3

На пороге стоял Артур, держа перед собой букет цветов и широко улыбаясь.

При виде подобной картины сердце Стейси сладко сжалось, и она рассердилась на себя за это.

— Привет, — сказал Артур, обегая взглядом ее лицо и останавливаясь на губах.

Со стоном досады Стейси попыталась закрыть дверь, однако он ловко предотвратил ее намерение.

Только этого мне и не хватало нынче вечером! — в сердцах подумала она. А вслух произнесла:

— Что ты здесь делаешь? И как узнал, где я поселилась?

— Ведь я Артур Бакстер, специализирующийся на журналистских расследованиях, — с усмешкой напомнил он. — У меня в этом городе масса информаторов.

Стейси поморщилась.

— Я не хочу с тобой разговаривать. Нам нечего сказать друг другу.

— Хорошо, разговаривать не будем. Идем!

— Куда это?

— Ужинать. Ты ведь новичок в Плимуте, а мне известны все места, где можно хорошо поесть, и я могу попасть туда без предварительного заказа столика. Приглашаю тебя составить мне компанию. Тебе не придется ничего говорить. Мы не станем распространяться о работе, сексе… и вообще ни о чем. Будем просто есть.

— Это похоже на свидание, а я не собираюсь встречаться с тобой! — сердито воскликнула Стейси.

— Разве я произносил слово «свидание»?

Она саркастически усмехнулась.

— А разве я не объяснила тебе суть происходящего? Ты телевизионный репортер или глухой и упрямый осел?

— Не думаю, что, работая на две противоположные и заинтересованные во взаимном уничтожении стороны, мы не можем, тем не менее, позволить себе вместе поужинать. Лично я умею отделять свою личную жизнь от профессиональной деятельности, а ты?

— Конечно, могу, — глазом не моргнув, солгала Стейси. — Просто сейчас мне не хочется есть.

Подумав, что нельзя же вечно стоять у порога, она отпустила дверную ручку и направилась в глубь номера. Артур последовал за ней.

— Ничего, рано или поздно захочется, — сказал он, окидывая Стейси взглядом с головы до ног. — Должен тебе сказать, я чертовски обаятелен и к тому же интересный собеседник. А еще я красив и остроумен. И вдобавок очень скромен. Давай отправимся в ресторан, а если вдруг случится так, что ты заскучаешь, я отвезу тебя обратно в гостиницу. Ведь ты же должна питаться, верно?

Стейси вздохнула.

— Я устала. Кроме того, я собиралась заказать еду в номер.

Пожав плечами, Артур опустился на диван, распростер руки поверх его спинки и закинул одну ногу на другую.

— Это тоже неплохой вариант. Можно мне взглянуть на меню?

Стейси сердито подбоченилась.

— Если ты сейчас же не встанешь с этого дивана и не покинешь мой номер, я вызову охрану и тебя вышвырнут отсюда вон. Но до того я успею позвонить газетчикам и фоторепортерам, чтобы они успели явиться к гостинице и запечатлеть тот знаменательный момент, когда ты совершишь полет через ступеньки на тротуар. Кроме того, я могу пустить слушок, что ты большой любитель разного рода эротических штучек, как то: кнутов, кожаных трусов и лифчиков, а также дамских туфель на каблуках высотой в четыре дюйма. Как думаешь, понравится тебе то, что твои коллеги напишут о тебе в газетах?

Артур рассмеялся.

— Ты только три дня назад приехала в город. Тебя здесь никто не знает. В том числе и местные газетчики. Они даже пальцем не пошевелят ради тебя. Скорее всего, эти ребята решат, что их кто-то разыгрывает. Так где меню? Или мне заказать по телефону пиццу?

Вот черт! Ненавижу, когда меня обходят, мрачно подумала Стейси. Если это показатель дальнейшего развития ситуации, то с тем же успехом я могу прямо сейчас отправиться в аэропорт и вылететь обратно в Бристоль.

Вновь вздохнув, она провела пальцами по волосам.

— Ты не собираешься уходить?

— Нет.

Стейси направилась к столу, взяла лежащее там меню и швырнула его в Артура. К ее величайшему разочарованию, тот поймал его одной рукой. Затем раскрыл и поинтересовался, как ни в чем не бывало:

— Ну и как у тебя прошел день?

— Ты в самом деле ожидаешь ответа?

— Я проявляю вежливость и пытаюсь поддерживать беседу.

Стейси опустилась на стул.

— Хорошо, скажу. Я была очень занята. Весь день читала в газетах и журналах статьи, в которых упоминается имя Сеймора Лукинза. У меня создалось впечатление, что на него ополчилось полгорода. Но, по-моему, твои коллеги-журналисты не всегда тщательно проверяют факты. — Она сложила руки на груди и взглянула на Артура, стараясь убедить себя, что он вовсе не так красив, как образ, оставшийся в ее памяти. — Кстати, ты все еще должен мне два вопроса.

Артур нахмурился.

— Это было в субботу.

— Разве мы обговаривали какие-то сроки? Нет. Итак, задаю вопрос, идущий под номером четыре: что у тебя есть против Сеймора Лукинза?

— Не скажу, — буркнул Артур.

— Придется. Причем со всей честностью, потому что таков был уговор, помнишь?

Стейси не удержалась от победной улыбки. Наконец-то ей удалось взять верх! Может, и ненадолго, но все-таки.

Некоторое время Артур молча обдумывал вопрос.

— Давай сначала закажем ужин, а потом я тебе отвечу. Что ты хочешь?

Она встала и отобрала у него меню.

— Винегрет, тушеные баклажаны и бокал красного вина. Между прочим, должна заметить, что Сеймор Лукинз платит и за номер, и за еду. Не знаю, возникнут ли у тебя с этим проблемы этического свойства, но считаю своим долгом предупредить: здесь ты питаешься за счет своего идейного противника.

— Ничего подобного. Я сам оплачу ужин. — Артур снял телефонную трубку. — Добрый вечер, это из сто пятого номера. Принесите нам, пожалуйста, две порции свиных отбивных, шоколадное мороженое и бутылку лучшего шампанского, какое только у вас найдется. Да, и еще прибавьте парочку лобстеров. Счет подайте мне.

