ЧЁРНАЯ ТУЧА

I. ЧЕРНАЯ ТУЧА

— В путь! — сама себе сказала Аля и вышла из дома.

Черная Туча уже распростерла над Городом свои тяжелые крылья. На дворе быстро темнело. Пройдя площадь Семи Ветров, девочка свернула на улицу Солнца, стрелой улетающую к Океану. Всю дорогу думала Аля о том, как ранним утром над спящим Городом Больших Фонарей гудел Тревожный Колокол. Волшебный Колокол спешил предупредить людей о Черной Туче, которая, как неудержимая грозная река, натекала на Город из подземелий Старой Башни.

Девочка остановилась напротив маленького домика, притаившегося в глубине сада. Толкнув калитку в ограде, она прошла по дорожке, посыпанной песком, и вошла в дом.

В кресле перед камином дремал старик. На подоконниках, на столе, на полу — повсюду стояли горшки с цветами. Стебли цветов переплетались, образуя настоящие заросли.

— Добрый вечер, Старый Фонарщик! — сказала Аля с порога и, подойдя к клетке с зеленым попугаем, добавила: — Здравствуй, попугай Дидро!

— А-а, это ты, девочка, — повернулся к ней старик. — Я тебя жду. Пора зажигать Большие Фонари.

— Черная Туча становится все гуще. А мама с папой так и не вернулись до сих пор. Скажи, дедушка, что могло с ними случиться? — спросила Аля.

Старый Фонарщик пристально посмотрел на тлеющие в камине угли и тихо произнес:

— Люди ушли к Старой Башне на бой с Черной Тучей. Но никто пока не знает, что с ними случилось. Ведь ни один человек пока что не вернулся назад. Семьдесят лет я зажигаю Фонари, и никогда их свет не был так нужен, как сейчас!.. Нам пора в путь. Но где же Аль?

Когда они вышли на улицу, уже совсем стемнело. Только на горизонте осталась узкая полоска умирающего света. Факел в руках у Али разгорался все ярче. Его огненные языки словно грозили мраку, наступающему на Город Больших Фонарей. Вдруг зашумел Океан. Черная Туча всколыхнулась. Налетевший вихрь хлестнул девочку колючим прибрежным песком и разметал седые волосы Старого Фонарщика.

— Ей не по нраву наш Факел, — указав на Черную Тучу, покачал головой Фонарщик, — надо поспешить. Но где же Аль?

И тут со стороны площади Семи Ветров послышалась веселая песенка. Звонкий голос взвился над каменными стенами. Но слов в завываниях ветра было не разобрать.

— Это я! — появляясь из-за поворота, прокричал Аль. — Я немного опоздал, но мы успеем зажечь Большие Фонари. Черная Туча не затмит наш Город.

II. ПОКА ГОРЯТ ФОНАРИ…

— Черная Туча не затмит наш Город, — повторил мальчик, и вспыхнул от его Факела Большой Фонарь, на улице Вечности.

Сразу же в доме напротив отворилось окно. Из окна выглянул пожилой человек и облегченно вздохнул:

— Добрый вечер, друзья!

— Здравствуй, Органист!

Я давно ожидаю, когда за окном зажжется Большой Фонарь: ведь в темноте мой орган играет только печальную музыку.

— Он уже загорелся! — за всех ответил Аль. — Прощайте, нам пора дальше!.. На улице Полярной Звезды их встретил Поэт.

— Это ужасно: на небе не осталось ни одной звезды, — пожаловался он. — А я привык сочинять стихи под звездным небом.

Поэт повременил, пока засветят Фонарь перед его жилищем, и ушел в дом.

А Старый Фонарщик вместе с Алей и Алем продолжал свой путь. И вот они обошли Город, зажгли все Большие Фонари и вновь вернулись на улицу, которую в городе называли улицей Солнца. Ярко светил Фонарь перед домиком Старого Фонарщика. Но вокруг него метались тени. Вглядевшись, Аля воскликнула:

— Да ведь они живые! Они нападают на Большой Фонарь, пуская в него черные стрелы, и похожи на летучих мышей…

— Я им сейчас покажу!.. — Аль, не раздумывая, бросился навстречу неведомой опасности. Но, подбежав к Фонарю, он никого не увидел.

— Тебе показалось, девочка, — сказал старик. — Это просто ветер с Океана раскачивает Фонари.

Пошел дождь, сначала тихо, вдруг в небе словно что-то прорвалось, и на Город хлынули настоящие потоки. Тут же в непроглядной вышине гулко хлопнуло, и ливень прекратился.

— Вот спасибо тому, кто вбил затычку в небесную бочку, — проворчал промокший до ниточки Аль. — Еще немного, и мы бы утонули под дождем. Не иначе: на нас надвигается Гранитный Тайфун.

— Не надо поминать Гранитный Тайфун, Аль, — устало сказал Старый Фонарщик. — Не ровен час, ты и взаправду его накличешь.

— Я не понимаю, как можно накликать то, чего нет? — пожал плечами мальчик. — О таком я еще не слышал.

— В твои годы ты еще о многом не слышал. Так запомни же хорошенько: любая страшная выдумка может стать явью, если ее неосторожно и мысленно разбудить. Но лучше помолчим: нынешняя ночь слишком темная для подобных разговоров. И потому, — предложил старик, — оставайтесь-ка лучше ночевать у меня.

— Я не могу, — отказалась Аля, — ведь я обещала маме ждать ее дома.

— А тебе не страшно будет одной в такую темень?

— Нет, я не одна. Под моей крышей живет ласточка Линда, а на крыше — аист Полифилий. И сегодня со мной пойдет Аль.

— Не бойся, Аля, если я рядом, то и сам Гранитный Тайфун нипочем! — похвастался Аль.

— Да, пожалуй, вам нечего бояться: пока горят Фонари, все будет хорошо? Тут недалеко, и вы дойдете одни. Вот вам зонтик, вот Факел и — спокойной ночи!

Старый Фонарщик тяжело вздохнул, подождал, пока его молодые помощники скрылись из глаз, и отворил калитку.

III. УЛИЦА НЕОЖИДАННОСТЕЙ

Но неспокойной была эта ночь. Штормовой ветер с грохотом срывал черепицу с островерхих крыш. Где-то рядом бушевал разбуженный Океан. Вниз по улицам неслись клокочущие потоки дождя. Город Больших Фонарей под Черной Тучей стал пугающим и незнакомым. Нелегко было детям отыскивать дорогу к дому в лабиринтах неузнаваемых в темноте улиц и переулков.

Но в островке света от Факела Старого Фонарщика Аль и Аля шаг за шагом продвигались вперед. И вот они вышли на улицу Неожиданностей.

— Посмотри, Аля, как ярко светит Большой Фонарь! — обрадовался Аль. — А ну-ка. Черная Туча, попробуй, затуши его!

Черная Туча словно ждала этой дерзости мальчика. Налетевший вихрь взметнул Фонарь над землей. Алю показалось, что и сам он взлетает ввысь. Они с Алей едва успели схватиться за фонарный столб. И тут же оборвавшийся светильник грохнулся о каменную мостовую. И долго еще хохотала и глумилась ночь над поверженным Большим Фонарем.

Потрясенные, дети уже собирались продолжить свой путь к дому. Но прямо перед собой в тихом переулке они увидели огромного Пса. Он был выше домов, больше Города, больше самого неба. Глаза Пса вспыхивали, словно две звезды. И невозможно было уразуметь, как он помещается в узеньком переулке. Аль с трудом удерживал Факел и не заметил, что пламя в нем засияло с новой неуемной силой. Все это длилось одно лишь мгновение, но детям это мгновение показалось значительным и важным. А Пес уже поднялся и летел над Городом. Черная Туча в страхе расступилась перед ним. И ночной пришелец исчез в звездном небе.

Не в силах оторвать взгляда, Аль и Аля заворожено смотрели ему вослед. Но тут Черная Туча, будто спохватись, заклокотала, вскипела и затянула образовавшуюся звездную брешь.

Потрясенные увиденным, дети примолкли и наконец добрались до дома. Только здесь Аля окончательно стряхнула с себя оцепенение и радостно подумала: «В доме нет ни ветра, ни дождя, мы растопим камин, и нам не будет холодно».

IV. ГРАНИТНЫЙ ТАЙФУН

В доме не было ни ветра, ни дождя. Весело разгорались дрова в камине. Дети переоделись в сухую одежду и сели отогреваться у огня.

Потоки дождя, подхваченные ветром, волнами расплескивались по оконным стеклам. И казалось, будто ночь плачет.

— Кого же мы повстречали на улице Неожиданностей? — выговорил наконец Аль. — Кто он, этот Пес, и что означает его появление на нашем пути?

— Аль! А вдруг все это нам показалось?

— Нет, одно и то же не может показаться сразу двоим.

— Да, одно и то же вряд ли может показаться сразу двоим, — согласилась Аля.

— Скажи, Аль, — после недолгого молчания вновь спросила его девочка, — а что это за Гранитный Тайфун, про который ты разговаривал со Старым Фонарщиком?

— Как! Ты не слышала легенду о Каменном ветре?! — удивился мальчик. — Ну, так слушай!.. Однажды мне поведал ее Органист, и я запомнил эту историю слово в слово.

Аля поближе пододвинулась к жаркому камину. И Аль повел свой рассказ:

В стародавние времена, в ту пору, когда и прадеды наших прадедов еще не родились, жил в Городе Больших Фонарей Поэт. В то далекое время люди совершили много зла. И от этого небеса над Городом утратили все добрые свои свойства. И к Городу сам собой притянулся ветер-убийца — Гранитный Тайфун. Но никто из горожан не догадывался об этом. Лишь один Поэт почувствовал его приближение. И однажды, придя на городскую площадь, он обратился к соотечественникам:

— Внемлите мне, сограждане! Грядет труднейшее испытание — Гранитный Тайфун. Словно хрупкая яичная скорлупа, лопнет под тяжестью Каменного ветра земная кора. Разверзнутся скалы! Проснутся вулканы! А с неба прольется целый океан дождя и затопит Город! Никогда вам не будет хотеться спать так неодолимо сильно, как в эту роковую ночь. Ведь невыносимой тяжестью наполнит Гранитный Тайфун все ваши мысли. И, хотя глаза будут закрываться сами собой, заклинаю вас, люди: чтобы не уснуть навеки, не смыкайте глаз в эту ночь. Ведь Город спасется лишь в том случае, если все от мала до велика встанут на бой с Каменным ветром.

Но горожане посмеялись над Поэтом и разошлись по своим домам. А тем временем грозный час приближался.

«Неужели Городу суждено исчезнуть с лица Земли?! — сам себя спрашивал Поэт, и сам же отвечал: — Конечно, ведь Гранитный Тайфун погружает горы на дно морей, превращает в океанские впадины целые континенты. И мой народ уснет навеки, так и не пробудившись!.. Я не знаю, смогу ли один остановить каменную стихию? Но я встану на ее пути».

И Поэт сел писать стихи. Он писал о том, как велик человек в любви к своему народу. И что нет в его сердце страха. И что нет на свете лучшей смерти, чем смерть за людей. Не для сегодняшних горожан писал Поэт, но для новых — завтрашних граждан. И когда стихи были закончены, он надел на себя боевые доспехи, взял щит и меч и, придя на городскую площадь, в другой раз обратился к соотечественникам:

— Сегодня ночью на нас обрушится смертельное испытание — Каменный ветер. Вы не вняли моим словам… Ну, что же, да не станет зрячий судить слепого. Но заклинаю вас выполнить мою последнюю волю! Вы должны приковать меня самыми крепкими цепями к самой высокой скале над Океаном…

Жители немало подивились подобной просьбе и не знали, как им быть. Но тут кто-то из толпы громко крикнул:

— Исполним его нелепое желание. Если хочет, пусть сражается с ночью. Ему и невдомек, что мечом не разрубить тьму. Быть может, ночная стужа охладит его распаленное воображение и наконец-то излечит от зауми.

И горожане крепко-накрепко приковали Поэта к самой высокой скале над Океаном.

