Тревор Скотт
Смертельный перекрёсток (серия «загадки Макса Кейна», книга 8)







1


Харперс-Ферри, Западная Вирджиния


Макс Кейн провёл последнюю неделю в этом крошечном городке у слияния рек Потомак и Шенандоа, выслеживая негодяя, который несколько месяцев назад бросил свою жену на шестом месяце беременности и троих детей в трейлерном парке Ричмонда. Полиция заявила, что ничем не может помочь женщине, поскольку её муж исчез. Она поведала свою историю сестре Макса, Робин, и та согласилась помочь. Верно. Но Робин недавно перенесла свою юридическую практику из Солт-Лейк-Сити в небольшой городок Буффало, штат Вайоминг, где она взялась за дело о домашнем насилии и теперь ждала вердикта против мужа. В чём дело? Как новичок в этом районе, Робин был назначен обвинителем. Почему? Оказывается,

избивавший жену был мэром Буффало и имел близкие отношения со всеми прокурорами в округе.

И вот, когда в этом историческом пограничном городе, расположенном по обе стороны рек Мэриленд и Вирджиния, уже наступала полночь, Макс получил наводку, что его подозреваемый торгует наркотиками на территории трёх штатов. Он быстро договорился о встрече, чтобы купить фентанил, в небольшом парке на берегу Потомака.

Макс осторожно шёл по росистой траве к реке, оглядываясь по сторонам. Он даже не был уверен, муж ли это, но всё равно должен был подойти.

Правое запястье инстинктивно проскользнуло мимо 9-мм пистолета на бедре, под чёрной ветровкой, которая едва защищала от холода позднего апрельского ветра. Для удобства он полностью расстегнул куртку, позволив обеим сторонам свободно развеваться на лёгком ветру.

Впереди он увидел одинокую фигуру у металлических перил; река, полная весенних вод, почти выходила из берегов.

Макс находился в тактически невыгодном положении: за его плечами светили городские огни. Он не мог разглядеть лицо мужчины, пока тот не оказался на расстоянии вытянутой руки.

В глубине души Макс чувствовал себя неловко в таком подходе. Он понимал, что это может быть подстава местных или федеральных правоохранительных органов. Тем не менее, он подошёл к мужчине.

Из осторожного почтения Макс слегка замялся, чтобы не показаться слишком самоуверенным. Он усвоил это за десять лет работы в Управлении специальных расследований ВВС. Однако, работая в Управлении специальных расследований, он почти не совершал фиктивных наркосделок. Вместо этого ему поручали поиск оружия и контрразведку.

Стоя в нескольких шагах от мужчины, видя лишь часть его лица, Макс был уверен, что теперь он нашел нужного человека.

«Вы похожи на копа», — сказал его объект, засунув обе руки глубоко в карманы кожаной куртки. «Вы коп?»

«Вряд ли», — с презрением ответил Макс. «У моего друга рак четвёртой стадии. Он хотел проверить баллистику одного из своих пистолетов, но жена сказала, что ему нужно вспомнить о вере».

«Католик?» — спросил мужчина и кивнул.

«Трагично», — без искреннего сочувствия сказал Макс, зная, что его отец-неплательщик тоже разделяет эту веру. «Она хочет, чтобы гроб был открытым, и в глубине души думает, что мой друг сможет победить Большого Р».

«Никто не сравнится с этим», — сказал он.

«Вот что я сказал».

Они постояли молча какое-то время. Макс попытался разглядеть, не держит ли мужчина в карманах пистолет, но при таком освещении это было сложно определить.

Наконец, наркоторговец спросил: «Сколько вам нужно?»

Покачав головой, Макс сказал: «Не знаю. У моего друга осталось где-то бакс восемьдесят. Сколько его быстро убьёт?»

Они несколько раз так перекинулись парой слов. Наконец, они договорились о цене и сумме. Будь Макс осведомлённым сотрудником правоохранительных органов, у него было бы достаточно доказательств, чтобы надолго отправить этого мерзавца в бега. Ну, он записывал разговор, но делал это по другой причине.