— Я хотела винегрет, — напомнила Стейси.

— Ничего не выйдет, золотце. Так как плачу я, то есть тебе придется то, что я заказал.

Она сокрушенно покачала головой.

— Ну ты и субчик…

Он повесил трубку.

— Ты еще плохо меня знаешь. Значит, хочешь, чтобы я рассказал, что имею на Лукинза? Ладно, слушай… Мне известно, что он получил разрешение на реализацию проекта «Харбор-лайн» мошенническим путем. Давал взятки, оказывал давление на некоторых местных чиновников и наверняка делал незаконные вложения в предвыборные политические кампании. Проект обустройства береговой линии на участке по соседству с гаванью не мог сдвинуться с места несколько лет. Три фирмы сражались за право реализации данного проекта. И вдруг появляется Сеймор Лукинз, всех расталкивает и прибирает выгодное дело к рукам. Тебе не кажется это странным?

— Какие у тебя есть доказательства?

— Никаких… пока. Но я уверен, что они существуют. Их только нужно найти. А сейчас давай поговорим о чем-то другом.

— Следующий вопрос, — объявила Стейси. — Что ты…

— Нет, — прервал ее Артур. — Я рассказал тебе, что у меня есть на Лукинза и какие доказательства его незаконной деятельности я имею. Два вопроса, два ответа.

Разочарованная, Стейси ушла в темную спальню, закрыла за собой двери и прислонилась к ней спиной. Ей нужно было перевести дух.

Она не могла скрыть от себя того факта, что неожиданное появление Артура сильно взволновало ее. Все в нем вызывало у нее восхищение — и темная челка, то и дело падавшая на его лоб, и необычного оттенка золотисто-зеленые глаза, и тело, казавшееся совершенным.

При всем том Артур полагал, что они вполне могут продлить свои близкие «отношения», если можно их так назвать.

Прикусив губу, Стейси направилась к гардеробу и вынула джинсы и футболку. Затем, стянув жакет и юбку и расстегивая на ходу блузку, ушла в ванную. Там она тщательно умылась. Промокнув лицо полотенцем, стянула тонкие, незаметные колготки и вернулась в спальню.

— Я и забыл, какая ты красивая.

Вздрогнув, Стейси подняла глаза и увидела Артура, который стоял на пороге, на фоне освещенной гостиной.

Несколько долгих мгновений они смотрели друг на друга. Стейси показалось, что ее сердце перестало биться. Она боялась шевельнуться, вздохнуть, вообще сделать что-нибудь, как будто это могло повлечь за собой страшные и непоправимые последствия.

Потом с ее губ слетел легкий вздох и это стало признаком капитуляции. В тот же миг они двинулись друг к другу. Артур раскрыл объятия, и Стейси прильнула к его груди. Их губы встретились. Забыв обо всем на свете, они слились в долгом страстном поцелуе. Руки Артура блуждали по телу Стейси. Он скользил ладонями по ее талии, спине, чашечкам кружевного бюстгальтера. Затем переместился ниже, к бедрам и ягодицам.

Хотя Стейси знала, что должна противиться охватившему ее желанию, у нее не было для этого сил. Ей нравился вкус поцелуя, ощущение прикосновений Артура. Кровь струилась по ее жилам, пробуждая к жизни каждую клеточку тела. Даже от малейшей ласки по телу Стейси прокатывалась волна трепета.

Вскоре он крепко обхватил ее ягодицы. Затем, приподняв ее, помог ей обвить ногами его талию. Их поцелуй все еще продолжался. Не размыкая губ, Артур понес Стейси к постели. Однако на полпути остановился и прислонил ее спиной к стене.

Он плотно прижался к ней бедрами, и она подалась ему навстречу, мгновенно вспомнив, как приятно было ощущать в себе его твердую мужскую плоть и как затем потрясла их обоих почти одновременно достигнутая кульминация. Стейси распахнула рубашку на груди Артура, стремясь поскорее ощутить под ладонями обнаженное тело. Он сделал то же самое с ее блузкой, сдвинув шелк с плеч и припав к ним губами.

— Боже правый! — вырвалось у него. — Стейси, что ты делаешь со мной!

И вдруг все прекратилось так же внезапно, как началось. Дыхание тяжело вырывалось из груди Артура. Он прижался щекой к плечу Стейси.

— Кажется, мы снова собираемся заняться этим!

Та взяла его лицо в ладони и поцеловала.

— Да.

— Да, — повторил он, касаясь ее губ своими, но потом отстранился. — Нет.

— Нет?

Артур медленно опустил Стейси на пол, затем аккуратно запахнул на ее груди половинки блузки и даже застегнул две верхние пуговицы.

— Несмотря на то что больше всего на свете мне хотелось бы провести вечер в постели с тобой, думаю, нам следует воздержаться от этого. — Он усмехнулся. — Сам не могу поверить, что говорю такое. Ведь только что я чуть не сорвал с тебя блузку.

Немного помолчав, Артур отступил на шаг назад.

— Сейчас я должен уйти. Насчет заказанной еды не беспокойся, я спущусь в ресторан и расплачусь за все. Но позже мы непременно выберемся куда-нибудь поужинать. В какое-нибудь хорошо освещенное и людное место.

Быстро поцеловав Стейси, он покинул спальню. Вскоре донесся звук закрывающейся двери номера.

Стейси прислонилась спиной к стене, дожидаясь, когда угомонится сердце. Затем потрогала губы кончиками пальцев и тихо вздохнула, потому что до сих пор чувствовала вкус поцелуя, запахи Артура и прикосновения его тела.

Это не фантазия и не сон. Артур действительно был здесь, и они вновь на минуту будто сошли с ума, захваченные вспышкой страсти.

Она не знала, сколько простояла так, ожидая, пока дыхание станет ровным и спокойным. Ее глаза были закрыты, когда она услышала стук в дверь.

Поначалу Стейси решила не открывать, уверенная, что если вновь впустит Артура в номер, то они быстро нырнут в постель. Но потом ее одолело почти непереносимое желание снова оказаться с ним рядом — и будь, что будет!

Она подбежала к двери, распахнула… но оказалось, что это всего лишь официант.