К вечеру небо над Городом заволокло тяжелыми тучами. С Океана налетел шквальный ветер. А с неба хлынул целый поток черного тяжелого дождя. И люди поспешили укрыться в своих домах. Но разве можно спрятаться в доме, если на пороге стоит незваный гость — Гранитный Тайфун?

Оставшись один, Поэт видел, как от ветра и дождя быстро поднимается вода в Океане. Но к тому времени, когда гигантские волны начали выплескиваться на улицы, все горожане легкомысленно и крепко спали. От потоков дождя щит и боевые доспехи Поэта стали как решето, а лезвие меча рассыпалось в прах по самую рукоять. Но Поэт помнил о беззащитном Городе Больших Фонарей. Он знал, что щитом ему будет — любовь к людям, а мечом явится вера в победу.

Ветер час от часу крепчал, становился все тяжелее, пока не сделался будто из камня. И тогда вздрогнула земля. Это приближался Гранитный Тайфун. И тут же его передовые вихри ударились о великую любовь Поэта.

И тогда Поэт понял: «Пора!» — и воскликнул:

— Войди в меня, Каменный ветер! Войди и останься во мне навсегда!

И вздрогнул от этих слов Гранитный Тайфун. Ведь никто из людей до сей поры не смел им повелевать. И взревел Каменный ветер бешено:

— Кто бы ни был ты, дерзнувший встать на моем пути, я превращу тебя в пыль!

Но Поэт твердо верил в победу, и брызнули во все стороны каменные осколки, разрубленные незримым лезвием его Веры. И в страхе отступили Каменные вихри от разрушенной до половины скалы с прикованным к ней Поэтом. И вновь услышал Гранитный Тайфун:

— Что же ты медлишь, трусливый ночной убийца? Войди в меня. Войди и останься во мне навсегда! И всей своей невыносимой тяжестью навалился Каменный ветер на Поэта. И скала, к которой он был прикован, погрузилась в Океан.

И затрубил Гранитный Тайфун победно:

— Слава мне, всесильному и всесокрушающему!

И угодливо подвывали его прислужники — Каменные вихри:

— Слава всесильному и всесокрушающему Каменному ветру!

Но про себя Гранитный Тайфун думал другое:

«Продержись этот несгибаемый человек еще немного, и мне бы не устоять перед ним. Ведь в третий раз я должен был последовать его приказу. Но теперь все кончено… И Город, породивший опасного безумца, восставшего против меня, я сотру с лица земли!»

Но тут донеслось из океанской пучины:

— Войди в меня, Каменный ветер!..

И, пораженный, Гранитный Тайфун затонул в Океане. И был он таким большим, что всколыхнулся и вышел из берегов весь великий Океан.

Наутро горожане очень удивились: улицы были зелеными от мокрых океанских водорослей. А подойдя к городским воротам, люди в страхе отпрянули назад. Дорога за воротами обрывалась пропастью, у подножия которой шумел Океан. И нигде не было даже останков самой высокой скалы с прикованным к ней Поэтом. В том месте, где еще вчера гордо и непреклонно вздымалась высочайшая скала, сегодня лишь кипели холодные волны над бездонной океанской впадиной.

И горожане разом вспомнили пророчество Поэта, и души их наполнились суеверным ужасом. Люди вдруг почувствовали себя непреодолимо одинокими, словно оказались в безвыходной западне каменного мешка. Горожане попадали на колени и воздели руки к небу. Они просили Поэта простить их! Они молились Поэту — ими же созданному богу. Лишь один маленький мальчик не молился вместе со всеми. В расщелине между камнями он нашел чудом уцелевший клочок бумаги. И сам не зная почему, спрятал его, не сказав о своей находке взрослым. Он бережно хранил последние стихи Поэта. А когда вырос, то сумел их прочитать. Но это уже совсем другая история! — закончил Аль. — О, да ты, Аля, я вижу, совсем опечалилась! Напрасно я рассказал тебе о Поэте. Не принимай все это близко к сердцу. Хотя в сегодняшнюю ночь сделать это трудно.

— Нет! Я ничуть не опечалилась. Просто твой рассказ мне что-то напоминает: «С неба прольется целый океан дождя, и ветер станет словно из камня!..»— у меня такое чувство, что это уже было когда-то, давным-давно, так давно, что, наверное, и быть не могло…

Дети замолчали и задумались. Аля долго смотрела, как полыхают дрова в камине, и незаметно для себя задремала. Приснилось ей звездное небо. Оно вырастало и приближалось. Казалось, протяни лишь руку — и дотронешься до звезды. Черной Тучи не было. Она исчезла, как дурной сон. В глубине Вселенной, отталкиваясь от созвездий, летел непостижимый космический Пес.

Аля открыла глаза: угли догорели в камине. «Неужели я уснула?»— подумала девочка. Уткнувшись лицом в нагревшуюся от камина овчинную шкуру, сладко посапывал Аль. Аля услышала, что в оконное стекло кто-то осторожно, но настойчиво стучит.

V. ЗАПОЗДАЛЫЙ ГОСТЬ

Аля услышала, что в окно кто-то стучит. Вглядевшись в темноту, девочка обрадовалась:

— А ведь это Полифилий! — и отворила окно. Аист тяжело перевалился через подоконник. В комнате вокруг него моментально натекла целая лужа воды.

— Отсырел до последнего пера, — поправляя очки на клюве, смущенно проговорил Полифилий. — За всю свою жизнь я видел немало воды; но подобной напасти не припоминаю: поистине хляби небесные разверзлись. Да, чуть не забыл! Ласточка Линда совсем окоченела. Ее гнездо сорвало ветром. Хорошо, что я оказался поблизости и вовремя это заметил…

Аист осторожно приподнял крыло, и девочка увидела живой комок взъерошенных перьев — ласточку Линду.

Я, конечно, могу долго ее согревать, но в комнате Линде будет теплее, — словно извиняясь, сказал Полифилий.

Аля взяла ласточку и стала отогревать ее своим горячим дыханием. Увидев, что Линда попала в надежные руки, аист скромно напомнил о себе:

— Пожалуй, пойду назад, на крышу, а не то вымочу весь пол. С меня льет, как из продырявленного ведра, — и шагнул к окну.

— И не думай, Полифилий! — Девочка затворила окно. — В такую бурю нечего делать на крыше.

— Хорошо, я останусь. Но я не хочу показаться неблагодарным и подремлю на одной ноге: может быть, так с меня будет литься воды меньше. — Аист тут же закрыл глаза, поджал под себя ногу и застыл.

Аль подошел к оцепеневшему аисту, осмотрел его со всех сторон и, качая головой, произнес: «Прямо-таки прижизненный памятник самому себе».

Но тут произошло непредвиденное. «Прижизненный памятник» покачнулся и начал медленно клониться набок. Аист клонился все ниже и ниже к полу и, казалось, вот-вот рухнет совсем. Но в самый критический момент Полифилий встрепенулся и, ловко выбросив из под себя поджатую ногу, обиженно пробубнил:

— Что за напасть?! Только увижу сон, теряю равновесие и просыпаюсь. И так каждую ночь! Хоть бы один сон досмотреть до конца!

Щелкнув клювом, Полифилий вновь уснул. Отогревшаяся ласточка взлетела на карниз и там притихла. Аль подбросил дров в камин, и Аля долго смотрела, как вздрагивающее пламя разрастается с новой силой.

Скоро Аль, Аля, Полифилий и ласточка Линда спокойно и крепко спали. Они не видели, как от ветра и дождя быстро поднимается уровень воды в Океане. И вот уже гигантские волны начали захлестывать улицы. Посреди кипящего Океана, меж двух разбушевавшихся стихий — ветра и воды — тревожно полыхали огни Фонарей, не давая кануть во тьму спящему Городу.

А ветер час от часу крепчал, становился все тверже и тяжелее, пока не сделался будто из камня. И тогда вздрогнула земля. Под невыносимым давлением Каменного ветра оконные стекла вжались внутрь домов и разом повысыпались.

В эту ночь в Городе не спали только Органист, Поэт и Художник. Они мысленно встали на пути Гранитного Тайфуна: любовью и мужеством они спасали свой Город Больших Фонарей. И к утру тьма отступила от города.

VI. УТРО

К утру тьма отступила от города. И над Городом Больших Фонарей разлились безрадостные утренние сумерки. Казалось, небо затянуло сетью в которой запутался свет. Первым от холода проснулся Полифилий. Аист долго покачивался на месте и что-то бормотал себе в клюв, тщетно вспоминая вновь ускользнувший от него сон. Потом пробудилась ласточка Линда и защебетала:

— Мне приснилась ужасная буря и ты, Полифилий, на самом гребне нашей крыши. Но как я попала к Але?.. Постой, постой: пламя в камине, дождь и ветер, Черная Туча, — неужели это не сон?

— Хотел бы я, чтобы это был сон, — буркнул в ответ аист. — Но, увы, снов своих я не помню: посмотри на разбитые стекла в окне!

Разговор птиц и холод разбудили и Алю. Сквозь разбитые окна было видно, что дома и башня утонули в густом сером тумане.

В эту минуту послышался голос Аля:

— Я изрядно проголодался за ночь и не прочь бы проглотить хотя бы корочку хлеба.

Аля принялась готовить завтрак.

Глядя на нее, Аль озабоченно произнес:

— Аля, будь добра, не режь так тонко хлеб и колбасу! Такие тоненькие кусочки незаметно проскакивают в желудок, и такой едой нипочем не наешься.

Ну, ты и выдумщик, Аль, — покачала головою девочка.

— Это хорошо! Наш Поэт утверждает, что выдумщики — самые полезные люди на свете.

— Ох, Аль! — покачала головой Аля. — Тебе хорошо, ты и под Черной Тучей умеешь смеяться. А вот мне что-то невесело. В наших окнах разбиты стекла. В наших домах разрушены крыши. Наш пустынный Город словно каменная западня. И безлюдны лабиринты улиц, и чей-то недобрый взгляд за спиной, и камни, камни — повсюду лишь холодные камни…

— Аля, если честно, я бы и сам не прочь немного похандрить. Но под Черной Тучей хандрить нельзя. Ведь хандра тоже черная, и легко передается другим людям. Но мне говорил отец, против любой хандры есть верное средство: одеть на себя непробиваемую броню смеха…

— Может, оно так, но в том-то и беда, что мне не до смеха.

Девочка достала из шкафа мешочек с зерном и высыпала на поднос немного крупы для ласточки и аиста. Но Полифилий наотрез отказался от зерна.

— В чем дело, Полифилий? — спросил его Аль и проказливо подмигнул Але.

Полифилий настороженно взглянул на мальчика. Но, не усмотрев в простодушно-участливых глазах Аля подвоха, виновато признался:

— Мне показалось, что вы меня разыгрываете.

— Это почему же? — мальчик состроил гримасу искреннего удивления.

— Да просто эта мелкая крупа не по-моему длинному клюву, — важно заявил Полифилий.

Аль так и прыснул со смеху. За ним звонко защебетала сидящая на высоком карнизе ласточка Линда. Даже Аля засмеялась вслед за ними. Глядя на остальных, развеселился и сам Полифилий. Ведь все в Городе знали, что большой клюв аиста был его маленькой слабостью.

Начинался новый день.

— Кто куда, — заявил Аль, — а я домой. Ты пойдешь ко мне, Аля?

— Нет, я должна прибрать в доме, — ответила девочка, — а потом надо проведать наших друзей: Органиста, Поэта и Старого Фонарщика.

— А ты, Полифилий, — обратился мальчик к аисту, — не желаешь ли сходить ко мне в гости?

— Какие могут быть гости на пустой желудок! — процедил сквозь клюв Полифилий.

— Это почему же? — удивился Аль. — Я знаю немало горожан, которые ходят к своим знакомым именно на пустой желудок.

— Однако в нашем городе гостям не подают лягушек, — упрямо ворчал Полифилий.

— А вот во Франции в гостях подают преимущественно лягушек. И всякая лягушка размером с доброго индюка, — глазом не сморгнув, приврал Аль. — Горе тому, кто откажется от этого угощения.

— Как жаль, что мы не во Франции! — сразу же подхватил шутку Полифилий. — Уж я бы не обидел радушных французов. Но, увы… Я не знаю даже, в какую сторону лететь… — Аист тяжело вздохнул.