Обмен состоялся, но Макс не сразу ушел.

«Чего ты ждёшь?» — спросил мужчина. Он махнул рукой в сторону, не указывая на что-то конкретное позади Макса. «Проходи».

Макс развернулся правым бедром, словно собираясь уйти, но на самом деле он не давал мужчине увидеть, как тот выхватывает «Глок». Затем он резко развернулся и направил пистолет ему в лицо.

Мужчина потянулся за чем-то.

«Я бы не стал», — сказал Макс.

«Чёрт возьми. Ты же коп. Я тебя спросил, и ты должен мне ответить».

«Это только по телевизору говорят», — сказал Макс. «Но я не коп».

"Верно."

Макс подошёл ближе и обнаружил пистолет за поясом парня. Это был полностью взведённый Кольт 1911. Жена мужчины предупредила...

Макс сказала, что её муж забрал это с собой. Не раздумывая, Макс бросила пистолет 45-го калибра в Потомак.

«Эй, это же семейное оружие», — пожаловался мужчина.

«Я рад, что ты помнишь свою семью», — сказал Макс. «Жена и четверо детей…»

«Сьюзи тебя наняла?»

Макс ничего не сказал, продолжая обыскивать мужчину.

Неожиданно мужчина попытался бежать, но Макс подставил ему подножку, и тот с грохотом упал на землю. Затем Макс сунул пистолет обратно в кобуру и набросился на него, ударив коленом в поясницу, а левой рукой — в левое плечо.

«Отстаньте от меня», — взмолился мужчина.

Внезапно Макс почувствовал вибрацию телефона в левом кармане. Он хотел проигнорировать его, но знал, что это, должно быть, звонит сестра. Макс был так занят в эту пятницу, что несколько часов откладывал звонки Робин. Чёрт возьми! Макс с силой сжал шею мужчины, вдавив его лицо в мокрую траву. Затем левой рукой он вытащил телефон из кармана.

«Да», сказал Макс.

«Где, черт возьми, ты был?» — спросил Робин.

«Я немного занят», — сказал он, наблюдая, как парень пытается вырваться из-под него.

«Вы нашли неплательщика?» — спросила она.

«К сожалению, — сказал Макс. — Хотя не уверен, что его стоит возвращать». Он объяснил, что этот парень торговал наркотиками в Мэриленде, Вирджинии и Западной Вирджинии.

«Технически я тоже работаю в Пенсильвании», — выдавил из себя мужчина. «Но я держусь подальше от Вашингтона».

Робин сказал: «Сегодня я выиграл дело».

«Молодец», — сказал Макс. «Приговор?»

«Это должно было произойти на следующей неделе», — сказал Робин. «Но они признали свою вину до того, как присяжные вынесли решение. Но я звоню не поэтому».

«Перестань сопротивляться», — строго сказал Макс.

«Что?» — спросила она.

«Не ты», — сказал Макс. «Этот мерзавец. Одну секунду».

Он переложил телефон в левую руку и ударил мужчину по правой почке, причинив мужчине мгновенную боль и выбив из него дух.

Вернувшись к телефону, Макс спросил: «Что случилось?»

«С ним все в порядке?»

«С ним все будет хорошо».

«Ладно. Кстати, помнишь парня по имени Чарльз Стил?»

«Расти?» — спросил Макс. «Никто его не называл Чарльзом. Его позывной был либо Чак, либо Расти».

Расти был лейтенантом-коммандером ВМС, служившим в Афганистане вместе с Максом. За последние пять лет своей службы на флоте он прошёл путь от офицера надводных боевых действий до военно-морской разведки.

«Конечно, я знаю Расти», — сказал Макс. «Почему?»

«Он пытался дозвониться до вас, но не смог», — сказал Робин. «Поэтому он позвонил мне и спросил, можете ли вы ему помочь».

«Он ушёл из ВМС, — объяснил Макс. — Зачем я ему нужен?»

«Он отказался говорить со мной об этом», — сказала она. «Но у него было интересное предложение для тебя. И для меня».