— Добрый вечер, мисс Эпплтон. Я доставил ваш ужин.

Стейси отступила в сторону, и официант вкатил тележку в номер.

Прежде чем она успела совладать со своим разочарованием, расторопный парень успел накрыть стол и направился к выходу. Оставшись в одиночестве, Стейси взяла вазочку с шоколадным мороженым и принялась сосредоточенно есть ложечкой, прекрасно понимая, что поступает неправильно. Нельзя набрасываться на десерт, не отведав основного блюда. Но сейчас мороженое было для нее своего рода компенсацией за несбывшиеся надежды.

Это лучше, чем секс, мысленно убеждала она себя, отправляя в рот очередную ложку лакомства. По-моему, мне следует есть побольше мороженого. Может, тогда исчезнет эта постоянная чувственная неудовлетворенность…

Что за чушь! — тут же подумала Стейси. Можно ли утолить одного рода голод утолением другого? Вот и Артур предлагает теперь лишь ужин в ресторане…

Вскоре им действительно довелось встретиться в «хорошо освещенном и людном месте». Но не в ресторане…

События идут своим чередом, и новости случаются порой вне зависимости от того, готов ты к ним или нет. Профессионально реагировать на их появление — обязанность репортеров и всех тех специалистов, которых произошедшие события непосредственно затрагивают.

И вот уже Артур схватил со спинки стула пиджак, натянул его и взглядом поискал на столе галстук. Появляясь на телеэкране, нужно выглядеть респектабельно.

— Хейзл! Где Хейзл? Мне нужна повелительница телеобъектива! — крикнул он, быстро продвигаясь по студии.

Заглянув в редакционную, он обнаружил Хейзл сидящей на краешке стола и болтающей с одним из технических редакторов программы новостей.

— Я тебя ищу, — сказал Артур. — Идем, нужно ехать.

Хейзл повернулась к нему.

— Мне еще нужно смонтировать кое-какой отснятый материал.

— Ничего, это подождет. Пит потом поможет тебе, правда, Пит?

Технический редактор кивнул. Тогда Хейзл соскочила со стола и присоединилась к Артуру.

— Ну и что случилось?

— Судья только что вынес решение приостановить реализацию проекта Лукинза «Харбор-лайн» из-за некоторых неясностей с финансированием. Сейчас мы с тобой отправимся к зданию суда и дождемся, когда Лукинз выйдет оттуда. Затем я спрошу этого субъекта, что он думает по поводу случившегося, а ты постарайся взять план покрупнее. Пусть наши зрители увидят реакцию Лукинза.

Хейзл нахмурилась.

— Послушай, директор отдела новостей и менеджер телекомпании не обрадуются твоей инициативе. Если по нашему каналу пройдет подобный материал, Лукинз в долгу не останется. Если не поостережешься, он подаст на тебя в суд за клевету или причинение беспокойства.

— Всю ответственность я беру на себя, — решительно заявил Артур. — Поспешим, водитель уже ждет нас в пикапе. Мне нужно, чтобы ты постаралась как следует. Ничего не бойся и не тревожься. В конце концов настойчивость себя оправдает.

Хейзл нехотя согласилась. Они быстро спустились на улицу и направились к стоянке, где водитель Фил уже заводил двигатель съемочного пикапа.

По мнению Артура, если Хейзл была лучшим телеоператором компании, то Фил ни в чем не уступал ей как водитель. Он ловко вклинился в поток городского транспорта и, несмотря на час «пик», в считанные минуты доставил их к зданию суда.

— Почему ты думаешь, что Лукинз еще здесь? — спросила Хейзл. — Может, он давно уехал.

— Нет. Один мой информатор сообщил мне, что Лукинза вызвали в суд на одиннадцать часов. А сейчас только десять минут двенадцатого. Он еще в суде. Кстати, вон его автомобиль. — Артур указал на темно-синий «шевроле». — Надеюсь, мы застанем Лукинза врасплох.

— А ты, оказывается, авантюрист! — покачала головой Хейзл, проверяя телекамеру.

— Верно. В юности я порой совершал безрассудные поступки. Помнится, мы с ребятами даже украли из одного магазинчика проигрыватель.

Хейзл ахнула.

— Ты украл проигрыватель?

— Он стоял так удобно, с краю прилавка. А владелец магазинчика куда-то отлучился. Словом, признаю, что в подростковом возрасте плохо контролировал свои импульсы.

— Насколько я понимаю, с тех пор ты ничуть не изменился, — усмехнулась Хейзл.

Артур неотрывно смотрел сквозь окошко на центральный вход в здание суда.

— Когда Лукинз появится, то сразу увидит телевизионный пикап. Обязательно сними, если он испугается и повернет назад. Один лишь факт, что Лукинз не желает общаться со средствами массовой информации, уже способен служить доказательством его участия в махинациях. — Он умолк, увидев, что дверь отворилась. — Вот он. Приготовься.

Но, уже собравшись выйти из пикапа, Артур вдруг заметил за спиной Лукинза знакомую фигуру.

— Стейси… — сказал он, задержав пальцы на ручке дверцы.

Несколько долгих мгновений Артур оставался неподвижен. Появление Стейси как будто поставило под вопрос план его действий.

— Артур! — напряженно шепнула Хейзл.

— Что?

— Если ты сейчас не выйдешь, мне придется заново настраиваться. Давай же!

Он распахнул дверцу и спрыгнул на асфальт с микрофоном в руке. Хейзл последовала за ним с телекамерой.

— Есть! — воскликнула она. — Я его поймала. Вперед!

Артур сосредоточился на Сейморе Лукинзе, боясь даже взглянуть на Стейси. Она стала первым препятствием для осуществления его планов. Сегодня на ней вновь был строгий деловой костюм. Волосы она уложила на макушке узлом.

Как Артур ни старался не допускать посторонних мыслей, все равно представил себе, как вынимает шпильки из ее волос и… Разве за этим я сюда приехал? — очнувшись от наваждения, одернул он себя.

— Мистер Лукинз! — громко произнес Артур. — Насколько мне известно, суд вынес постановление приостановить проект «Харбор-лайн». Что вы можете сказать по этому поводу?

— Без комментариев, — прорычал Лукинз, глядя прямо в объектив телекамеры.