— А ты, Линда, не желаешь ли погостить у меня? — обратился Аль к ласточке.

— Нет-нет… Нет-нет… — защебетала ласточка Линда. — Мне нужно восстановить разрушенное гнездо. — Ну, что же? Если никто не хочет, то до вечера. — Аль открыл дверь, и друзья расстались.

VII. ПЕСНЯ ОДИНОКОГО ФОНАРЯ

После того как друзья расстались, Аля сперва навела порядок в доме и лишь потом пошла к Органисту.

В каменном доме Органиста, в зале с высоким куполом, стоял орган. Купол был хрустальным, и в ясные ночи сквозь кристаллы хрусталя, увеличиваясь и приближаясь, просвечивали звезды.

Аля появилась как раз вовремя: Органист садился за орган.

— Доброе утро, Аля, — ответил он на приветствие девочки. — Какая страшная буря разразилась нынче ночью! Мне даже показалось, что мир потонул во мраке. От этого каменной тяжестью наполнялись мысли, и глаза закрывались сами собой. И лишь Фонарь согревал мне душу, не позволял сомкнуть отяжелевших глаз.

Органист замолчал, глядя куда-то в сторону.

— Голоса минувшей ночи я положил на музыку. Хочешь ее услышать? Это «Песнь Одинокого Фонаря». Девочка не успела ему ответить. Органист заиграл…

Вначале Але показалось, что гудящий орган расстроен. Пронзительные сверлящие звуки, словно кто-то что есть мочи царапал гигантским гвоздем по небесному своду, нарастали и обрывались. Но скоро девочка услышала в них шум дождя, стоны ветра, безутешные рыдания Океана и сумасшедший смех Черной Тучи, пронзающий и холодящий душу. Все это носилось в воздухе, сталкивалось, взлетало под купол и падало вниз. Аля забыла, где она и зачем пришла сюда. Она слышала только сумасшедшую оргию Черной Тучи.

Перед глазами девочки возникал полузатопленный Город посреди Океана. Одинокий Фонарь светил над Городом. Мужественная прекрасная мелодия исходила от него. Это Одинокий Фонарь стойко выдерживал удары тьмы. Вдруг мелодия прервалась. Налетевший порыв ветра и тьмы со страшной силой рванул светильник в ночную непроглядь, и последний захлебнувшийся призыв взметнулся к звездам. Фонарь погиб. Но именно в этот момент в ночи родилась Песня другого Фонаря. Он скорбел о потухшем брате и пел о вечном свете, который никогда не погаснет.

И в это мгновение вздрогнула земля. Всей своей невыносимой тяжестью навалился на Город Больших Фонарей Гранитный Тайфун. Бешено завывая и скрежеща, снова и снова ударялся Каменный ветер в стойкую твердыню Города. Аля вдруг почувствовала себя непреодолимо несчастной. Органист играл, а на девочку снова наваливалась черная тоска. Но тут Аля подняла глаза и увидела в хрустальном куполе звездное небо и необъятного космического Пса, летящего во Вселенной. «Это невероятно, но Органист тоже все видел! Значит, он и его музыка спасали наш Город в прошедшую ночь. Как хорошо, что в роковой час кто-то всегда стоит на страже!»

VIII. ПОЭТ И НОЧЬ

— Как хорошо, что в роковой час кто-то всегда стоит на страже! — сама себе сказала Аля, покинув Органиста и подходя к дому на улице Полярной звезды.

Поэт работал на чердаке. Он сидел за столом и что-то размашисто писал, не замечая ни дырявой крыши над головой, ни густой измороси, заполнившей чердак. И, хотя все вокруг было залито дождем, ни самого Поэта, ни его письменного стола не коснулась ни единая капля воды.

— С добрым утром! — поздоровалась Аля.

Но хозяин дома ей не ответил. Ничуть этому не удивившись, Аля решила подождать, пока Поэт кончит свою работу. Все в Городе знали: когда Поэт творит, он витает высоко над Землей, и оттуда его нипочем не дозовешься. Но вот хозяин бросил перо на стол, облегченно вздохнул и раскурил свою трубку, с которой никогда нигде не разлучался. От крепкого дыма девочка закашлялась.

— Рад тебя видеть, Аля! — произнес Поэт. Надеюсь, ты ожидала меня не очень долго. Сегодня ночью Черная Туча на мгновение расступилась. Этого мгновения мне едва хватило, чтобы оседлать коня вдохновения — Пегаса — и умчаться к звездам. Всю ночь мы летели. К сожалению, мой хронометр — петух Горластик — прокричал утро. Пришлось вернуться на Землю. Я пытаюсь описать то, что пережил. Но, как всегда, мне не хватает слов.

И Аля услышала поэму о том, как человек видит Свет даже сквозь Черную Тучу, как человек хранит верность Свету даже под Каменным ветром. «Значит, Стихи Поэта сильнее Каменного ветра, — думала девочка. — Сильнее, как и Музыка Органиста».

Закончив чтение, Поэт зябко повел плечами:

— Да, лихая нынче была ночка! — Он обвел усталым взором свой чердак. — Эк разворотило крышу! Хорошо, что я не был здесь. Пойдем-ка в комнаты, Аля. Я что-то озяб.

Аля и Поэт спускались по лестнице, когда повстречали обиженного и негодующего петуха:

— Хозяин, не пора ли меня покормить! Ведь я не железный будильник, который достаточно заводить лишь раз в сутки. Мой внутренний механизм значительно тоньше и гораздо сложнее: он пробуждает не только голос, но и голод.

— Да-да, извини, Горластик! — И Поэт поспешил за зерном в кладовку.

Разгневанный петух подождал, пока его покровитель выйдет, и сразу пожаловался на него Але:

— Сегодня у хозяина был очередной творческий взлет, и он начисто забыл обо мне. А ведь не возвести я прихода нового дня, он никогда бы не вспомнил, что пора возвращаться на Землю. И вот вместо признательности приходится сталкиваться с черной неблагодарностью. И такая незавидная участь уготована всем вестникам света. А ведь мы, петухи, — хранители прихода зари, как никто другой в мире чувствуем утекающее время. — Горластик подозрительно покосился на Алю. — Я вижу, что ты, Аля, сомневаешься в истинности моих слов? В таком случае, я приведу лишь один пример. Если мы, петухи, станем ежедневно на один миг задерживать восход, то рано или поздно сложится полный день, который затеряется в прошлом. Но подобного явлениям к счастью для нерадивых людей, произойти не может. Ведь мы, петухи, всецело верны предрассветному долгу! — с пафосом закончил Горластик.

И в это самое время в комнату вернулся весь перепачканный паутиной Поэт с полной миской пшена.

— Мой дорогой Горластик, как всегда, пеняет на свою петушиную судьбу? — улыбнулся Поэт. — Не петушись, дружище. Вот твое пшено. Клюй на здоровье!..

Увидев корм, Горластик заметно повеселел.

— А как ты провел сегодняшнюю ночь, Горластик? — обратилась к нему Аля.

От такого вопроса петух даже поперхнулся. Наконец, насытившись, он повел свой рассказ:

— Когда стемнело, я вылетел из дому, чтобы на ночь угнездиться на самом высоком шпиле в Городе.

IX. РАССКАЗ ГОРЛАСТИКА

Когда стемнело, я вылетел из дому, чтобы на ночь угнездиться на самом высоком шпиле в Городе. Оттуда раньше всего виден первый луч восхода. И я часто ночую на этом шпиле. Моросил дождь. Но скоро мелкие капли превратились в настоящие потоки. Однако тому, кто умеет складывать крылья над головой, дождь не страшен.

— Но разве можно сложить крылья над головой, удивился Поэт, — ведь для этого петуху их придется вывернуть наизнанку?

— Чувствуется, что у вас нет собственных крыльев, дорогой хозяин, — невозмутимо отпарировал Горластик, — а иначе бы не задавали таких смешных вопросов. — Так вот, — продолжал он. — Сижу я на высоте и вижу огни Больших Фонарей. А в Черной Туче — кружат летучие мыши!

— Но, дорогой Горластик, — не выдержал Поэт, — ведь петухи не видят ночью! И потом, что можно увидеть в Черной Туче?

От последних слов хозяина Горластик подпрыгнул, взлетел и прямо в воздухе разразился целым словесным потоком:

— Да, действительно, мы, петухи, — птицы дня. И в доказательство моих слов каждое утро, когда ночной воздух наливается восходом, петухи всей Земли радостным пением приветствуют Солнце. Но меня ошеломляют те наивно-нелепые выводы, которые вы, дорогой хозяин, делаете из этого замечательного события… Вы приписываете нам, утренним петухам, оскорбительно-куриную слепоту! Но ведь категорически заявить о том, что петухи не видят ночью, правомочен только петух! Пока же и один петух в мире подобного заявления не сделал! А все остальные рассуждения на сей счет смехотворно некомпетентны. Что же касается Черной Тучи, то она, как всякий дым, вполне проницаема для пристального петушиного взгляда. И так будет всегда! Есть ли Черная Туча, нет ли ее а время безостановочно движется вперед. И мы петухи, каждое утро напоминаем об этом нерадивым людям, бесцельно транжирящим самое невозвратимое в жизни — свое быстротечное время. Но хотя наше пение способно разбудить и глухого, большинство людей слишком поздно спохватываются и начинают понимать, зачем во всю мочь надрываются в истовом крике земные петухи! — С этими словами Горластик, нахохлившись, взгромоздился на свой насест и продолжал рассказ:

— Так вот, — петух с укоризной посмотрел на Поэта, но тот сидел как воды в рот набрав, — Черная Туча кишела летучими мышами. От их омерзительного писка содрогался весь воздух. Но человеческий слух не различил бы его в завываниях бури Летучие полчища появлялись из Старой Башни Меня они не замечали, по-видимому принимая за обыкновенный флюгер, которых немало в нашем Городе. Сквозь разбитые окна мыши проникали в пустующие дома. И вдруг погас один из Фонарей.

— Это был Фонарь на улице Неожиданностей! — перебила Горластика Аля.

— Я так и подумал, — сдержанно отозвался петух. — Многие мыши бросились к месту гибели Фонаря, и одна из них задела меня крылом. Мы, предрассветные петухи, испокон веков терпеть не можем гонцов ночи — летучих мышей. При всякой новой встрече мы и вида не подаем, что их заметили, выражая ничтожным мышам наше презрение. Верный этому правилу, я не спеша вернулся домой.

— И мыши тебя не преследовали? — удивилась Аля.

— Конечно, нет! Больше всего на свете летучие мыши боятся петухов. Ведь петушиный крик напоминает мышам о близком восходе Солнца, — выпалил вконец распетушившийся Горластик. — Правда, нынче ночью мыши несказанно обнаглели, — значительно скромнее добавил петух, — так что мне всю дорогу пришлось от них откукарекиваться.

— Ба, Горластик!.. — удивился Поэт. — Что это с твоим замечательным хвостом? Я только сейчас заметил.

Тут и Аля обратила внимание, что в роскошном хвосте Горластика не хватает доброй половины перьев.

— Хвост — дело наживное, — не стушевался Горластик. — И потом, даже если в моем хвосте чего-то и не хватает, — это мое личное дело…

— Что и говорить! Ответ, достойный дипломата, — улыбнулся Поэт. — Да и весь рассказ Горластика — презанимательнейшая сказка. В некотором смысле он весьма любопытен — хозяин подмигнул своему петуху.

— Но Аля думала по-другому: она вспомнила слова Старого Фонарщика: «Если година испытаний пришла в твой Город и злая беда разорила твой дом, — крепись…»

X. ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ ЛАСТОЧКИ ЛИНДЫ

«Если година испытаний пришла в твой Город и злая беда разорила твой дом, — крепись. Схорони свою боль в глубине души и найди себе приют там, где еще уцелела крыша над головой, где дадут тебе кров, где ты не будешь одинок. Но берегись, отчаявшись, бросать вызов судьбе и заново возводить дом в бедствующем Городе, пока над ним не разорвется роковой круг. Это все равно, что затыкать паклей огромные пробоины в трюме тонущего корабля».