Мужчина снова начал сопротивляться. Макс сказал: «Не заставляй меня снова тебя ударить». Тело обмякло под ним. Он сказал в трубку:

"Продолжать."

«Он — оперативный сотрудник на круизном лайнере, — сказала она. — Это как-то связано с этим, но он не стал вдаваться в подробности».

«Где и когда?» — спросил Макс.

«Тампа», — сказала она. «К полудню в воскресенье».

«Это...»

«Почти тысяча миль», — сказала она. «Можно пролететь всего за четырнадцать часов. Или лететь».

«Я не оставлю свой грузовик в Бамфаке, Западная Вирджиния».

«Я присмотрю за тобой», — сказал негодяй.

«Заткнись», — крикнул Макс, еще глубже вдавливая лицо мужчины в траву.

Затем, обращаясь к сестре, он сказал: «Что мне делать с этим неудачником?»

«Вероятно, ей будет лучше без него», — сказала Робин.

«Эй, я это слышал», — процедил мужчина сквозь зубы.

Макс обдумал варианты. Наконец, он согласился встретиться с сестрой в Тампе. Ей нужно было позвонить ему утром и обсудить детали. Он засунул телефон обратно в левый карман и подумал о человеке, лежащем под ним.

«Ты когда-нибудь хотел вернуться к своей семье?» — спросил Макс.

«Я бы хотел сказать «да», — сказал он. — Но это было бы ложью».

«Вашим детям нужно есть, — сказал Макс. — Им нужна одежда и кров».

Парень рассмеялся: «Её родители чертовски богаты».

«Тогда почему она живет в трейлере у реки?» — спросил Макс.

На самом деле трейлер находился в очень приятном маленьком поселке, состоящем в основном из двухэтажных домов.

«Она дала тебе кое-какие советы. Я немного удивлён, что тебя не послали сюда убить меня. Я узнал, что её родители застраховали меня на огромную сумму. Мёртвый я для них дороже живого. Как думаешь, почему я сбежал?»

Макс, как обычно, провел проверку биографических данных жены и подозреваемого.

Ничто не указывало на то, что она была из богатой семьи. «Я не нашёл денег в её семье».

Мерзавец рассмеялся: «Какое имя она тебе дала?»

Макс сказал ему, и мужчина слегка повернул голову.

«Это не её девичья фамилия, — сказал он. — Она Борегар. Старые южные деньги. До Гражданской войны, если вы понимаете, о чём я».

Неужели Макса подставили? Что, если он расскажет жене, где найти её мужа-неплательщика, и семья позже пошлёт кого-нибудь убить его? Это будет на его совести. Одним наркоторговцем меньше? Возможно, оно того стоило. Но ему не нравилось, когда его обманывали.

У Макса не было времени играть в игры с этим парнем. «Ладно. Я принимаю командное решение. У меня есть два варианта. Может, даже три. Во-первых, я могу отвезти тебя обратно к твоей семье. Никто не сможет получить за это деньги. Во-вторых, я могу просто отпустить тебя».

«Мне это нравится», — сказал парень.

«Три», — сказал Макс. «Я могу сдать тебя местной полиции. Я записал наш разговор и могу передать им и деньги, и фентанил. Конечно, я потеряю свои деньги на какое-то время и буду вынужден вернуться и дать против тебя показания. Мне эта идея не нравится».

"Я тоже."

«Хорошо», — сказал Макс. «Я отпущу тебя, пока не проверю твою историю. Но помни: я нашёл тебя однажды и могу найти снова в мгновение ока. У меня также есть аудиозапись нашего разговора».

«Я говорю вам правду», — сказал он.

«Мне просто нужно выстрелить тебе в затылок и сбросить тебя в реку», — сказал Макс.

«Мне не нравится, как это звучит».

Макс перевернул мужчину и тут же ударил его кулаком в лицо.

Мужчина закричал и спросил: «Зачем ты это сделал?»

«За то, что он был нерадивым отцом», — сказал Макс, вставая.

«Я не...»

Макс ударил мужчину ногой в грудь, отчего тот от боли упал на спину.