— Судья настаивает на том, что независимое расследование обнаружило некоторые неясности с финансированием вашего проекта. Может, объясните, о чем именно идет речь?

— Без комментариев, — повторил Лукинз, ускоряя шаг.

— Сколько денег вы вложили в прошлую предвыборную кампанию местной либеральной партии? И какие выгоды получили взамен?

Лукинз быстро сел в автомобиль и с треском захлопнул дверцу.

— Мистер Лукинз опаздывает на важную встречу, но я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.

Обернувшись, Артур взглянул на Стейси. Та улыбнулась, но ее глаза гневно блестели.

— Сумма взноса мистера Лукинза в предвыборную кампанию является достоянием гласности. Что касается сегодняшнего судебного решения, то с уверенностью заявляю: как только у нас появится возможность, мы ответим на все вопросы, которые задаст судья. Проект «Харбор-лайн» обеспечит рабочими местами множество жителей Плимута, что немаловажно само по себе. Иными словами, мистер Лукинз делает благое дело. Если у вас еще остались вопросы, обращайтесь ко мне в любое время, я непременно отвечу на них.

— А как вас зовут? — спросил Артур.

— Стейси Эпплтон. С двумя «п». Понятно? — Ее глаза сверкнули вызовом.

Артур усмехнулся.

— Да, понятно.

— Чудесно. Желаю вам не совершать ошибок.

Надменно взглянув на Артура, Стейси удалилась обратно в здание суда.

Артур проследил за ней, невольно опустив взгляд на изящно покачивающиеся бедра.

— Брр… — произнесла Хейзл. — Прямо мороз по коже от этой девицы. — Она направилась к пикапу. — По-моему, мы напрасно потратили время. Вместо Лукинза взяли интервью у какой-то Эпплтон с двумя «п».

Артур отдал Хейзл микрофон.

— На сегодня все. Увидимся в студии.

С этими словами он взбежал по ступенькам.

— Ты куда? — крикнула Хейзл вслед.

— У меня возникло еще несколько вопросов, — обронил Артур через плечо, прощально взмахнув рукой.

Стейси он догнал возле лифта и обошел ее, перегородив дорогу.

— Привет, Стейси. Ведь вас так зовут?

Она сложила руки на груди и устремила на Артура скучающий взгляд.

— Мне больше нечего тебе сказать.

— Зато мне есть что, — усмехнулся он. — Имей в виду, я не собираюсь сдаваться. По городу уже ползут слухи про Лукинза, так что его разоблачение это лишь вопрос времени. Можешь передать это своему боссу.

Стейси решительно выпрямилась.

— Я намерена скрупулезно выполнять свой работу.

— А я — свою. Кстати, ты уже прерывалась на ланч? Я знаю один чудесный ресторанчик неподалеку отсюда, где подают очень хорошие блюда из морепродуктов. — Артур взял ее за руку. — Идем! Тебе понравится.

Стейси опустила взгляд на их сплетенные пальцы, потом неожиданно выдернула свою руку.

— Нет! Я не пойду с тобой есть. И вообще никуда. Мы будем видеться исключительно по делу. Общаться с тобой я буду лишь как представитель Сеймора Лукинза по связям с общественностью. Только так и никак иначе.

Она несколько раз нажала на кнопку вызова лифта, будто ей не терпелось как можно скорее избавиться от Артура. Однако дверцы все не открывались. Спустя минуту мимо прошел техник с инструментами.

— Этот лифт не работает, — сообщил он мимоходом. — Кто-то нажал на кнопку «Стоп», и кабинка застряла между этажами. Воспользуйтесь тем лифтом.

Техник кивнул в другой конец вестибюля. Стейси немедленно отправилась туда, и Артуру не осталось ничего иного, как последовать за ней.

— К твоему сведению, Лукинз увяз в своих махинациях по уши, — сказал он. — Если я не выведу его на чистую воду, это сделает какой-нибудь другой журналист. Но я по крайней мере постараюсь быть объективным.

— Меня, пригласили для выполнения определенной работы, чем я и намерена заниматься.

— И у тебя нет никаких сомнений насчет этичности подобной деятельности?

Стейси неожиданно остановилась и в упор взглянула на Артура.

— А, собственно, почему я должна сомневаться? О чем идет речь? О благоустройстве участка городской земли, примыкающей к воде. Речь идет не о чьей-то жизни или здоровье, а всего лишь о строительстве нескольких зданий. В их числе есть магазины и рестораны. Ну и что? По-моему, это ты должен получше определиться с целями своего журналистского расследования. Почему бы тебе не заняться каким-нибудь убийцей или поставщиком наркотиков?

Артур долго смотрел на Стейси. Ему чертовски не хотелось говорить о делах, ведь существовало столько гораздо более приятных тем. Особенно, когда речь идет об общении с такой красивой девушкой.

— Тебе сейчас хочется поцеловать меня, верно? — произнес он наконец.

Стейси задохнулась от гнева.

— Что?

— Ты меня слышала. — Артур оглядел пустой холл и нахмурился. — Что мы здесь делаем? Может, все-таки отправимся перекусить?

— Меня ждут адвокат мистера Лукинза и моя помощница, — высокомерно произнесла Стейси.

Тут ей, по-видимому, пришла в голову какая-то мысль, потому что она с сомнением взглянула на лифт, после чего решительно направилась к лестнице.

— Боишься остаться со мной наедине? — с усмешкой спросил Артур, догоняя ее на ступеньках. — Но тем самым ты лишь подтверждаешь мою догадку.

— Какую?

— Я тебе нравлюсь. В свою очередь не побоюсь сказать, что ты нравишься мне.

Стейси остановилась посреди лестничного пролета и обернулась. Затем начала медленно спускаться. Но так как смотрела не под ноги, а на Артура, то в какой-то момент задела каблуком ступеньку и потеряла равновесие.

Она непременно упала бы, если бы он не подхватил ее, заключив в объятия.

На мгновение они застыли. Потом Артур улыбнулся и склонился над Стейси, ожидая, что она поднимет лицо и подставит губы для поцелуя.

Прошло несколько секунд, а он все ждал.

Губы Стейси дрогнули в лукавой улыбке.