Ласточка Линда ничего этого не знала и потому целый день упорно строила новое гнездо: летала за галькой к Океану, в поле — за сухими травинками, на болото — за илом. Наконец к вечеру работа была окончена. И ласточка полетела разыскивать своих друзей.

Она поднималась все выше и выше, пока не оказалась в Черной Туче. И вот далеко внизу Линда увидела свет Факела Старого Фонарщика. Со всех сторон к нему протянулись полыхающие огненные руки Больших Фонарей. Их одинокие огни окружила непроглядная тьма. Ласточке показалось, что мрак наступает единым фронтом. И тревожно стало Линде. Ей захотелось взлететь высоко-высоко, в самую звездную высь. Но тут ласточка заметила, что над ней кружатся летучие мыши. Путь вверх был отрезан. И ласточка Линда метнулась к земле, туда, где заметила Старого Фонарщика. В смертельной гонке Линде удалось опередить летучих мышей. Но, оглянувшись назад, ласточка испугалась: по пятам за ней гналась бесформенная темная масса. И ласточка Линда уже не видела: преследуют ли ее летучие мыши или догоняет сама Черная Туча.

Скоро Линда оказалась прижатой к земле Ловкая ласточка мчалась зигзагами, едва не задевая крыльями мостовую. Она прекрасно знала Тихие Переулки и вовремя отворачивала от стремительно выныривающих навстречу из-за поворотов каменных стен. Многие летучие мыши в пылу погони вдребезги разбивались о камни. Но остальные еще яростнее продолжали преследовать.

Круто свернув на улицу Кассиопеи, Линда юркнула в свое гнездо под крышей дома Али. И тут же на дом обрушилась кишащая яростью стая летучих мышей. Со всех сторон облепили мыши дом Али, превратив его в шевелящуюся черную гору. Мыши мешали друг другу и не могли добраться до ласточкиного гнезда. И тогда в глубине Черной Тучи раздался злобный приказ Совы Брынзы — их повелительницы. Повинуясь, летучие мыши построились ударным клином и разом налетели на гнездо. Не выдержав направленного злой волей напора, ласточкино гнездо отскочило от стены, ударилось о мостовую и откатилось к обочине. Из гнезда выпала бездыханная ласточка Линда. Мыши победно запищали и улетели в Черную Тучу.

XI. УЖИН ВМЕСТО ЗАВТРАКА

Сделав в воздухе разминочный круг, аист уверенно лег на крыло и повернул в сторону лесного болота. Ему пришлось подняться в самое поднебесье, чтобы в тумане не столкнуться с каким-нибудь шпилем. За Городом сумрак развеялся и показалось Солнце. Мимо Полифилия проплывали облака густого дыма, направлявшиеся к Городу Больших Фонарей. Черное марево извергалось из пустых бойниц и дверных проемов Старой Башни, словно дым из проснувшегося вулкана. Но Полифилий был голоден и в эту минуту ни о чем не мог думать, кроме еды.

Показалось болото. Снайперски точно приземлившись на сухую кочку, аист шагнул в осоку. Но лягушки как сквозь землю провалились. Отчаявшийся Полифилий совсем сник и подумал, что и взаправду придется клевать зерно у Али. Вечерело, когда голодный аист, понапрасну пробродивший по болоту весь день, отправился мыть ноги в крепостном рву у Старой Башни. Здесь аиста подстерегала зловещая тишина. Даже вода в крепостном рву застыла мертвым зеркалом. И тут Полифилий заметил, что Башня курится едким черным дымом, словно огромная труба. Из всех ее щелей вылетали перепачканные сажей летучие мыши и, нырнув в Черную Тучу, исчезли в ней. От удивления у Полифилия раскрылся клюв. Летучие мыши кружились вокруг аиста, но приближаться не решались, опасаясь его белых перьев и длинного клюва. Но вот стемнело. И самые нахальные мыши дерзнули подлететь к Полифилию почти вплотную. Голодный аист щелкнул клювом и разом проглотил дюжину летучих нахалок, брезгливо выплюнув их перепончатые крылья и кривые когти. До смерти перепуганные мыши кинулись врассыпную. Довольный запоздалым, но сытным ужином, Полифилий полетел домой.

Аист летел под Черной Тучей. Встречные стаи мышей в страхе разлетались перед ним. Но вдруг в воздухе снова раздался приказ Совы Брынзы. Летучие мыши построились боевым порядком и, отчаянно вереща от ужаса перед могучей белой птицей, но повинуясь грозному приказу, разом напали на Полифилия. Летучие бестии вцепились в аиста когтями и зубами. Полифилий был не из робкого десятка, но в каждое его перо впилось несколько мышей так, что он не мог пошевелить крыльями и стал быстро терять высоту. «Кажется, я сейчас искупаюсь», — подумал Полифилий, плюхнувшись в лесное болото.

Кое-как выбрался он на болотную кочку, весь зеленый от болотной тины, и, поправив чудом уцелевшие очки, проворчал себе под нос:

— Эти мыши — несносные твари. В следующий раз я съем гораздо больше, чем сегодня. — и вдохновляя себя предстоящей расправой, аист снова полетел к Городу.

Полифилий старался держаться поближе к земле.

XII. АЛЬ ЗНАКОМИТСЯ С ЛЕТУЧИМИ МЫШАМИ

Вернувшись домой, Аль первым делом пошел в сарай за дровами, чтобы растопить камин. Внутри сарая было не видно ни зги. То и дело оступаясь в темноте, мальчик с трудом добрался до поленницы. Когда же с полной охапкой дров Аль двинулся к выходу, сквозняком запахнуло дверь сарая. Очутившись в полном мраке, мальчик на ощупь пробрался к выходу, но по пути за что-то зацепился, упал, опрокинув на себя целую кучу всякого хлама, хранящегося в сарае. И тут же над сараем в третий раз раздался злобный крик совы. Повинуясь грозному приказу, летучие мыши со всех сторон набросились на Аля. Но мальчик не растерялся: схватил лежащее на земле полено и, отбиваясь от царапающихся и кусающихся мышей, кубарем выкатился из сарая.

Потирая ушибленный лоб, с одним лишь поленом в руке Аль вернулся домой. К счастью для мальчика, в золе сохранился тлеющий уголек. Аль настругал щепок и раздул небольшое пламя. Из остатков полена он сделал ручку для факела, обмотал ее промасленными тряпками и зажег.

Мальчик уже хотел идти со двора, но тут в нем проснулся азарт боя. Аль вернулся к сараю, распахнул дверь и всунул в образовавшийся проем полыхающий факел.

Алю показалось, что сарай ожил. Летучие мыши совсем обезумели от огня и метались внутри сарая. Это было жуткое и опасное зрелище, ведь мыши могли загасить пламя факела своими крыльями. И Аль поспешил захлопнуть дверь сарая.

Мальчик запалил Большой Фонарь на улице Нетерпения и, хотя до дома Старого Фонарщика было рукой подать, Аль решил побыстрее зажечь Фонари в Городе и самостоятельно пошел в сторону, противоположную от дома Старого Фонарщика.

На улице Полярной Звезды на пороге своего дома сидел Поэт. Рядом с хозяином прохаживался Горластик. Аль поздоровался с ними и засветил Фонарь возле их жилища.

— Ты куда направляешься, Аль? — спросил Поэт.

— Иду зажигать Большие Фонари.

— Подожди, пойдем вместе. Нам по пути. Надо проведать Органиста. Горластик, ты, ежели хочешь, можешь остаться дома.

— Ну уж нет! — запротестовал петух.

— Как ты меня любишь! — улыбнулся Поэт и выразительно посмотрел на потрепанный хвост Горластика.

Темнота быстро сгущалась. В Тихих Переулках то и дело слышался пронзительный писк.

— Что это за писк? — поинтересовался Поэт

— Летучие мыши, — пояснил Аль.

— Летучие мыши?! — удивился сочинитель стихов. — Получается, что Горластик рассказывал правду? Наш Город захватили летучие мыши?

— Печально, но факт! — невесело отозвался Аль. — И я бы не хотел повстречаться с мышами еще раз, особенно после того, когда погаснет мой факел. Надо торопиться зажечь Большие Фонари.

XIII. ПОПУГАЙ ДИДРО

Надо торопиться зажечь Большие Фонари.

Но вернемся в домик Старого Фонарщика и вспомним попугая Дидро. Он достался Фонарщику от отца, а тому — от деда. Как он попал к деду, никто не знал. Попугай был очень стар, но сохранил ясную память. Он помнил очень многое, если не все…

В тот год Солнце приблизилось к Земле и опалило Землю. Последний родник в их лесу пересох много дней тому назад. И напрасно собрались примиренные между собой птицы и звери в самом глубоком месте русла высохшей реки. Здесь дымились лишь столбики пыли. Каждый новый день великая засуха уносила все новые жертвы. И только огромный пятнистый Ящер, спящий круглый год и, словно злой демон безводной пустыни, просыпающийся во время засухи, радовался всеобщему бедствию. Его толстый роговой панцирь, словно зеркало, отражал солнечные лучи. Ящер переселился поближе к тому месту, где в тени под обрывом приютились лесные жители, и стал их понемногу пожирать. Все звери и птицы покорились ему: «Да и зачем бежать от смерти, если она все равно настигнет тебя», — говорили отчаявшиеся, безропотно ожидая, когда придет их черед. Много жертв нашло тогда бесследный конец в беспощадной пасти прожорливого Ящера. Исчезли в ней и братья попугая Дидро.

И тогда, собрав последние силы, попугай пополз вниз по высохшему руслу реки. Сама мысль остаться на оскверненном присутствием чудовища месте и, подобно своим братьям, безропотно отправиться в лютую пасть вдруг показалась ему постыдной и недостойной. Нет, он не бежал от смерти, просто он решил умереть в другом месте.

Дорога привела попугая к Океану. Впереди, до самого горизонта, плескалась сверкающая на Солнце зеленоватая вода. Целый Океан воды! Но так уж устроена жизнь: этой водой нельзя было утолить жажду. Дидро выбрал себе место в тени под стволом сожженной Солнцем пальмы и задремал. Вдруг, словно предсмертное видение, явились перед ним ослепительно белые паруса. С трудом разомкнул Дидро уже слипающиеся вечным сном глаза и увидел, что неподалеку от берега стоит большая парусная шхуна. От шхуны отчалила шлюпка. И вскоре матросы подобрали едва живого попугая и взяли его на корабль. Тут, на корабле, познал Дидро истинный вкус и цену воды. И вновь в его жилах пульсировала жизнь. Преисполненный невыразимой благодарности людям, попугай лишь ждал того часа, когда его высадят на берег. Но как же он еще плохо знал людей. За глоток воды его навечно заточили в клетку. И напрасно бился о металлические прутья своей тюрьмы и жалобно кричал попугай. Никто не обращал на него внимания.

К вечеру на горизонте показалось едва заметное облачко. Оно быстро увеличивалось, и вот уже грозовые тучи заволокли все небо. Люди что-то кричали, бегали по палубе, подняли якорь, и шхуна, хлопая парусами, повернула в открытый Океан. Тогда Дидро запомнил лишь одно слово, чаще других произносимое людьми, — шторм! Но прежде чем налетел шторм, на землю хлынул мутный от пыли тропический ливень. С палубы корабля, на всех парусах уходящего в открытый Океан, Дидро видел, как дождевые потоки заливали сушу. Растрескавшаяся от Солнца земля ненасытно впитывала в себя нестерпимо-желанную влагу, но вскоре захлебнулась. За великой засухой началось великое наводнение…

А потом попугая Дидро привезли в какой-то Город и продали на рынке какому-то человеку. С той поры он сменил много клеток, хозяев и городов.

Постепенно попугай Дидро привык к неволе и даже нашел в ней свои преимущества: в неволе не надо было думать о еде и о воде. Но стоило ему закрыть глаза, как он слышал шум дождя и видел исчезающую в Океане узкую полоску родной земли.

