Намеки на бессмертный роман «Граф Монте-Кристо» и известный западногерманский фильм «Привидения в замке Шпессарт».

61

Когда приехавший в поселок норвежский губернатор Элдринг в присутствии шахтеров захотел передать жеребцу вывезенный с материка березовый веник, Август Петрович, услышав знакомое слово «директор», принял это на свой счет и при общем смехе полез на сцену за подарком.

62

Верно на время написания книги. К моменту ее публикации поселок Пирамида был закрыт.

63

Со времен наполеоновских войн до 1905 года Норвегия входила в состав Шведского королевства.

64

В. Русанов открыл залежи каменного угля и установил первые заявочные столбы для России.

65

Платон Обухов и в те времена отличался экстравагантностью. Он был одет в шахтерскую поношенную и грязную одежду, голову украшала то ли пионерская, то ли октябрятская пилоточка. Он постоянно пропадал в поселке и был разыскиваем консулом Еремеевым. Жил анахоретом и никого в свою комнату не пускал, потому что она никогда не убиралась. Занимался фарцовкой и спекуляцией. Производил впечатление вполне здорового человека, но весьма хитрого и циничного.

66

Эриксгата — чисто скандинавское понятие, которое в буквальном переводе на русский означает «улица Эрика». На практике это означает представление нового монарха с народом во время его ознакомительной поездки по стране. Эта традиция сохранилась в Норвегии и Швеции.

67

«Чейндж» по-английски означает обмен.

68

Советские шахтеры работали смену 6 часов, а потом отдыхали двое суток.

69

Стортинг — парламент Норвегии.

70

Засоризм относится к периоду борьбы с пьянством в СССР.

71

На Шпицбергене в ясную погоду видимость значительно превышает материковую, поэтому при определении расстояния новичок может ошибиться на минус 40—50 процентов. То, что ему покажется на первый взгляд 5 километрами, на самом деле обернется восемью-девятью.

Загрузка...