— Ну и кому кого сейчас хочется поцеловать? — тихонько спросила она.

— Дразнишься? — усмехнулся Артур.

Стейси немного отстранилась, затем положила ладони на лацканы его пиджака.

— Идет война, — сказала она. — И я не намерена любезничать с врагом.

— Наше соперничество не обязательно должно быть войной, — возразил Артур, склоняясь над ней и легонько прикасаясь губами к губам.

Он немного подождал, уверенный, что сейчас Стейси высвободится и продолжит подниматься по лестнице. Но этого не произошло, и Артур предпринял новую попытку, на сей раз коснувшись губ Стейси кончиком языка. Она помедлила, но потом все-таки с тихим вздохом приоткрыла рот.

Артур взял ее лицо в ладони и углубил поцелуй. Захваченная обилием приятных ощущений, она принялась поглаживать ладонями скрытую под его пиджаком грудь.

Ощутив прилив страсти, Артур просунул руки под жакет Стейси, обнял ее за талию и плотно прижал к себе. Одежда была досадным барьером между ними. В конце концов Артур принялся лихорадочно расстегивать пуговицы на блузке Стейси, а та начала делать то же самое с его рубашкой.

Почему я так сильно хочу ее? — пронеслось в голове Артура.

Он проводил время со многими женщинами, однако со Стейси все было по-другому. Когда они находились рядом — и даже на расстоянии — ему всегда хотелось прикоснуться к ней, поцеловать… словом, как-то удостовериться, что она реальна.

Может, весь секрет в возникшем между ними своеобразном поединке? Артур был неутомим в поисках женской благосклонности, но, насытившись, неизменно терял интерес к объекту страсти…

Наверху скрипнула дверь, и Стейси испуганно замерла. Артур нехотя отстранился, посмотрел на нее и увидел, что ее глаза расширены. В следующее мгновение она моргнула и тихо выругалась.

— Все! Это последний раз, когда я позволяю тебе целовать меня!

Она поспешно поправила на себе одежду и побежала вверх по лестнице.

Артур не последовал за ней. Вместо этого он прислонился спиной к стене и провел пальцами по волосам.

В последнее время с ним происходило что-то странное. Он терял над собой контроль, едва прикоснувшись к Стейси. Если так пойдет и дальше, можно совершить какую-нибудь глупость. Влюбиться, например. Тогда прощай свободная и беспечная личная жизнь! Ведь семейная история Бакстеров показывает, что если кто-нибудь из них влюбится, то это навсегда.

А Стейси еще не раз вспоминала последний их поцелуй на лестнице в здании суда. Вспоминала даже в самой, казалось бы, неподходящей обстановке.


— Нам нужна стратегия, — сказала на следующий день Стейси, ходя взад-вперед по конференц-залу в офисе Сеймора Лукинза. — Артур Бакстер сдаваться не намерен.

И вот тут, вспомнив тот поцелуй, она подумала, что обе произнесенные только что фразы в равной степени могут относиться как к проблемам Лукинза, так и к вспыхнувшей между нею и Артуром страсти.

До этого поцелуя Стейси еще тешила себя надеждой, что способна контролировать ситуацию. Однако простое слияние губ помогло ей понять, что Артур обладает над ней странной, необъяснимой властью. В его присутствии она, Стейси, превращается в женщину, одержимую сильнейшими чувственными страстями.

Похоже, для меня существует только один выход из этого опасного положения — избегать Артура, сделала она про себя вывод.

— Я постараюсь избегать его, — произнесла Стейси вслух, обегая взглядом сидящих за столом сотрудников Сеймора Лукинза, ответственных за связь с общественностью. — Думаю, через неделю мы добьемся отмены судебного решения по проекту «Харбор-лайн». А тем временем я бы хотела, чтобы вы наводнили средства массовой информации позитивными сообщениями. Нужно настроить общественность против Артура Бакстера. Горожане должны увидеть, что проект «Харбор-лайн» принесет пользу как многим из них, так и Плимуту в целом. Нужно внушить людям, что Сеймор Лукинз затеял все это не только ради собственной выгоды.

— Но Артур Бакстер — один из наиболее популярных телевизионных ведущих Плимута, — заметил один из сотрудников, Роберт Соммерс. — Его личный рейтинг необычайно высок, особенно среди женской аудитории.

Стейси вздохнула. Да, ее ждет тяжкий труд — наверняка, как и она сама, местные дамы находят Артура неотразимым. Но должен же существовать какой-то способ отгородить его от проблем Лукинза! Иначе тому грозят большие неприятности. Достаточно намека на скандал — и инвесторы потеряют интерес к проекту.

— Нужно, направить Артура Бакстера по ложному следу, — сказала Стейси. — А для этого нам необходим гораздо больший скандал. Например, кого-то из крупных чиновников должны схватить с поличным в момент получения взятки… или кто-то из местных знаменитостей должен быть уличен в интимной связи, скажем, с несовершеннолетней или женой другого известного человека.

— Но ведь вы не можете этого сделать, не так ли? — усмехнулась сотрудница по имени Лиз Макгрегори.

Стейси недоуменно нахмурилась.

— Направить Артура Бакстера по ложному следу?

— Нет, заставить кого-либо из знаменитостей соблазнить несовершеннолетнюю.

Стейси тонко улыбнулась.

— Разумеется, это даже мне не под силу. Но должен же быть какой-то способ переключить внимание Артура Бакстера на другой объект. — Она на миг задумалась. — Мы могли бы… сбить его с толку. Сделать так, чтобы он запутался, растерялся, не зная, какому источнику можно доверять, а какому нет. Ему будет трудно определить степень достоверности, он начнет метаться из стороны в сторону и в итоге не успеет создать законченный сюжет.

— Хорошая мысль, — вновь заговорил Роберт Соммерс. — Ты можешь состряпать фальшивку. Или даже несколько. И если Артур Бакстер поленится все тщательно проверить и запустит эту информацию в эфир, то мы с легкостью обвиним его в некомпетентности. После чего ему можно будет распрощаться с карьерой тележурналиста. По крайней мере в Плимуте.

