Примечания

1

Аул — село, деревня.

2

Алдар — владетель, господин, крупный помещик, князь.

3

Чурек — хлеб особой выпечки в виде большой плоской лепешки.

4

Есмуко Есхот — (дословно) — сын доблестного мужа, героя.

5

Пши — князь.

6

Пшитль — крепостной крестьянин (дословно: человек, принадлежащий пши).

7

Унаут(ка) — состоящий при доме пши домашний раб. Унауты были бесправными рабами.

8

Бляго — дракон, большой змей (буквально: рыжий змей). Так называются в сказаниях большие змеи, похитители людей. Блягож — старый дракон.

9

Шайтан — черт, бес, дьявол.

10

Мухур — печатка; мухур-кольцо — кольцо с печаткой.

11

Хеч-хасэ — прием борьбы в сказках, заключающийся в поочередном поднятии и забивании в землю противника.

12

Аллах — бог.

13

Гуаше — госпожа, жена пши, княгиня; иногда означает «девушка» или «хозяйка».

14

Непх — глазоповязка. То же, что шапка-невидимка в русских сказках.

15

Гомиль (гомлеж) — походное продовольствие адыгейских всадников — сухое, сытное, удобное в перевозке и нескоропортящееся.

16

Тлепш — в адыгейской мифологии — бог кузнечного дела, бог железа и покровитель воинов.

17

Мардже (дословно: мардже хужин, гейт-мардже!) — непереводимое обращение — призыв на помощь, к действию в затруднительных случаях.

18

Ие-о-ой! — соответствует русскому: «Эх…» Оно выражает безнадежность, грусть, сожаление и соболезнование.

19

Имеются достоверные сведения, что в XVII веке адыгейские женщины выбривали волосы на макушке головы, голова покрывалась шапочкой, из-под которой виднелись оставшиеся несбритые волосы. По тем же сведениям, было время, когда мужчины адыге носили длинные волосы.

20

Бешмет — мужская верхняя одежда, вроде легкого пальто со сборками, стянутого в поясе.

21

Сакля — хижина, жилище кавказских горцев.

22

Xадзар — дом, строение; помещение, в котором находится домашний очаг и готовится пища; также семья.

23

Фандыр — осетинский старинный двенадцатиструнный музыкальный инструмент, напоминает арфу.

24

По старому горскому обычаю, если преследуемый прикасался губами к груди матери своего врага, то с этого момента он как бы становился его «молочным братом», и преследование прекращалось.

25

Нана (нан) — мать, мама, бабушка.

26

Бурдюк — кожаный мешок.

27

Гяул (джяур) — не мусульманин, язычник.

28

Хурджун — ковровая дорожная сумка для клади.

29

Нарт — богатырь.

30

Сано — пиво.

31

Чувяки — сапоги на мягкой подошве.

32

Куйжий — (буквально) — плешак, паршивчик, замухрышка.

33

Шабий — трава, которую крестьяне-адыге употребляют для подстилки в чувяки.

34

Чаканка — подстилка, циновка, сплетенная из болотного растения чакана (куги, рогозы).

35

Кошма — войлок, войлочная подстилка.

36

Уаиг — в осетинских народных сказаниях и сказках существо необыкновенной физической силы, глуповатый враг людей, великан, циклоп.

37

Пехлеван — канатоходец.

38

Джигит — наездник.

39

Кош — стойбище, где живут пастухи.

40

Уздень — воин, наездник.

41

Арчи — охотничья обувь горцев из сыромятной кожи.

42

Дзигло — так в осетинских народных сказаниях и сказках уаиги и алдары презрительно говорят про бедняков.

43

Сурет или Су-Исурет — имя сказочной красавицы. Дословно с ногайского значит: «хорошая картина», т. е. писаная красавица.

44

Маленькие окна адыгейских хат не имели стекол. В редких случаях их затягивали пузырем. На ночь же плотно закрывали ставнями. Свет проходил через дверь, постоянно раскрытую настежь.

45

Каптан — кафтан.

46

Дуней — свет, мир.

47

Шеоши — обычай, по которому молодожен должен был жить в доме у кого-либо из приятелей, скрываясь от взоров старших до того дня, пока оканчивалась свадьба и он мог вернуться домой.

48

«Привод юноши» — обряд возвращения молодого мужа в дом родителей после продолжительного пребывания его у приятеля (обычай «шеоши»), где он скрывался от глаз старших родственников. Возвращение молодого происходит обычно ночью.

49

Гучипс (буквально: железная душа, душа железа) — мужское имя, даваемое ребенку и связанное с культом кузнечного мастерства.

50

Хал-балык — шум, скандал, неразбериха.

51

Кунацкая — комната для гостей.

52

Анэ — круглый переносный стол для еды, низкий, на трех ножках.

53

Ленчик — деревянный остов седла.

54

Шичепшине (ихапшине) — скрипка.

55

Кумган — металлический кувшин с узким длинным горлышком, носиком и ручкой; служит для умывания.

56

Гиба — дословно: плачевная речь. Песня, оплакивающая потерю или неудачу, личное горе.

57

Ноговицы — сапожки.

58

Джамаат или джемаат (арабское) — часть аула, приход, который обслуживался определенной мечетью (зданием для богослужения у магометан).

59

Екенды — время дня перед заходом солнца.

Загрузка...