Примечания

1

Ша́нахи — бродячий сказитель и музыкант в Ирландии.

2

Ба́нши — так называют в Ирландии духов в образе женщины, стоны которого предвещают смерть.

3

Соверен — золотая монета в один фунт стерлингов.

4

Эйре — одно из названий Ирландии.

5

Перевод Р. Кушнирова.

6

Перевод Р. Кушнирова.

7

Глупыш — морская птица.

8

Потин — ирландский самогон.

9

Пак — дух в облике животного.

10

Ба́нши — в ирландской мифологии дух, стоны которого предвещают смерть.

11

Лох — по-ирландски озеро.

12

То есть не успел и глазом моргнуть.

13

Перевод М. Клягиной-Кондратьевой.

14

Восемь футов составляют примерно два с половиной метра.

15

Койт — каменное кольцо, которым древние британцы накрывали могилу.

16

Честертон Г. К. Писатель в газете. Художественная публицистика. М., 1984, с. 110.

17

Цит. по кн.: Герстнер Г. Братья Гримм. М., 1980, с. 85.

18

Русская старина, 1872, № 5, с. 787.

19

Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем в 30 тт. Т. 10, М., 1982, с. 344.

20

Гоголь Н. В. Собр. соч. в 7 тт. Т. 6, М., 1978, с. 398.

Загрузка...