Стейси замялась. В ее планы не входило полное уничтожение Артура как профессионала. И все-таки его следовало на время чем-то занять, чтобы он оставил в покое Сеймора Лукинза.

— Что ж, может быть и такой вариант, — наконец произнесла она.

— Можно самого Бакстера поймать в какой-нибудь щекотливой ситуации, — предложила третья сотрудница, Эмма Брайт.

— Верно, — подхватила Лиз Макгрегори. — Говорят, Артур Бакстер изрядный бабник. Если мы застанем его с… ну, скажем, не слишком добропорядочной женщиной и как следует раздуем эту историю, ему придется на некоторое время лечь на дно.

Подобная идея показалась Стейси омерзительной. Вдобавок она испытала укол ревности, представив себе Артура с другой женщиной — последняя привиделась ей в образе роскошной грудастой блондинки с неутолимым сексуальным аппетитом.

— Между прочим, на Артура Бакстера было заведено дело в полиции, — обронил Роберт Соммерс.

Стейси изумленно взглянула на него.

— Дело?

— Да. Уголовное.

— На Артура Бакстера было заведено уголовное дело? — Она никак не могла в это поверить. — Откуда вы знаете?

— Мистер Лукинз нанял специального агента, чтобы тот собрал на Бакстера побольше компрометирующей информации.

Стейси кивнула.

— Знаю. Я внимательно прочитала отчет, но не помню, чтобы там упоминалось об уголовном деле.

Лиз Макгрегори порылась в лежащей на столе стопке папок и протянула одну из них Стейси.

— Эта информация находится в последнем отчете агента. Он доставлен только сегодня утром. У Артура Бакстера вышла целая история с полицией. Похоже, за решетку он не угодил только благодаря соседу-полицейскому.

— А вам известно, что у Бакстера хватило наглости явиться на благотворительный прием, устроенный мистером Лукинзом в прошлый уикенд? — спросила Эмма Брайт. — Его там видело множество приглашенных.

Стейси поспешно схватила папку.

— Отныне я хотела бы первой просматривать рапорты частного агента. Лиз, прошу вас проследить за этим. На этом пока все. Встретимся завтра. Подумайте, что еще можно противопоставить Артуру Бакстеру.

Когда сотрудники Лукинза покинули конференц-зал, Стейси быстро просмотрела рапорт. В нем содержалось немало информации о детстве Артура.

— Возможно, что-то из этого мы используем, — пробормотала она.

Затем, захватив со стола большой блокнот и ручку, Стейси направилась в свой кабинет. Там ее помощница Айрин передала ей несколько телефонограмм.

Две оказались от Артура. Судя по телефонным номерам, одну он продиктовал из телестудии, вторую — из какого-то другого места.

— По-моему, он хочет начать переговоры, — сказала Айрин.

Однако Стейси скомкала обе бумажки и бросила в мусорную корзину. Какие там переговоры! Они с Артуром противники, и точка. Представители двух воюющих сторон. И я больше ни за что не допущу, чтобы меня соблазнил враг! — подумала она.

Взяв в кабинете сумочку, Стейси сунула туда последний отчет частного агента и сказала Айрин:

— Пойду куда-нибудь перекушу. А потом, возможно, посижу немного в парке. Если Артур Бакстер позвонит вновь, пожалуйста, передайте, что мне нечего ему сказать. — Она умолкла и задумчиво сморщила лоб. — Нет, просто передайте, что я прошу его больше не звонить. Нет! Этого не говорите. — Она тряхнула головой. — Ладно, ничего не передавайте. Просто примите телефонограмму, и все.

Идя к лифту, Стейси едва сдерживала любопытство. Первый отчет нанятого Лукинзом агента она изучила вдоль и поперек, но находящиеся там сведения не содержали в себе большого количества интересной для нее информации. А вот второй рапорт — другое дело. В нем отражена скорее личная жизнь Артура, чем профессиональная.

Дверцы лифта раскрылись, и Стейси вошла внутрь, присоединившись к группе служащих, спешащих с максимальной пользой употребить время, отпущенное на ланч.

Очутившись на улице, Стейси влилась в поток спешащих по тротуару пешеходов. Вскоре ей безумно захотелось одиночества.

Каждый проведенный в Плимуте день напоминал Стейси, что она чужая в этом городе. Здесь у нее не было друзей, никого, с кем она могла бы поделиться своими проблемами и кто посочувствовал бы ей. Единственным хотя бы отчасти близким человеком являлся Артур, но Стейси твердо решила навсегда вычеркнуть его из своей жизни.

Вздохнув, она свернула в сторону центрального городского сквера — небольшого зеленого оазиса, почти полностью окруженного деловыми зданиями. Углубившись в тенистую аллею, она нашла свободную скамейку напротив фонтана и разложила на коленях папку с рапортом.

Перевернув несколько страниц, Стейси добралась до места, где упоминалось о благотворительном приеме.

— Согласно наблюдениям некоторых гостей, — негромко прочитала она вслух, — Артур Бакстер посетил мероприятие по сбору благотворительных средств, организованное Сеймором Лукинзом в ресторане «Парадиз»… — Стейси перевела дыхание и продолжила чтение: — Артур Бакстер проник в зал без приглашения и был замечен в обществе светловолосой дамы в серебристом платье, личность которой осталась неустановленной.

Стейси глубоко вздохнула и медленно выдохнула. В отчете ни словом не упоминалось о том, чем Артур Бакстер занимался после того, как долго танцевал с ней в ресторане. Не говорилось также о том, что они вместе покинули ресторан, а потом занимались сексом в лимузине.

Испытывая огромное облегчение, Стейси откинулась на спинку скамейки. Посидев так несколько минут, она еще раз, уже более внимательно, пробежала глазами первую часть рапорта, где упоминалось о приводе подростка Артура Бакстера в полицию по обвинению в краже проигрывателя из магазина. Однако делу не был дан ход, потому что за провинившегося поручился молодой полицейский Хэнк Мэнли.

Стейси задумалась. Стоит ли ворошить прошлое? Тем более что копнуть придется на глубину детства… Вдобавок ей неприятно было причинять боль другому человеку. К тому же она отдавала себе отчет, что, придав подобную информацию огласке, способна серьезно повлиять на карьеру Артура. Причем отнюдь не в худшую сторону.

