Аул — село, деревня.
Алдар — владетель, господин, крупный помещик, князь.
Чурек — хлеб особой выпечки в виде большой плоской лепешки.
Есмуко Есхот — (дословно) — сын доблестного мужа, героя.
Пши — князь.
Пшитль — крепостной крестьянин (дословно: человек, принадлежащий пши).
Унаут(ка) — состоящий при доме пши домашний раб. Унауты были бесправными рабами.
Бляго — дракон, большой змей (буквально: рыжий змей). Так называются в сказаниях большие змеи, похитители людей. Блягож — старый дракон.
Шайтан — черт, бес, дьявол.
Мухур — печатка; мухур-кольцо — кольцо с печаткой.
Хеч-хасэ — прием борьбы в сказках, заключающийся в поочередном поднятии и забивании в землю противника.
Аллах — бог.
Гуаше — госпожа, жена пши, княгиня; иногда означает «девушка» или «хозяйка».
Непх — глазоповязка. То же, что шапка-невидимка в русских сказках.
Гомиль (гомлеж) — походное продовольствие адыгейских всадников — сухое, сытное, удобное в перевозке и нескоропортящееся.
Тлепш — в адыгейской мифологии — бог кузнечного дела, бог железа и покровитель воинов.
Мардже (дословно: мардже хужин, гейт-мардже!) — непереводимое обращение — призыв на помощь, к действию в затруднительных случаях.
Ие-о-ой! — соответствует русскому: «Эх…» Оно выражает безнадежность, грусть, сожаление и соболезнование.
Имеются достоверные сведения, что в XVII веке адыгейские женщины выбривали волосы на макушке головы, голова покрывалась шапочкой, из-под которой виднелись оставшиеся несбритые волосы. По тем же сведениям, было время, когда мужчины адыге носили длинные волосы.
Бешмет — мужская верхняя одежда, вроде легкого пальто со сборками, стянутого в поясе.
Сакля — хижина, жилище кавказских горцев.
Xадзар — дом, строение; помещение, в котором находится домашний очаг и готовится пища; также семья.
Фандыр — осетинский старинный двенадцатиструнный музыкальный инструмент, напоминает арфу.
По старому горскому обычаю, если преследуемый прикасался губами к груди матери своего врага, то с этого момента он как бы становился его «молочным братом», и преследование прекращалось.
Нана (нан) — мать, мама, бабушка.
Бурдюк — кожаный мешок.
Гяул (джяур) — не мусульманин, язычник.
Хурджун — ковровая дорожная сумка для клади.
Нарт — богатырь.
Сано — пиво.
Чувяки — сапоги на мягкой подошве.
Куйжий — (буквально) — плешак, паршивчик, замухрышка.
Шабий — трава, которую крестьяне-адыге употребляют для подстилки в чувяки.
Чаканка — подстилка, циновка, сплетенная из болотного растения чакана (куги, рогозы).
Кошма — войлок, войлочная подстилка.
Уаиг — в осетинских народных сказаниях и сказках существо необыкновенной физической силы, глуповатый враг людей, великан, циклоп.
Пехлеван — канатоходец.
Джигит — наездник.
Кош — стойбище, где живут пастухи.
Уздень — воин, наездник.
Арчи — охотничья обувь горцев из сыромятной кожи.
Дзигло — так в осетинских народных сказаниях и сказках уаиги и алдары презрительно говорят про бедняков.
Сурет или Су-Исурет — имя сказочной красавицы. Дословно с ногайского значит: «хорошая картина», т. е. писаная красавица.
Маленькие окна адыгейских хат не имели стекол. В редких случаях их затягивали пузырем. На ночь же плотно закрывали ставнями. Свет проходил через дверь, постоянно раскрытую настежь.
Каптан — кафтан.
Дуней — свет, мир.
Шеоши — обычай, по которому молодожен должен был жить в доме у кого-либо из приятелей, скрываясь от взоров старших до того дня, пока оканчивалась свадьба и он мог вернуться домой.
«Привод юноши» — обряд возвращения молодого мужа в дом родителей после продолжительного пребывания его у приятеля (обычай «шеоши»), где он скрывался от глаз старших родственников. Возвращение молодого происходит обычно ночью.
Гучипс (буквально: железная душа, душа железа) — мужское имя, даваемое ребенку и связанное с культом кузнечного мастерства.
Хал-балык — шум, скандал, неразбериха.
Кунацкая — комната для гостей.
Анэ — круглый переносный стол для еды, низкий, на трех ножках.
Ленчик — деревянный остов седла.
Шичепшине (ихапшине) — скрипка.
Кумган — металлический кувшин с узким длинным горлышком, носиком и ручкой; служит для умывания.
Гиба — дословно: плачевная речь. Песня, оплакивающая потерю или неудачу, личное горе.
Ноговицы — сапожки.
Джамаат или джемаат (арабское) — часть аула, приход, который обслуживался определенной мечетью (зданием для богослужения у магометан).
Екенды — время дня перед заходом солнца.