Примечания

1

Перевод Б. Кагарлицкого.

2

Имеются в виду события, последовавшие за смертью двух из совладельцев патента Друри-Лейна, Р. Уилкса (1732) и Б. Бута (1733), и уход от дел третьего совладельца, К. Сиббера. Сын последнего Т. Сиббер перешел после этого вХеймаркет, уведя с собой большинство лучших актеров. Новый руководитель театра мистер Хаймор, которого поддержала вдова Уилкса, подал в суд на отколовшуюся часть труппы и заставил ее вернуться. Однако его отношения с актерами оказались настолько испорченными, что ему пришлось навсегда покинуть театр.

3

Кутзони, Франческа (1700 – 1770) – итальянская певица, сопрано; начала выступать шестнадцати лет и вскоре приобрела мировую славу. В 1722 г. Гендель пригласил ее в руководимый им итальянский театр в Лондоне, где она с успехом дебютировала в его опере «Оттон» (1723). Этот английский ангажемент Кутзони продолжался до 1727 г. В 1734-1736 гг. Кутзони снова пела в Англии в оперном театре Хеймаркет; последний раз она выступала в Лондоне в 1749 г., однако успеха на этот раз не имела.

4

Имеется в виду Сэмюел Джонсон (1709-1784), знаменитый английский критик и лексикограф.

5

Улица в Лондоне, где помещались лавки старьевщиков. В XVIII в. существовало выражение: «камзол с Монмут-стрит», обозначавшее вышедшую из моды одежду.

6

Позвольте вас поздравить, мсье Валентин, – у вас очень изысканный вкус. Но давайте лучше потанцуем сами! (франц.).

7

Я всегда за азартные! (франц.).

8

Район, где совершались всевозможные финансовые операции.

9

Почему весь этот шум? Какой мерзкий англичанин! Ах ты, толстяк синепузый! Не сдавайтесь, господин полковник! Сейчас мы ему покажем (франц.).

10

Не надо в него входить (франц.).

11

Мсье маркиз Келькшоз (Кое-что), это отец мсье Валентина (франц.).

12

Ах, мсье, я в восторге, что вижу вас (франц.).

13

В XVIII в. сохранилась традиция, шедшая со времен Колумба: Америку называли Вест-Индией, а собственно Индию – Ост-Индией, Термин «Вест-Индия» сохранился до наших дней в качестве обозначения стран Карибского моря.

14

Оригинал, черт возьми! (франц.).

15

Покинем дом этого буржуа! (франц.).

16

Скажи мне, милый (итал.).

17

Речь идет об одном из событий войны за польское наследство (1733-1735). В 1733 г. французы в союзе с королем Сардинии Карлом Эмануэлем III вступили в Ломбардию, захватили Милан и оккупировали почти всю область.

Загрузка...