Зная удачливость этого красавца, легко можно допустить, что сведения о юношеских шалостях лишь увеличат его популярность, подумала Стейси.

Поудобнее устроившись на скамье и еще глубже запрокинув голову, она вытянула ноги и зажмурилась. Солнечные лучи ласково пригревали ее лицо. Отдавшись приятному ощущению тепла, Стейси решила расслабиться и хотя бы на несколько минут забыть все тревоги и волнения.

Ее мысли медленно текли под плеск воды в фонтане. Окутанная дремой, она увидела представшие перед внутренним взором соблазнительные образы, включавшие сплетенные обнаженные тела, брошенную на пол одежду, какие-то необычные, роскошные интерьеры. На этот раз Стейси не стала делать над собой усилия, которое развеяло бы заманчивые образы, а напротив, позволила тем задержаться.

— Надо же, как мне повезло!

Голос проник в ее сознание из ниоткуда. Поначалу Стейси даже решила, что он является частью приятных грез. Но потом поняла, что задремала посреди сквера и кто-то подошел к ней.

Медленно открыв глаза, она увидела перед собой высокую фигуру. Человек стоял спиной к солнцу, так что лица его было не различить, однако этого и не требовалось. Стейси узнала заговорившего с ней.

— Не думаю, что здесь замешано везение. Скорее, проклятие.

— Ну зачем же смотреть на вещи так мрачно…

Стейси пристальнее посмотрела на Артура и увидела, что его взгляд скользит по ее телу, медленно перемещаясь к ногам.

Сегодня на ней вновь был деловой костюм — наряд, который вряд ли можно назвать эротичным. Но Стейси вдруг заметила, что ворот ее шелковой блузки расстегнут и раскрыт, а юбка сбилась вверх, излишне обнажив бедра. Она быстро поправила одежду, мимоходом отметив ухмылку Артура.

— Можно присесть? — спросил он.

Стейси сложила руки на груди, стараясь не обращать внимания на ускорившееся сердцебиение. Ну почему Артур так красив! В его присутствии она неизменно чувствовала себя самой привлекательной женщиной на свете — независимо от того, как была одета.

— Нет. Но можешь постоять там, где стоишь. Я забыла темные очки, а ты хорошо заслоняешь солнце.

— Между прочим, в детстве я мечтал быть деревом, — заметил Артур, присаживаясь на скамейку.

Затем он положил на колени Стейси бумажный мешочек.

— Что это? — спросила та.

— Ланч. Я позвонил в офис Лукинза, и твоя помощница сказала мне, что, скорее всего, ты находишься в ближайшем сквере.

Стейси ахнула.

— Айрин рассказала, где меня можно найти?

Он кивнул.

— Да. После того как я сообщил ей, что мы с тобой знакомы со студенческой скамьи. Кроме того, я сказал, что нахожусь в Плимуте проездом, а также восхитился приятным голосом твоей помощницы. — Артур усмехнулся. — Как видишь, занимаясь журналистскими расследованиями, я кое-чему научился.

— Все равно не могу поверить, что Айрин выдала мое местонахождение. — Стейси поставила пакет на скамейку и встала, сунув отчет частного агента под мышку. — Мне пора.

Захватив также сумочку, она поспешила прочь, но, пройдя несколько шагов, оглянулась. Артур с улыбкой наблюдал за ней.

Потом улыбка вдруг исчезла с его лица, и он резко поднялся.

— Эй, осторожно!

Тут Стейси почувствовала, как ее правый каблук словно провалился куда-то. Взглянув вниз, она увидела под ногами решетку водостока… и поняла, что падает.

Через мгновение Стейси непременно очутилась бы на асфальте, но ее локоть подхватила чья-то крепкая рука. Обернувшись, Стейси увидела Артура.

— Нужно смотреть, куда идешь, — ворчливо заметил тот. Затем, придерживая за талию, повел ее обратно. — Идем. Давай перекусим вместе.

— Слова «нет» ты не понимаешь, верно?

— Видишь ли, я очень обаятельный. Девушкам трудно передо мной устоять. Так что присаживайся. — Он похлопал рукой по скамейке, затем открыл пакет. — Я не знал, какую еду ты предпочитаешь на ланч, но, учитывая тот факт, что ты при мне пыталась заказать что-то исключительно вегетарианское, я пришел к следующему выводу: тебя следует отнести к тому типу женщин, которые едят, как хомячки.

— Хомячки? — Стейси рассмеялась, вспомнив, какое количество разнообразных десертов употребила за последние дни.

— Ну да. Такие мелкие зверушки… по-моему, они есть в любом детском саду.

— Я знаю, что представляют собой хомячки, — сказала Стейси. Наклонившись, она заглянула в пакет. — Значит, ты заказал мне салат или винегрет?

Артур извлек завернутый в бумагу сандвич.

— Нет, шницель. — Следом он вынул темно-коричневого стекла бутылку. — И имбирное пиво.

Стейси медленно развернула сандвич.

— Он такой большой… — неуверенно произнесла она.

— И полезный. Взгляни, там шницель из трех сортов мяса, листовой салат, кружочки помидоров и огурцов, да еще, вдобавок, сыр. У нас в Плимуте умеют делать сандвичи. — Артур улыбнулся. — Я подумал, раз уж ты приехала сюда, то должна узнать что-нибудь о городе.

— И какие еще кулинарные произведения я должна отведать? — спросила Стейси, откусив от сандвича, который ей пришлось держать обеими руками.

Прожевав, она отпила глоток пива из откупоренной Артуром бутылки. Затем тот протянул ей бумажную салфетку и она обтерла губы.

— Еще советую попробовать оладьи из свежих кабачков с чесноком и зеленью. Я люблю есть их, посыпав тертым сыром, с молодым отварным картофелем. Еще у нас кое-где неплохо готовят ирландское рагу со свининой. А так как я процентов на восемьдесят ирландец, то, можно сказать, вырос на подобной еде.

— Правда?

Артур помолчал.