Многое можно узнать за триста лет, даже сидя в клетке. Надо лишь научиться все видеть внутренним зрением. Чтобы спастись от могучей тоски плена, попугай Дидро научился мыслить и обрел в себе неведомый людям мир, наполненный неисчерпаемо-вечным смыслом. Теперь Дидро легко мог избавиться от своей тесной клетки, но был стар и мудр и не сделал этого: разве не все равно, где предаваться размышлениям? К тому же он мог выбрать для себя любую клетку в любом уголке Земли и поселиться в ней по-своему усмотрению. И попугай Дидро пожелал оказаться на волшебном острове, в Городе Больших Фонарей. Он знал, что здесь, в стороне от суетного мира, долгое время ничто не потревожит его. Дидро был по-настоящему мудрым попугаем.

XIV. ОТКУДА ЯВЛЯЕТСЯ ПАРАДОКС

Близился вечер. Укутавшись шерстяным пледом, Старый Фонарщик сидел у камина и поджидал Алю. Он уже знал о гибели Большого Фонаря на улице Неожиданностей. В камине потрескивали дрова. Фонарщик размышлял вслух. Попугай Дидро, нахохлившись, сидел в клетке.

— В Городе осталось шесть Фонарей, — бормотал старик, — и с каждой ночью их будет все меньше. А когда погаснет последний Фонарь, Черная Туча завладеет Городом. И это может случиться очень скоро.

— Это случится сегодня! — прервал его мысли попугай Дидро.

Старый Фонарщик вздрогнул от неожиданности. За всю долгую жизнь попугай Дидро говорил дважды. Впервые — пятьдесят лет тому назад — он предупреждал людей о надвигающемся Урагане, а второй раз — двадцать лет назад — сообщил о грозящем Городу Больших Фонарей Наводнении. Сегодня попугай заговорил в третий раз.

— Как ты сказал, Дидро? — удивился Старый Фонарщик.

— Сегодня погаснут Большие Фонари, — повторил попугай Дидро.

— Почему именно сегодня?

— Сове Брынзе удалось развести черное пламя во всех трех кострах. Сегодня Черная Туча затопит Город.

— А кто такая сова Брынза?

— Повелительница Подземного Царства.

— Так что же делать?

— Пока не начался шторм, надо поспешить к Океану и зажечь Маяк.

— Как?! Зажечь Маяк?! Но ведь неизвестно, кто придет на его свет!..

— Пробил час! Пора зажечь Маяк. Тому, кто этой ночью останется в Городе, суждено погибнуть! — И попугай замолчал.

Раздумывая над словами попугая Дидро, Старый Фонарщик задремал. И приснился ему странный сон. Чей-то настойчиво зудящий голос торопливо втолковывал старику:

«Слушай, Фонарщик! Какого черта ты понапрарасну палишь Фонари? Кому нужен их свет? Оглянись вокруг: ведь люди ушли из Города, спасаясь от твоего назойливого света. Посуди сам, Большие Фонари потухают лишь на восходе. Но Солнце никогда не взойдет под Черной Тучей. Стало быть, и без твоей помощи светильники будут коптить себе небо, не переставая. Имей смелость осознать горькую для тебя истину: ты оказался никому не нужным, Фонарщик. И не вздумай в отчаянии разжечь Маяк. Ведь ты не ведаешь, кто придет на его свет? Кончай свои опасные игры с огнем, старик. Забирай свой паршивый Факел и проваливай вон из Города…»

От последних слов Старый Фонарщик вздрогнул и пробудился. Ему показалось, что где-то совсем неподалеку ухнула сова. Но он не обратил на это внимания.

— Что за наваждение? Что за наваждение? — бормотал смущенный старик. — Я не могу не зажигать Фонари, я — Фонарщик. Но, если Солнце больше не взойдет, значит, я — действительно ненужный в Городе человек. И хоть я могу зажечь свет на Маяке, неизвестно, кто придет на его свет… Неужели горожане и в самом деле ушли из Города, спасаясь от света Больших Фонарей?.. Какая безумная мысль!.. Но что я говорю? Я и впрямь схожу с ума. Что же делать? Что мне делать?..

Скрипнула дверь, и в комнату вошла Аля. Она рассказала Старому Фонарщику о том, что узнала этой ночью, и спросила:

— Скажи, дедушка, а кто был тот огромный летучий Пес, умчавшийся к звездам?

— Я никогда не слышал ничего подобного, — отозвался озадаченный Фонарщик. — Наверное, вам с Алем показалось, это были ночные тени.

— Нет, не показалось! — вмешался в их разговор попугай Дидро. — Пес Парадокс иногда приходит на Землю. Последний раз он являлся в Город Больших Фонарей сто лет назад.

— Но откуда приходит Парадокс? — допытывалась Аля. — И какой он, добрый или злой?

— Парадокс является из Космоса. Но никто не ведает, добрый он или злой, — добавил Дидро и замолчал.

Старый Фонарщик пристально посмотрел на попугая, и задумчиво произнес:

— Говорят, что звери и птицы живут вечно. Они не умирают, а лишь засыпают, чтобы проснуться в новой жизни. Жаль, что люди так редко понимают их язык! Дважды Дидро спасал Город Больших Фонарей. Так послушаем его и в третий раз: укроемся все вместе в Маяке.

Старик оделся, протянул Але Факел, а сам взял клетку с попугаем Дидро. И они вышли на улицу. Но пробил час! Пора рассказать, почему давным-давно был потушен огонь Маяка.

XV. ПРЕДАНИЕ О ЧУДЕСНОМ МАЯКЕ И ТРЕВОЖНОМ КОЛОКОЛЕ

Пробил час! Пора рассказать, почему давным-давно был потушен огонь Маяка.

В стародавние времена к необитаемому острову, затерявшемуся в бескрайнем Океане, подошли несколько парусных кораблей. Среди высадившихся на пустынный берег мореходов были Философы и Поэты, Музыканты и Художники, Скульпторы и Архитекторы — все те Мудрецы и Творцы, кого мы сегодня величаем Старыми Мастерами. Они искали творческого покоя вдали от суетного мира. И вскоре на острове их волею вознесся Город.

Все семь городских улиц выходили на площадь Семи Ветров. Они соединялись между собой Тихими Переулками. Улочки были такие маленькие, что по ночам их хорошо освещали семь Больших Фонарей. Поэтому Город и назывался — Городом Больших Фонарей. И если бы взглянуть на ночной Город с высоты птичьего полета, то стало бы видно, что огни Фонарей опоясывают улицы единым полыхающим кольцом. Светильники чудесных Фонарей никогда не сгорали дотла и погасали сами собой на восходе Солнца. Но с приходом темноты их должен был зажигать Фонарщик.

Все в этом Городе воздвигалось на века: и каменные дома, и несгорающие Большие Фонари, и гордо вздымающийся в небо могучий беломраморный Маяк на крутом скалистом мысу, врезающемся в безбрежный Океан. Старые Мастера хранили великие тайны древних цивилизаций. Маги и Прорицатели — они умели заглянуть в завтрашний день. Зная алчность и кровожадность больших и малых властителей земных материков, могущественные новоселы острова надежно защитили свой Город от незваных гостей. Окружили его магическим кольцом непроглядного тумана. Остров, укутанный со всех сторон волшебной завесой, оставался невидимым с Океана. Из Города же было прекрасно различимо все, что происходило вокруг на бескрайнем океанском горизонте. Развеять волшебный туман мог лишь огонь Маяка.

Старые Мастера знали, сколь опасно без особой нужды зажигать Маяк: ведь неизвестно, кто придет на его свет? Но знали они и другое: в годину бедствий не обойтись людям без этого света. Поэтому рядом с волшебным Фонарем Маяка Старые Мастера водрузили Тревожный Колокол. Если зазвонит этот Колокол, оповещая о грозящей Городу беде, необходимо было зажечь Маяк. Если же он заговорит в другой раз, требовалось немедленно погасить его свет. Так повелевали Великие Заповеди, навечно врезанные в звонкий металл Тревожного Колокола. Благодаря этим Заповедям Городу Больших Фонарей суждено было прожить в мире и спокойствии много-много веков. На смену отцам приходили дети, на смену детям — внуки. И могилы Старых Мастеров сравнялись с землей. Но отражение их великой мудрости сохранилось в написанных ими книгах.

Над Городом Больших Фонарей незаметно проплывало время. И много глаз смотрели вослед уплывающим за горизонт кораблям. И от сознания собственного одиночества все чаще охватывала островитян горькая, гнетущая тоска. О большом мире слагались сказки, пелись песни. Но, памятуя о Великих Заповедях Маяка, люди не решались зажечь его, пока молчал Тревожный Колокол.

А время шло. Все безысходнее, все нестерпимее становилось человеческое любопытство. Все чаще стали раздаваться громкие голоса молодых. Юнцы начали подвергать сомнениям многие старые истины, доказывая, что за прошедшие столетия большой мир несказанно изменился и все сведения о его коварстве, почерпнутые из древних книг, давно устарели. В своем всеотречении молодые не останавливались ни перед чем. Наконец кто-то из юношей во всеуслышание заявил о том, что и сами Великие Заповеди Маяка — лишь сказка, сочиненная в глубине веков их суеверными предками. Молодые не желали ждать положенного Заповедями часа, когда сам собой заговорит Тревожный Колокол. Они предложили горожанам немедленно зажечь Маяк и выйти навстречу своей судьбе.

В первый раз от этого рискованного шага удержали своих сыновей отцы. В другой раз юноши, не спрашивая отцов, похитили городской Факел и поднялись в давно заброшенный и никем не охраняемый Маяк. И хотя молчал Тревожный Колокол, — вспыхнул фонарь Маяка. И свершилось предреченное из глубины веков чудо: ярчайший столб света разорвал магическую пелену. Волшебный туман развеялся. И, словно поднявшись из Океана, предстал как на ладони, беззащитный перед людским коварством Город. Так была нарушена Первая Великая Заповедь Маяка.

Все островитяне от мала до велика высыпали на берег Лунных Приливов. Напряженно, до рези в глазах, всматривались сотни людей в бескрайнюю океанскую гладь. Но пустынным оставался горизонт. Ослепительно сиял Маяк, так что на него невозможно было взглянуть. Летели дни за днями, все оставалось по-прежнему. И горожане позабыли о зажженном Маяке.

XVI. «ДОЛГОЖДАННЫЙ ГОСТЬ»

Горожане совсем позабыли о зажженном Маяке. И вот тут-то на горизонте и показался дымок парохода. Пароход быстро приближался к острову. И хоть на небе не было ни единой тучки, звонко ударил в набат Тревожный Колокол. Но его оглушительный звон всколыхнул тишину безбрежных океанских просторов и растаял в них. Никто из островитян и не подумал загасить Маяк. Завидев корабль большого мира, горожане разом вспомнили всю тяжесть своего жгучего ожидания, многие века тяготеющего над Городом Больших Фонарей. Люди окончательно потеряли головы и, нарушив Вторую Великую Заповедь, — не потушили Маяк. С чистым сердцем и открытой душой вышли жители Города Больших Фонарей на берег, чтобы встретить долгожданных гостей.

Неподалеку от острова пароход бросил якорь. С него на воду спустили шестивесельный ялик. Через несколько минут ялик благополучно достиг берега, вспоров острым носом чистый прибрежный песок. Из ялика прытко выскочил маленький толстенький человечек в черном фраке, белой манишке, в цилиндре и золотых очках. Коротышка прокартавил себе под нос:

— Да, редкостная удача! В наши дни отыскать в Океане никому не ведомый остров! Фантастика, да и только! Ну, чем я не Колумб? И на этот раз нюх меня не подвел. Ведь я давно чуял этот остров. Но каждый раз Океанское течение относило мой корабль куда-то в сторону. И все же я добрался до острова! Ну! Чем я не Колумб? — Произнеся эту тираду, человечек бодро направился к притихшей при его приближении толпе.

— Рад вас приветствовать на этом, желанном моему сердцу, берегу, дорогие островитяне! Я — Торговец! — обратился он к людям на пяти разных языках.

— Дело в том, — сказал кто-то из толпы, — что мы говорим на том же языке, что и вы.

— Вот как? — удивился Торговец. — Это факт невероятный! Ведь если я не ошибаюсь, ваш э-э-э… остров, открыт мною впервые. Но, может быть, у вас уже успел побывать капитан Радар? — Глаза Торговца сделались испуганными.

