Знаменитый американский мафиози, уроженец Италии (1897–1962). (Все примечания без пометы о том, чьи они, принадлежат редактору. Все переводы цитат и высказываний без пометы о том, чьи они, принадлежат переводчику.)
Days of Our Lives (англ.) – американский сериал, идущий на канале NBC с 1965 года по настоящее время; среди режиссеров – Грант Джонсон, Рэнди Роббинс – (Прим. пер.)
О Мадонна, спаси меня. (итал.).
Дочка. (итал.).
Смешно, нелепо. (итал.).
On an Evening in Roma (англ.) или Sotte’er celo de Roma (итал.) – песня, которую исполнил американский певец и актер итальянского происхождения Дин Мартин (1917–1995). Авторы композиции – Алессандро Таккани, Нан Фредерикс, Умберто Бертини; песня выпущена в 1959 году – (Прим. пер.)
Бухгалтер организованной преступности США (1891–1935).
Отсылка к культовому роману американского писателя Фрэнсиса Скотта Фитцджеральда (1896–1940), опубликованного в 1925 году.
Блин. (итал.).
Американский гангстер (1943–2012).
Американская певица (1915–1959); прославилась своим неповторимым стилем исполнения джазовых композиций.
Цитата из пьесы «Буря», опубликованной в 1623 году (действие V, сцена 1), гениального английского драматурга Уильяма Шекспира (не позднее 1564–1616) – (Перевод А. Соколовского.)
I’ll Be Seeing You (англ.) – популярная лирическая песня, записанная в 1938 году (музыка – Сэмми Фейн, слова – Ирвинг Кэхал). Композицию перепела Билли Холидей в 1944 – (Прим. пер.)
Бывший американский гангстер (род. 1943).
Misfits («Изгои», «Неприкаянные» – [англ.]) – панк-группа из США, образовавшаяся в конце семидесятых годов – (Прим. пер.)
Американский мафиози (1928–2005); в молодости был профессиональным боксером.
Твоя тетя Лиза. (итал.).
Don’t Stop Believing (англ.) – песня американской группы Journey («Путешествие» – [англ.]). Трек был выпущен в 1981 году – (Прим. пер.)
Американская киноактриса, секс-символ и звезда Голливуда (1926–1962).
Слишком красива для каких-либо слов. (исп.).
Отстой. (итал.).
Американский гангстер (1894–1951).
New York Yankees и New York Mets – бейсбольные команды Нью-Йорка – (Прим. пер.)
Boston Red Sox – бейсбольная команда Бостона – (Прим. пер.)
Английский драматург (1578–1634). Цитата из драмы «Герцогиня Мальфи», написанной в 1612–1613 годах (акт V, сцена 5).
Красота. (исп.).
Дорогая моя. (итал.).
Сокровище. (итал.).
I Will Always Love You (англ.) – песня американской кантри-певицы Долли Партон (род. 1946); выпущена в 1974 году. Американская поп-соул-певица Уитни Хьюстон (1963–2012) перепела композицию в 1992 году для фильма этого же года «Телохранитель» (The Bodyguard [англ.]), в котором сыграла главную роль (режиссер – Мик Джексон).
Американская поэтесса (1830–1886). Цитата из одноименного стихотворения 1864 года.
Fright Night (англ.) – американский комедийный фильм ужасов 1985 года (режиссер – Том Холланд), также американский ремейк 2011 года (режиссер – Крейг Гиллеспи) – (Прим. пер.)
The Evil Dead (англ.) – американский мистический фильм ужасов 1981 года (режиссер – Сэм Рэйми) – (Прим. пер.)
Night of the Living Dead (англ.) – американский культовый фильм ужасов (режиссер – Джордж Ромеро), также американский ремейк 1990 года (режиссер – Том Савини) – (Прим. пер.)
Sixteen Candles (англ.) – американская комедия о взрослении 1984 года (режиссер – Джон Хьюз) – (Прим. пер.)
Невероятно. (итал.).
Простой соус для спагетти. (итал.).
Мамочка. (итал.)
Хватит. (итал.).
Scarface (англ.) – американская криминальная драма 1983 года (режиссер – Брайан Де Пальма). Речь идет в персонаже фильма, которого сыграл американский актер кубинского происхождения Стивен Бауэр (род. 1956) – (Прим. пер.)
Английская писательница (1775–1817). Цитата из романа «Гордость и предубеждение», опубликованного в 1813 году.
Snap Your Fingers, Snap Your Neck (англ.) – песня американской хеви-металлической группы Prong ([англ.] – «Зубец») 1994 года – (Прим. пер.)
Влиятельный американский гангстер (1913–2000).