Затем Макс просто вернулся к своему грузовику на краю парка, где Джон Браун совершил свой знаменитый налет на арсенал Харперс-Ферри во время Гражданской войны.

Он ввел в GPS своего телефона адрес Тампы и поехал на юг.

OceanofPDF.com










2


Круизный терминал Тампы


С мостика круизного лайнера «Seaside Pleasure » главный механик Чарльз «Расти» Стил стоял на левом крыле, наблюдая за работой на пирсе. Обычно в такие дни, как этот, работа была напряженной: погрузка продуктов питания и других припасов занимала от одной до двух недель для более чем 2000 пассажиров и 800 человек.

Команда. Но это был не обычный круиз. По не зависящим от Seaside Cruise Lines обстоятельствам, « Pleasure» пришлось пересекать Атлантику с почти полным составом экипажа и практически без пассажиров, оплачивающих туры. Расти всё ещё…

У него не было окончательного подсчёта людей, которые могли бы совершить переправу, но он предположил, что 400 членов экипажа будут вдвое больше пассажиров. Сам круиз официально отменили в последнюю минуту. В этом путешествии участвовали только влиятельные пассажиры, достаточно влиятельные, чтобы убедить Seaside пустить их на борт. Расти был несколько обрадован таким исходом. Официально они должны были сделать остановки на Бермудских островах, Азорских островах и в нескольких испанских портах, прежде чем достичь Барселоны. Но они также отменили все экскурсии в каждом порту. Таким образом, этот круиз представлял собой, по сути, пересечение Атлантики без каких-либо льгот.

Он все время проверял свой мобильный телефон на наличие входящих сообщений от своего старого друга Макса Кейна, но не получал ничего с тех пор, как накануне получил несколько загадочных слов о том, что он уже в пути.

Макс был лучшим следователем по уголовным делам, которого когда-либо встречал Расти. У него была тяга к прорыву сквозь шум и поиску решений. Учитывая все странности, произошедшие во время последних нескольких круизов по Карибскому морю, Расти надеялся, что его старый друг сможет выяснить, почему всё это происходит. Проблемы с техникой были не редкостью на таком старом судне, как « Pleasure» , которое почти непрерывно эксплуатировалось последние два десятилетия.

Это и было главной причиной их возвращения в Европу. Обычно летние месяцы они проводили, курсируя по европейским портам, а на зиму перебирались на Карибы. Но этим летом всё было иначе.

Они направлялись на ремонт в сухом доке Марселя, Франция, почти на сорок дней. Хотя они и лишились важной части средиземноморского сезона, у них не было выбора. « Pleasure» уже устарел и изрядно поизносился по сравнению с новыми супербольшими круизными лайнерами, недавно входившими в строй.

В то время как водоизмещение Pleasure составляло менее 90 000 тонн, новые суда имели водоизмещение, приближающееся к 240 000 тонн, и были оснащены достаточным количеством удобств, чтобы удерживать на борту многих пассажиров независимо от того, какие порты они посещают.

Рация Расти запищала, и он немного помедлил, прежде чем запросить доклад у своего заместителя. «Что случилось, Тонио?»

«Не уверен, босс. Мы дошли до нормального уровня. Всё работало отлично, а потом мы услышали несколько сбоев».

, что это, к сожалению, становилось обычным делом для « Плэжер» . Но ему это совсем не нравилось. Особенно в преддверии пересечения Атлантики. Антонио Баса, молодой человек с Филиппин, годами продвигался по службе в палубном отделе, прежде чем десять лет проработал в инженерном. Он сделал это исключительно из решимости – годами посещал онлайн-курсы. Тонио стал заместителем Расти совсем недавно, после того как его предшественник ушёл на пенсию в декабре прошлого года.

Расти повернулся и улыбнулся штабс-капитану, который сидел в капитанском кресле и что-то читал на планшете. Затем он снова повернулся к

пирс и сказал своему заместителю: «Мы отплываем через пять часов. Есть ли что-нибудь, чтобы это предотвратить?»

«Насколько я вижу, нет», — сказал Тонио. «Хочешь спуститься и ещё раз всё проверить?»