Получив отрицательный ответ, толстячок облегченно вздохнул и довольно потер пухленькие ладошки:

— Очень хорошо! Очень хорошо! — и как бы между прочим он осведомился: — А кто у вас тут всем заправляет? Городской Совет?! Стало быть, у вас община! Э-хе-хе… Ну что же, повернем колесо истории, переведем вас в новую эпоху. Мы, Торговцы, частенько подталкиваем ленивую историю. Вы тут, конечно, околеваете от скуки? Ничего, скоро от вашей скуки не останется и следа. Я вас живо развеселю! И не будем терять время попусту. Давайте торговать!..

Никто из жителей не умел торговать. Правда, о кознях и вероломстве Торговцев было немало написано в книгах Старых Мастеров. Но к этому времени люди окончательно разучились понимать древние книги.

— Ах, да! Ну, конечно же! Вы не умеете торговать! У вас нет даже рынка и вы не знаете цену золоту! Какой прелестный островок! Как это никто до сих пор вас не открыл? Ну, ничего! Сейчас я вас многому обучу! Торговля — самая увлекательная в мире забава!

Пока Торговец вел этот малопонятный островитянам разговор, его помощники успели вернуться на пароход и привезти оттуда целую гору какого-то груза, прочно упакованного в непромокаемые тюки. Тюки сложили на берегу прямо на сухой песок.

— Ну вот, ну вот, так-с, очень хорошо! — хихикал и потирал ладони толстенький человечек. — Ну-с, итак, начнем торг. Чтобы соблюсти строгие правила торговой игры, для начала я вам дам в долг весь этот товар. Вы мне понравились! Забирайте все, что тут лежит. Этот товар теперь ваш!

От подобного предложения островитяне немало смутились и не знали, как поступить. Они не привыкли брать чужого. Но природная тактичность не позволяла им прямо отказаться от предложенного и тем самым, быть может, глубоко обидеть этого очень симпатичного человечка. К тому же Торговец был их гостем. И простодушные жители Города Больших Фонарей начали с интересом распаковывать тюки. Чего в них только не было! Невиданные одежды. Блестящие безделушки. Что-то сверкало, трещало, звенело, тикало… У островитян разбежались глаза и в душах проснулась неведомая до сего дня алчность. А хитроумный Торговец лишь потирал ладошки, не переставая похихикивать:

— Смелей, смелей! Ну, право же смелее! Это ваша законная добыча. Ведь принес ее к вам седой Океан. Смелей, смелей! В этих тюках упаковано ваше счастье! Но не забывайте оставлять мне долговые расписки, как того требует Закон.

Когда весь товар разошелся по рукам, Торговец вновь обратился к пестрой толпе островитян:

— Ну, что же, теперь верните мне долг.

При этих, казалось бы, дружелюбно сказанных словах Торговца радостное настроение горожан сразу омрачилось. Им было жаль расставаться с цветастыми тряпками и сверкающими побрякушками. Вмиг прочтя на их бесхитростных лицах очевидные признаки огорчения, толстенький человечек ласково успокоил людей:

— Нет-нет, не переживайте, все останется у вас. Теперь это ваша частная собственность. А частная собственность неприкосновенна. Ее охраняет Закон. Но вы должны выкупить у меня свои долговые расписки, как того требует Закон.

— А что такое — Закон? — спросил кто-то из островитян.

— Закон? — Торговец на минуту задумался. — Закон — это очень многосмысленное понятие. В его основе лежит неписаный принцип, позволяющий одному делать то, что строго-настрого запрещено другому… Но, я вижу, вы и дальше хотите торговать? Хорошо, я готов пойти вам навстречу. В убыток себе я заберу у вас за долги вон те никому ненужные скалы.

— Скалы и впрямь были ничьи. И облапошенные горожане приветствовали ловкого бизнесмена радостными криками.

— В таком случае, соблюдая букву Закона, мы напишем купчую бумагу и заверим ее у Нотариуса, которого я предусмотрительно захватил с собой. Настоящая торговля и строжайшая законность едины и неразделимы, как сиамские близнецы. Даже если мы кого-то и обманываем, то лишь на законных основаниях… — Торговец не заметил, что, увлекшись, сказал лишнее.

Но, взглянув на островитян, он вмиг успокоился. Люди уже ничего не видели вокруг себя. Ослепляющая пелена приобретательства застилала им глаза.

Торг разгорался. Много раз ялик мотался туда-сюда: от берега — к пароходу и — обратно. И вскоре весь остров, кроме скалы, на которой стоял Город, перешел в законную собственность Торговца.

— Вот видите, — говорил островитянам толстенький человечек, — все вышло, как я и предупреждал. До сего дня жизнь ваша была тиха и скучна. А сегодня вы познали великий азарт торговой игры. И заметьте: во всем вы поступали добровольно. Добрая воля и строжайшее соблюдение Закона — главные козыри Торговцев. Ведь всякая торговля, не опирающаяся на Закон, вмиг лишается всей своей жизненной силы. Но теперь торг близится к концу. И вы можете продать мне лишь самое подножие вашего Города. Этот шаг повлечет за собой самые неожиданные для вас последствия. И не говорите потом, когда здесь появятся Полицейские, что я вас надул.

Но горожане уже ни перед чем не могли остановиться. Они были словно в пьяном угаре. Могучий бес купли-продажи уже внедрился в их души. Люди были готовы на что угодно, лишь бы продлить торг.

Удостоверившись в этом, Торговец сразу перестал смеяться. Он повел плечами и на глазах у изумленных жителей из коротышки вырос в великана. В голосе его появились жесткие металлические нотки. Он более не заигрывал с людьми. Он повелевал. А тем временем Нотариус оформлял последнюю купчую бумагу, по которой в вечную собственность Торговца переходил Город Больших Фонарей. Но этой самой удачной в жизни Торговца сделке не суждено было совершиться.

XVII. ИЗ ОГНЯ, ДА В ПОЛЫМЯ…

Но этой самой удачной в жизни Торговца сделке не суждено было совершиться. Она была прервана самым грубым образом…

Неподалеку от острова из-под воды высунулась какая-то труба и завращался оптический глаз на конце трубы, осматривая невиданный доселе берег. Завидев толпу островитян, перископ на мгновение замер и скрылся под водой. И сразу же Океан в том месте, где только что торчала труба, вздыбился и заходил ходуном. Словно огромный кит, из-под воды вынырнула атомная подводная лодка.

— Ну вот, я так и знал, я так и знал… — даже в лице изменился и вновь сжался до прежних размеров Торговец. — Ну, конечно же, этот атомный пират, попирающий все Законы на свете, за мной следил!

Бесшумно поднялась бронированная крышка гидравлического люка. Из люка выбрался совершенно лысый долговязый человек в замасленной спецовке и в бинокль стал рассматривать собравшихся на берегу островитян. Увидев, что люди попали под наблюдение, Торговец попытался затеряться в толпе. Но его сразу выдал черный фрак и золотые очки, вспыхивающие на Солнце. Узрев Торговца, долговязый наблюдатель радостно вскрикнул и моментально нырнул назад в безмолвное нутро подлодки. Но из люка все же успела погрозить его сжатая в увесистый кулак костистая рука. Через несколько минут долговязый появился снова. На этот раз он был при полном параде: в черном мундире с золотыми нашивками, в белоснежной рубашке, при кортике и орденах. Придерживая рукой болтающийся кортик, он принялся командовать. Вокруг него засновали бессловесные матросы. Боковая часть рубки отъехала в сторону. Оттуда был спущен на воду моторный катер с какой-то установкой на носу, зачехленной в брезент. В катер погрузили длинный красный ящик с ярко-белой надписью: «Осторожно — не кантовать!» Матросы быстро заняли свои места, долговязый сел у руля, и катер повернул к берегу. Вскоре он пришвартовался рядом с яликом Торговца.

— Так-с, — ступил на песок долговязый капитан. — Новый берег… И Торговец, конечно, уже здесь. И конечно же, ведет контрабандный торг. Арестовать! — коротко бросил он матросам. — Конфисковать! — указал на товар. — Я блокирую гавань и накладываю эмбарго на ввоз и вывоз всех товаров!

— Но это же беззаконие, — залепетал обескураженный столь быстрым поворотом дела Торговец.

— От имени моего правительства я свободен в своих поступках, — отрезал долговязый.

— Но у меня есть официальные разрешения всех существующих правительств с правом первоторговли на не открытых еще островах. — Торговец вытащил из-за пазухи кипу измятых бумаг.

— Ха-ха-ха! Очередной законный обман. Клянусь океанской пучиной! Ты за гроши купил эти бумаги! Правительства в этом деле ничего не смыслят. Им и в голову прийти не могло, что есть еще на этом свете неоткрытые острова. Ха-ха-ха! Но я твой нюх знаю! Уж если ты что удумал, то неспроста. Я за тобой постоянно следил, старый кашалот! Ты утверждаешь, что я попираю все законы на свете, но это не так. Ибо я свято чту справедливейший и величайший из законов — Закон силы. Его не надо записывать на бумаге и утверждать в парламенте. Он утверждает себя сам. А твои бумаги не стоят ни шиша. Вот смотри… — Капитан выхватил из трясущихся рук Торговца лицензии на право первоторговли, скомкал их и швырнул в Океан, плюнув вослед.

И, не обращая ни малейшего внимания на недоумевающих островитян, долговязый направился к центру Города. За ним строем двинулись матросы, несколько матросов волокли за собой Торговца, Нотариуса и их помощников. Ошеломленные жители потянулись вслед за ними.

Когда горожане прибыли на площадь Семи Ветров, матросы уже распаковывали красный ящик. Из него извлекли статую в полный человеческий рост. Статую тут же установили на городской площади. Долговязый взобрался на перевернутый кверху дном красный ящик и со своего возвышения обратился к островитянам с краткой, но крайне энергичной речью:

— Итак, я, капитан Радар, кадровый военный и профессиональный агрессор, властью, данной мне Великим Кормчим, — не глядя, он указал рукой на статую, — присоединяю ваш остров к владениям моей Великой Державы.

— А что это значит? — поинтересовался кто-то из горожан.

— Молчать! Смир-р-нэ! — скомандовал капитан Радар.

Все матросы вытянулись по струнке и дружно рявкнули:

— Да здравствует капитан Радар — посланец Великого Кормчего!

— Здесь только я могу задавать вопросы, — продолжал капитан Радар. — Вам же положено лишь беспрекословно мне подчиняться.

Недовольный ропот прокатился по толпе островитян.

— Что это? Бунт? Неповиновение?! — свирепо рявкнул капитан Радар. — Молчать! Смир-р-нэ!.. Вы еще не знаете моей ударной мощи. В назидание недовольным я немедленно проведу показательные стрельбы. Приказываю всем следовать за мной, дабы созерцать нашу всесокрушающую мощь, содрогаться и восхищаться.

И вся процессия в обратном порядке вернулась на берег Лунных Приливов. Очутившись подле катера, капитан Радар без лишних слов снял брезентовый чехол с ракетной установки. И островитяне остолбенели от изумления. Ничего подобного им видеть еще не приходилось. На отполированной до зеркального блеска металлической панели зло скалились зубастыми пастями в намордниках небольшие серебристые ракеты, кажд а я — в своем гнезде. Завидев хозяина, они, насколько позволяли намордники, радостно осклабились.

— Итак, мои детки-ракетки. — Капитан Радар указал на ракетную установку. — Последнее слово науки и техники. — Он раздулся от гордости. — Мои любимые питомцы крайне прожорливы. Но я об этом знаю— и точка! А сейчас мы проведем показательные стрельбы.

— Ну-ка, детка. — Капитан Радар щелкнул светящийся тумблер напротив крайней ракеты. — Ты, как я вижу, здорово проголодалась, он ловко сорвал с нее намордник и вовремя отдернул руку: резвая ракетка на радостях чуть не отхватила палец своему хозяину. — Да, ты здорово проголодалась. Ну, да ладно, так и быть: лети и скушай-ка вон тот дальний коралловый аттол на горизонте. Но не разевай свою пасть шире положенного! — И он нажал на панели неприметную среди других кнопку.

Не заставляя просить себя дважды, ракета фыркнула и сорвалась с установки. Сверкая на Солнце, она быстро приближалась к цели, а пастъ ее разверзалась все шире и шире, пока не стала величиной с коралловый аттол. И тогда, торопливо заглотив островок, прожорливая ракета нырнула в Океан.