— Не совсем. Среди моих предков действительно найдется немало ирландцев, но, когда я был ребенком, мы жили не в очень большом достатке. Порой, когда у нас бывали сосиски на ужин, отец сохранял воду, в которой они варились, а на следующий день добавлял туда картошку, морковь, лук, томат и готовил суп. Помню, мне очень нравилось это варево, особенно со свежим хлебом.

— Приготовлением пищи в вашей семье занимался отец?

Артур усмехнулся.

— Поначалу да, но потом я понемногу тоже научился стряпать. Мы с отцом жили вдвоем. Мать бросила нас, когда мне было три года. Я не помню ее. — Он выдержал небольшую паузу, потом спросил, явно желая сменить тему: — А у тебя большая семья?

Стейси не возражала против подобного вопроса. В конце концов, Артур заслуживал ответной искренности.

— Родители и младшая сестра. Они живут в деревне Норрисвилл близ Херефорда. Там я и выросла.

— Выходит, ты деревенская девушка? — удивился Артур. — А как оказалась в Бристоле?

— Я всегда хорошо училась. Мне выделили стипендию, и я стала студенткой колледжа. Потом некоторое время стажировалась в Бристоле. Затем прошла собеседование и устроилась на работу в фирму «Пиар-сервис». Там и работаю по сей день.

— А в Плимут как попала?

Стейси спокойно встретила его пристальный взгляд.

— Сеймор Дукинз специально пригласил меня устроить некоторые его дела. До него дошли сведения, что я хороший специалист по улаживанию скандалов в средствах массовой информации.

— Иными словами, ты приехала сюда единственно из-за меня, — заметил Артур. Затем он сам промокнул губы Стейси салфеткой, после чего медленно провел по ним большим пальцем и пояснил, как ни в чем не бывало: — Горчица.

Ее щеки окрасились легким румянцем смущения.

— Ты никогда не сдаешься, да?

— В моем деле настойчивость — одно из важнейших качеств.

Их взгляды встретились, и на миг Стейси показалось, что Артур собирается поцеловать ее. Она решила, что если это действительно произойдет, то ей придется воспротивиться. Какой смысл в поцелуях, если за ними ничего не последует?

Однако в следующую минуту Артур опустил взгляд и вынул из бумажного пакета еще один сандвич.

— Знаешь, если тебе захочется постичь настоящий кулинарный дух Плимута, нам придется сходить в «Морской ресторан». Там такое разнообразие блюд из моллюсков! Например, есть запеканка…

— Никаких свиданий, — решительно произнесла Стейси.

Артур вздохнул.

— Снова ты за свое… А, собственно, почему бы и нет? Лично мне нечего от тебя скрывать. А если тебе есть что — меня это не волнует. Так что мы можем неплохо провести время. И вообще, мне кажется, что мы очень хорошо подходим друг другу.

— Ошибаешься.

— Почему? — картинно удивился Артур. — По-моему, мы неплохо поладили тогда, в лимузине.

Стейси поморщилась.

— Это ровным счетом ничего не значит. В лимузине… была обычная страсть. Секс. И больше ничего.

Несмотря на то что она и прежде говорила нечто подобное, на сей раз в ее словах прозвучала холодная расчетливость. Стейси саму покоробил собственный тон. Даже если речь и шла о простой страсти, она была невероятной, мощной, затмевающей разум. О подобной вспышке чувственности можно только мечтать.

— Ну вот, ты опять затянула старую песню. То есть настаиваешь, что просто использовала меня, да? Ту работенку мог исполнить любой? Если бы не подвернулся я, с тем же успехом ты могла бы пригласить… ну хотя бы того нудного парня, который болтал с тобой за столиком, верно?

— Нет! — воскликнула Стейси. — Ты оказался в лимузине не случайно.

— Значит, это все-таки был не просто секс?

Прямота вопроса заставила ее слегка съежиться.

— С моей стороны присутствовал определенный интерес, — наконец призналась она, — Ты притягивал меня, пробуждал любопытство. Кроме того, я нашла тебя очень интеллигентным и остроумным. И красивым, конечно, но об этом своем качестве ты и сам прекрасно знаешь. — Немного успокоившись, Стейси вновь впилась зубами в сандвич. — Полагаю, наш интерес был взаимным, иначе ты не пошел бы со мной.

Несколько мгновений Артур размышлял, затем лукаво усмехнулся.

— Нет, меня интересовал только секс.

Задохнувшись от гнева, Стейси схватила сумочку за ремешок и с размаху ударила ею Артура по плечу.

— Ты… ты… негодяй!

Он выставил вперед ладонь.

— Хочешь знать правду? Когда я впервые увидел тебя в том серебристом платье, то подумал: вот девушка, с которой непременно нужно познакомиться. Ты была так красива, гораздо краше любой женщины на приеме. Но когда тот тип подсел за твой столик, я решил было, что ты занята. Потом ты взглянула в мою сторону и мне стало ясно, что тебя пора спасать. Вот почему я вмешался. Остальное тебе известно. — Артур немного помолчал. — Мне нравилось то, как твои волосы лежат на плечах, запах твоих духов, звуки голоса. И еще нравилось держать тебя в объятиях, когда мы танцевали.

Стейси долго смотрела на него, забыв про вкусный сандвич в руке.

— Очень любезно с твоей стороны. — Она отвела взгляд. — Однако подозреваю, нечто подобное ты говорил множеству девушек.

— Но лишь ты одна действительно заслуживаешь этих слов, — возразил Артур.

Стейси положила недоеденный сандвич в пакет и вытерла пальцы салфеткой.

— Ты хотя бы задумывался над тем, как трудно нам было бы встречаться? Мы не можем ходить друг к другу на свидания как обычные нормальные люди. Вдобавок между нами существуют серьезные разногласия по некоторым вопросам. Думаю, большую часть времени мы проводили бы в спорах.

— Может, чем гадать понапрасну, лучше просто попробовать? — сказал Артур.

Стейси вздохнула.

— А как ты отнесешься к тому, если я скажу, что подумаю, а потом сообщу тебе свое решение?

Он улыбнулся.

— Полагаю, я должен удовлетвориться этим. Хоть какой-то прогресс.

Быстро дожевав свой сандвич, Артур спросил, кивнув на папку, которую Стейси минуту назад машинально положила на скамейку вместе с сумочкой:

— А это что?

Загрузка...