— Ложись! — скомандовал капитан Радар и натянул на себя маску с хоботом.

Матросы незамедлительно последовали его примеру, разом напялив маски-хоботы. Потрясенные островитяне пали прямо на прибрежный песок. И тут до самого неба выметнуло из Океана столб пламени. Страшный взрыв до основания потряс Землю. Завидя это, ракеты, оставшиеся на установке, взбунтовались. Они жадно двигали зубастыми голодными пастями, пытаясь перегрызть друг у друга намордники, чтобы сорваться с установки.

— Но-но, — пригрозил им пальцем капитан Радар, — прекратить самовольство, пока я вас не разрядил. Знаю я ваш аппетит! У вас одно на уме: как бы отхватить кус побольше. Этак вы, чего доброго, сожрете всю сушу, так что некуда будет пришвартоваться, и— все море, так что не во что станет погружаться. — И он поспешно зачехлил ракетную установку.

— Ну, вот и ладно, — повернулся к островитянам капитан. — Полагаю, что увиденное запомнится вам надолго. Отныне зовите меня Ваше превосходительство и поклоняйтесь памятнику нашего Великого Кормчего. Если Великого Кормчего в будущем году переизберут, вам своевременно доставят новый памятник. Теперь я стану защищать вас от других Завоевателей. И скажу прямо, вам крупно повезло, что я вас присоединил. Ибо я — самый могучий и справедливый Агрессор на Земле.

Удрученные увиденным и услышанным, горожане низко понурили головы. Тут-то они и поняли, почему надрывался в набате Тревожный Колокол, и пожалели о том, что так легкомысленно забыли Великие Заповеди Маяка.

— А сейчас, — капитан Радар взглянул на часы, — дело идет к вечеру. Рабочий день на сегодня окончен. Я снимаю мундир.

— Ур-ра!.. — рявкнули враз ожившие матросы. Капитан Радар тут же снял мундир и бережно

повесил его на поданные матросом плечики. Взамен мундира капитан нахлобучил на себя истертую меховую душегрейку. С воинскими почестями мундир был возвращен на подлодку, дабы не присутствовать при всем последующем. Вместе с ним на лодку отправили заложников — Нотариуса и помощников Торговца. Обратным рейсом на берег были доставлены ящики с консервами, складные столы и стулья, а также бочонок с веселящим питьем, завидев который матросы загорланили:

— Шило, шило!..

— Да, шило!.. — подтвердил капитан Радар. — А шила, как известно, в мешке не утаишь: как только оно появляется на корабле, все враз пронюхивают об этом и идут клянчить в долг, каждый со своей посудой. И что-то я не припомню, чтобы кто-либо когда-нибудь — вернул свой долг. Дело это дохлое!.. — обратился подобревший капитан Радар к приунывшим островитянам. — А посему давайте повеселимся, ребята. Одолеем зеленого змия! Хлебнем шильца, то бишь спирта. Право же, не такой же я разбойник и сухарь, как вам могло показаться. Просто мундир ко многому обязывает. Вам этого не понять. Но зато, когда я снимаю мундир, то становлюсь как и все. И не надо тогда называть меня Ваше превосходительство, зовите просто — «кэп».

Капитану первому налили шила в большую жестяную кружку, и он, смачно выдохнув, единым духом ахнул его, зажевав здоровенным консервированным огурцом. После чего доверительно пожаловался жителям Города Больших Фонарей:

— Да! Проклятущее у нас житье! Работаем на износ, без праздников и выходных. Механизмы и те не выдерживают, не то, что живые люди. Да и лодку давно пора в док на ремонт ставить. А все недосуг: по сути дела — мы незаменимы!

— Э-хо-хо, ребята!.. Вы себе и представить не можете, как хлопотно держать в намордниках моих деток-ракеток. На какие только уловки и хитрости не приходится порой идти, чтобы сдержать их все возрастающий голод!.. За ними нужен глаз да глаз. А не то провалиться мне на этом месте, если они не сожрут все живое и сущее! И Вы должны быть мне вечно признательны, что я не позволяю этим ядерным прожорам сожрать нашу Землю.

Капитан Радар все пил и пил, и вскоре его потянуло на воспоминания:

— А ведь когда-то на свете не было войн. Все шло своим чередом, и все было бы ничего, если бы не Первый Торговец. Для его защиты Первый Ученый придумал первое оружие, а мой предок — Первый Агрессор — впервые освоил это оружие. Но вот в чем штука: и в других странах появились Торговцы, и там нашлись Ученые и Завоеватели. Так с тех пор все и повелось, все и закружилось. Ученые начали изобретать все новое и новое оружие, а мы, профессиональные Агрессоры, стали его осваивать. Ученые — они как дети. Их влечет вперед жажда познания, и они ничего не замечают вокруг. Главное для них — опередить друг друга и установить приоритет открытия. А уж что станется с их открытием, им наплевать. И открытия эти перекупают для нас Торговцы, а мы за это их защищаем. Но Торговцы оказались сущими бестиями. И тогда на помощь Миру пришли Политики. Они над всем взяли контроль. А иначе Торговцы перепродали бы все на свете, в том числе и самих себя. Их неутомимое и алчное племя находится в постоянном поиске рынков сбыта. Поэтому они раньше всех открывают новые земли. Ведь это только в книжках новые земли открывают Географы, на самом деле их открывают Торговцы. В конце концов все совершенно перепуталось: Политики стали Торговцами, Ученые — Политиками, Торговцы — Агрессорами, а мы, Агрессоры, — и тем, и другим, и третьим.

Капитан Радар залпом осушил очередную кружку спирта и саданул кулаком по столу:

— Но нет! Черта-с-два! Я не позволю торговать без пошлины! Привести ко мне Торговца!

Когда подвыпившие матросы приволокли связанного по рукам и ногам Торговца, капитан Радар обратился к нему очень ласково:

— Ты, наверное, проголодался, братец? Не жмут ли веревки? Может, хочешь шильца? Или еще чего?..

Торговец сжался, как пружина.

— Да ты никак брезгуешь моим угощением?! — возвысил голос капитан Радар. — За одно это я могу вздернуть тебя на трубе твоего же парового корыта. Или ты думаешь, что я испугаюсь Великого Кормчего, которого ты финансируешь?! — рявкнул капитан, привставая из-за стола. — Клянусь океанской пучиной!!! Если понадобится, я не побоюсь ни-ка-ко-го Корм-че-го!.. На своей подлодке я сам себе Великий Кормчий.

Торговец задрожал как осиновый лист, но по-прежнему молчал.

— А-а-а!.. Я знаю, — продолжал допрос капитан Радар. — Ты такой жадный, что будешь рад удавиться на рее, лишь бы не платить пошлины, проклятый кон-тра-бан-дист! Но так и быть, — он смягчил свой голос, — разрешаю тебе подкупить меня. Давай мою долю золота и убирайся.

В ответ Торговец залепетал нечленораздельно:

— Что Вы, Ваше превосходительство! Я всего лишь бедный неудачник. Вы меня с кем-то спутали. Взять с меня нечего: фрак на мне, и тот получен на прокат, не говоря уж о корабле. Какое тут золото?

— Ах, так! — страшно заревел капитан Радар. — Ты сам толкаешь меня на крайние меры. — Он кивнул матросам. — Поезжайте на его пароход, переверните там все вверх дном и, если не найдете золота, пустите ко дну старую лохань вместе с ее хозяином.

Вскоре матросы вернулись с корабля Торговца и лишь развели руками, при этом в их карманах предательски звякнули золотые монеты, но капитан Радар чертыхался и звона золота не услышал. Вихляющей походкой он подошел к ракетной установке и, немного покачавшись, ткнул пальцем в пусковой тумблер. Ракета сорвалась с установки и полетела к кораблю Торговца. И вот уже к небу взлетели горящие обломки парохода, с шипением попадавшие в Океан. Горизонт заволокло черным едким дымом.

— Конечно же, этот проходимец и на этот раз выйдет сухим из воды. Ядерной ракетой его никак не уничтожишь, ведь это — Торговец. Торговец!.. — обиженно бормотал себе под нос капитан Радар. — И, как пить дать, он нажалуется на меня Великому Кормчему. А наш Кормчий шутить не любит. — Капитан нервно почесал свой бритый затылок. — И все же мы преподали Торговцу знатный урок, хоть золотишко и уплыло от нас.

Капитан словно в воду глядел. Невидимый за клубками дыма, на надувном резиновом плотике, в специальном защитном прорезиненном плаще и противогазе, что есть мочи угребал от греха подальше неуязвимый Торговец. Из-под маски его противогаза раздавались то проклятья и угрозы в адрес капитана Радара и его взяточников-матросов, то мольбы, возносимые к богу торговли дабы ветры не развеяли раньше времени спасительную дымовую завесу. В середину плотика тяжело вдавливался окованный в железо бочонок с золотом. Капитан Радар махнул рукой: опорожнил с горя новую кружку шила и взглянул на остров захмелевшими глазами стратега:

— А удобная здесь, черт возьми, гавань! И главное — никому неведомая. Мы установим здесь свои ракеты с ядерными боеголовками. И будем угрожать отсюда всему миру. И за то, что я первым обнаружил место для новой ядерной базы, Великий Кормчий закроет, пожалуй, глаза на инцидент с Торговцем. — Капитан Радар даже руки потер от волнения, настолько по душе пришлась ему последняя идея.

Он довольно хлопнул себя по ляжкам и вновь обратился к горожанам:

— Вот что, ребята, записывайтесь ко мне в матросы. Вы заживете настоящей жизнью. Я научу вас пить шило и покажу весь мир. Но главное, вы уразумеете, что значит жить нынешним днем. Все мы живем нынешним днем, а на завтра — хоть трава не расти. И как же еще можно жить сегодня? Ведь наш мир — пороховая бочка, которая того и гляди взлетит на воздух. Но перед тем как взлететь на воздух, мы должны выполнить свой долг — уничтожить противника. И пусть вся Земля станет прахом. Пусть!.. Зато никто не сможет нас упрекнуть, что мы не выполнили своего долга, который есть присяга. За присягу мы получаем деньги. И мы докажем всему свету, что не зря получаем деньги.

— За наш д…олг! — Он глубоко икнул и нетвердой рукой взбросил вверх свою кружку. — За а…грессию! — За агрессию! — словно эхо, сдвинули свои кружки матросы.

Выпив, капитан Радар тяжело крякнул и повторил, обращаясь к островитянам:

— Завербовывайтесь ко мне на службу, ребята. А не то завтра утром я проведу обязательную мобилизацию. Вы должны мне помочь — защитить вас самих. Ведь отныне ракеты многих стран мира будут нацелены на ваш остров. И в самом деле, — он опять глубоко икнул, — не могу же я один защищать весь мир от целого мира. — Язык капитана начал заплетаться, и он заснул прямо на столе.

Матросы подхватили своего полководца и предводителя и на руках понесли к катеру. То и дело они поглядывали друг на друга и многозначительно перемигивались: дескать, покутили что надо! Взревели могучие моторы, и катер, петляя в ночи, отошел к подводной лодке.

И неизвестно, чем бы завершилась эта история, если бы глубокой ночью сам собой не погас вдруг Маяк. Мудрецами были Старые Мастера: они все умели предвидеть.

Наутро капитан Радар с нехорошим землистым лицом выбрался на палубу подлодки. До рези в глазах он рассматривал в бинокль бескрайнюю океанскую гладь и бормотал себе нод нос, что вот де вчера с пьяных глаз ему привиделся не открытый доселе остров. Капитан Радар вновь и вновь всматривался в горизонт, но повсюду лишь плескалась вода. Остров был вновь надежно окутан пеленой волшебного тумана. И тогда бесшумно затворилась бронированная крышка люка, лодка нырнула под воду и исчезла в Океане. И могло показаться, что все произошедшее — сон, если бы не пустые ящики, столы и стулья на берегу, да тюки с барахлом Торговца, которые островитяне сложили у самой воды, так что к вечеру все это унесло приливом.

С той поры потушенным оставался Маяк. Никто более не желал зажигать его огонь.

XVIII. ПОЗАБЫТАЯ ЗАПОВЕДЬ

Старый Фонарщик оделся, протянул Але Факел, а сам взял клетку с попугаем Дидро. И они вышли на улицу. Черная Туча уже затянула все небо. Только полоска огненной реки плескалась на горизонте. Но Туча стремительно надвигалась и вдавливала Солнце в воду.

Аля и Фонарщик направились на улицу Вечности, где и встретились с Алем, Поэтом и Горластиком. Мальчик протянул Але бездыханную ласточку.

— Я нашел ее на мостовой, когда зажигал Большой Фонарь возле твоего дома, — объяснил Аль.

— Бедняжка Линда была такая хрупкая. Она не могла жить под Черной Тучей, — горько прошептала девочка.

Над ними захлопали большие крылья, и Полифилий опустился на мостовую.

— Вот мы и в сборе, — сказал Поэт. — Но перед тем как уйти в Маяк, мы должны зайти к Органисту.

Органист сидел у любимого инструмента.

— Этой ночью все окажется во власти Черной Тучи, — вместо приветствия сказала Аля.

— Все не может оказаться в чьей бы то ни было власти, — возразил Органист.

— По совету попугая Дидро мы уходим в Маяк, — продолжала девочка.

— Хороший совет!

— Уж не хочешь ли ты остаться в Городе и сразиться со злой колдуньей? — взволнованно заговорил Поэт.

— Я не могу оставить орган, покинуть его Черной Туче, — тихо, но твердо ответил Органист. — Это все равно, что предать друга!

Понимая, что никакие уговоры здесь не помогут, все молча вышли на улицу. В последний раз ярко вспыхнул Фонарь перед домом Органиста. Он потянулся огненными руками вослед Факелу, будто прощался с ним. Но потом вновь успокоился и стал тихо светить, как часовой света, охраняющий Город Больших Фонарей.

Вскоре спутники вышли на берег Лунных Приливов. В былые времена Аля любила бродить по вечернему побережью. Тихо плескался Океан. Вода в нем была легкая и теплая и к вечеру светилась живым, зеленовато-мерцающим светом. Из-за горизонта всходила полная Луна, всегда новая, всегда зовущая. Океан просыпался и тянулся к Луне, затапливая берег. Но обманщица Луна всегда проходила стороной. Океан тяжело вздыхал и вновь засыпал. А на песке оставались раковины и кусочки янтаря, поднятые приливом из пучины. Если проделать в них дырочки и нанизать на нитку — получались бусы. Девочка очень любила их. Ведь они знали много сокровенных тайн Океана.

Но сегодня холодные волны сердито лизали прибрежную гальку. И тут Аля заметила, что прилива нет. Луну заслонила Черная Туча.

По едва различимой в свете Факела тропинке люди долго карабкались на высокий утес. На его вершине могучей каменной глыбой возвышался Маяк. Люди не оборачивались и не видели, что их следы мгновенно заливает густой темнотой. Черная Туча преследовала их по пятам: цепкими пальцами хватала за полы одежды, коварно влекла в невидимые ночные пропасти. Туча хотела удержать людей, погубить и не допустить их в Маяк. Но путники, освещенные светом Факела Старого Фонарщика, уверенно продвигались вперед. И скоро Художник, подолгу живший в Маяке, привычно, но с трудом открывал окованную железом тяжелую дверь.

Узкая винтообразная лестница уходила вверх. Наконец все поднялись в просторную залу. Здесь обрели приют старые и малые жители, ушедшие из Города после появления Черной Тучи.

В Маяке на стене круглой залы висели картины Художника, составляющие единый непрерывный пейзаж: из зеленых океанских вод поднимался огненный шар. И казалось, ты плывешь по безбрежному Океану, навстречу восходящему Солнцу. От этого становилось легко и светло. Художник потому и поселился в заброшенном Маяке, что любил наблюдать восход Солнца.

Заметив, что девочка внимательно разглядывает панораму Океана, Художник сказал:

— Сегодня, во время ночной бури, я наконец-то закончил этот многолетний труд.

Вместе с Органистом и Поэтом, Художник, сам того не зная, тоже встал на пути Гранитного Тайфуна. Силой своего искусства, своих чувств и мыслей они защитили Город от грозившей ему беды.

Долго шли споры в тот вечер: следует или нет зажечь Маяк? А тем временем позабытая всеми Аля с горящим Факелом в руках подошла к Тревожному Колоколу, смахнула с него вековую пыль и прочла на нем заповедные слова: «Зажги Маяк, когда заговорит Колокол!» Она вспомнила, как гудел его набат еще вчера на рассвете. Никого не спрашивая, Аля поднесла Факел Старого Фонарщика к фитилю Маяка. И Маяк вспыхнул так ярко, что, глянув на него, все зажмурились.

— Что ты наделала! — закричали девочке. — Немедленно погаси Маяк!

Но было уже поздно. Никто не смог бы сейчас потушить волшебный огонь.

— Не волнуйтесь, — спокойно ответила Аля. — Вы же сами видите, что Маяк словно ожидал, когда его зажгут. Просто вы позабыли Первую Великую Заповедь: «Зажги Маяк, когда заговорит Колокол!» А Колокол прогремел над городом еще вчера утром! Вы не могли не слышать его!

— А ведь девочка права! — подивились вокруг. — Как же это мы позабыли Священную Заповедь?..

И тогда вперед выступил Художник и сказал:

— Так пусть же ярче светит Маяк! Его мощные огни будут разгонять тьму, даже если она затопит целый мир. Воды и пищи в Маяке нам хватит надолго. Здесь мы сможем выдержать любую осаду тьмы.

Высоченные волны с грохотом разбивались о подножие скалы. Тяжкие всхлипы Океана становились все глубже, все протяжней, и вдруг Океан горько и без оглядки зарыдал. Начинался шторм. И тут Аля заметила, что с ними нет Аля. Мальчик словно провалился сквозь землю.

XIX. ПРЕДАНИЕ О НЕУДЕРЖИМОМ ВРЕМЕНИ

Предсказания Попугая Дидро сбылись. Город словно растаял в ночи. Черная Туча опустилась к самой земле. Но на улицах как никогда ярко полыхали Большие Фонари. Они протянули друг другу огненные руки и сцепили их между собой, образуя вокруг Города единое сияющее кольцо! Летучие мыши в ужасе шарахались от света Фонарей. Вдруг над Городом раздался истошный вопль совы. Это летела грозная Брынза с Черным Посохом в когтистой лапе. Но и она не могла приблизиться к магическому кольцу света Больших Фонарей. И тогда коварная сова пустилась на хитрость. Залетев в пустующий дом и спрятавшись за разбитую оконную раму напротив одного из Фонарей, Брынза воскликнула:

— Солнце взошло! Солнце взошло! Какое яркое сегодня Солнце!..

Никогда не слышавший лжи, Большой Фонарь вздрогнул от слов злодейки-совы: ведь он должен был угасать на восходе. Светильник растерялся, не зная как быть, пламя его заколебалось и померкло. Воспользовавшись этим замешательством Фонаря, сова Брынза, словно черная молния, ударила его Посохом и превратила Большой Фонарь в окаменевший факел. Вместе с Фонарем окаменела и часть сияющего кольца. И хотя Большой Фонарь продолжал еще светить тусклым светом, мерцание его не могло рассеять Черную Тучу.

Та же участь постигла все Большие Фонари. Ослепительные и непобедимые для тьмы, они были беззащитны перед коварством совы Брынзы. И летучие мыши радовались, кружа над Городом…

Сова торжествовала. Она уже собиралась прокричать победу. Но в это самое время Органист заиграл «Песнь Одинокого Фонаря».

Звуки вылетали в слуховые окна под сводами его дома и разносились по Городу. Музыка обжигала и ослепляла мышей сильнее самого жаркого пламени. Брынза вздрогнула и метнула гневный взгляд в сторону дома Органиста. Пока в Городе звучал орган, нечего было и думать о победе. Сова собрала главных мышей и приказала:

— Слышите! Орган должен умолкнуть! Иначе вы все окаменеете!

Летучие мыши послушно построились и ринулись в наступление. Они сталкивались с лавиной звуков, обжигали крылья о них и падали замертво. Мыши гибли, но яростно продвигались вперед. Ведь больше всего на свете они боялись совы Брынзы. Наконец, летучие полчища проникли в дом Органиста и прогрызли трубы органа.

Раненый орган предсмертно замер, когда в зал влетела сова Брынза. Она камнем упала на орган и ударила по нему Черным Посохом. Орган тяжко вздохнул и тоже окаменел вместе со своим другом Органистом. Звуки под сводами, словно камни разной величины, гулко посыпались на пол. «Я успела как раз вовремя! Продержись Органист до восхода — его музыка разрушила бы мои чары. Но теперь он мертв. И никогда больше над Городом не взойдет Солнце. Наконец-то исполнилась моя заветная мечта. Уничтожив свет, я остановила время и обрела бессмертие!..» — подумала обезумевшая от радости сова. Но тут раздался бой курантов на Городской Башне. Брынза бросилась к Башне. От прикосновения ее Посоха стрелки часов окаменели, но по-прежнему отсчитывали время! Время невозможно было остановить.

XX. СОН АЛИ

Девочка уснула в Маяке. И приснилось ей, что она стоит на краю скалы у Маяка. В руках у нее пылал Факел Старого Фонарщика. Аля посмотрела вверх и очень удивилась: звездное небо было рядом. Казалось, протяни лишь руку — и дотронешься до звезды.

Прямо над девочкой вспыхнули две звездочки. Аля долго смотрела на них и уже не могла понять: то ли это звезды, то ли чьи-то бездонные глаза. От звезд скользнул к ней ослепительный космический луч. В луче вспыхнула бесконечная небесная лестница. Аля ступила на лестницу и сделала первый шаг. И тогда перед ней появился Пес Парадокс. Он шагнул прямо из Космоса. В его глазах девочка увидела бездну. Она подумала, что легко может утонуть в этой бездне. Парадокс взглянул на Алю, и Факел ее засиял с новой силой. Аля подпрыгнула и полетела к звездам с Факелом в руках. Рядом с нею бесшумно плыл Пес Парадокс. Навстречу им неслась музыка, а ласковый спокойный взгляд Пса словно внушал: «Ничего не бойся, девочка».

Всем своим существом Аля постигала законы полета, и она не заметила, как растворился ее спутник. Может быть, Парадокс исчез тогда, когда она оказалась на световом луче, пронзающем пространство. И понеслась со скоростью света? Этот почти неощущаемый полет наполнил все ее существо несказанной радостью.

Несомая лучом, Аля оказалась за пределами Вселенной. Отсюда были отчетливо видны пути всех светил, а сами небесные тела казались прозрачными стеклянными звездами. Вселенная пульсировала, и ее ритмы напоминали музыкальные: девочка услышала гармоническую музыку небесных сфер. От всего увиденного и услышанного девочка засмеялась — и вместе с нею радостно смеялась вся Вселенная! И в этот момент Аля увидела родную Землю, Город Больших Фонарей, Черную Тучу над Городом и Аля, плывущего через бушующий океан на голубом Дельфине Грэме. А недалеко от Маяка в разрушенном доме отчетливо был виден окаменевший Органист за своим органом. А в лабиринтах Подземного Царства Аля рассмотрела горожан, запутавшихся в мрачных подземельях, и сову Брынзу во главе неисчислимого воинства летучих мышей. Вдруг Черная Туча расступилась, и со всех сторон к Городу устремились бесчисленные лучи звезд. Свет их струился легко и неодолимо, и это праздничное сияние заполнило все вокруг.

Тут Аля проснулась и невольно вскрикнула, увидев Факел Старого Фонарщика. Факел горел так ослепительно, как не могло гореть обыкновенное земное пламя. «Какой удивительный сон!» — подумала девочка.

И тут заговорил Попугай Дидро:

— Не все то, что снится, является сном!

— Как ты сказал, Дидро? — переспросила пораженная этой мыслью Аля. — Не все то, что снится, является сном? — Она еще раз посмотрела на пылающий Факел и, снова засыпая, прошептала:

— Не все то, что снится, является сном.

Загрузка...