Если бы Расти так поступил, он бы только поднял больше флагов. «Нет. Продолжайте следить и свяжитесь со мной, если что-то ещё прояснится».

«Понял, босс».

Расти выключил рацию, благодарный за то, что его разговор передавался через наушник, а не был слышен всему мостику.

Он посмотрел на часы и увидел, что уже почти полдень. Затем он достал свой личный мобильный телефон и увидел сообщение от Макса Кейна. Он был внизу, в терминале посадки.

Теперь пришла пора продаж. Расти надеялся, что его друг готов к небольшому приключению.



Макс Кейн немного устал после поездки из Западной Вирджинии.

Большая часть поездки пришлась на субботу. Но он решил остановиться на ночь в нескольких часах езды к северу от Тампы, где-то недалеко от Гейнсвилла. Он

сказал своей сестре, что заберет ее из отеля, но она ответила, что доберется до терминала сама.

Он оглядел огромную комнату и ожидал увидеть еще больше людей.

Макс пытался увидеть свою сестру и старого друга, лейтенанта-коммандера Расти Стила.

Затем он увидел Расти, спускающегося с пирса, одетого во всё белое с ног до головы. Его форма была не такой эффектной, как та, что он носил в ВМС США, но он всё равно производил внушительное впечатление – стройный, подтянутый и высокий. Его короткие светлые волосы всё ещё соответствовали военно-морским уставам. Четыре золотые планки на его погоне производили не меньшее впечатление, судя по выражениям лиц членов экипажа в зоне посадки.

«Ты справился», — сказал Расти, протягивая правую руку для рукопожатия. Они превратили это крепкое рукопожатие в быстрое мужское объятие.

«Моя сестра говорила, что это очень важно», — сказал Макс.

Расти огляделся и спросил: «Она здесь?»

«Где-то», — сказал Макс.

Расти положил руку Максу на плечо и оттащил его подальше от остальных членов экипажа. Оставшись один, Расти сказал: «Мне очень нужна твоя помощь, брат».

Слово «брат» стало ласковым прозвищем для большинства его старых военных друзей. И на то были веские причины. Они были больше, чем просто друзья.

«Ты не уезжай поскорее?» — спросил Макс. «Что я успею сделать за такое короткое время?»

Расти выглядел растерянным. Затем он заметил женщину, направляющуюся в их сторону.

Макс обернулся и увидел, что его сестра тащит большой чемодан, а на ее сильных плечах висит еще один небольшой рюкзак.

Робин остановился и улыбнулся обоим мужчинам. Макс представил их друг другу.

«После телефонного разговора, — сказал Расти, — приятно сопоставить лицо с голосом. Твой брат не говорил мне, что у него такая красивая сестра».

«Мой брат в большинстве разговоров многое упускает из виду», — говорит Робин.

«Сильный и молчаливый тип», — сказал Расти. «Вижу, он всё ещё тренируется».

Макс поднял руку и сказал: «В последнее время в основном занимаюсь делами на ранчо.

Кстати, кто присматривает за лошадьми?

«Соседка», — сказала Робин. Затем она повернулась к Расти и добавила: «Моему брату-близнецу редко удаётся уйти от ответственности, если только дело не касается нового дела.

Иногда приходится брать быка за рог и вести его к...

. Удовольствие . — Она махнула рукой в сторону корабля за окнами во всю стену.

«Судя по чемодану, — сказал Макс, — я предполагаю, что ты планируешь пересечь Атлантику, сестрёнка».

«Поправка», — сказал Робин. «Мы пересекаем Атлантику».

«Я на это не соглашался», — пожаловался Макс.

Робин заговорщически взглянул на Расти. «Я же говорил, что он будет жаловаться».

«У меня даже сумки нет», — сказал Макс.

Покачав головой, Робин сказала: «В твоем грузовике всегда есть наготове аварийная сумка».

Макс обдумывал варианты. К сожалению, его сестра оказалась права. С тех пор, как он ушёл в отставку из ВВС, он практически не ездил в отпуск, разве что пару дней провёл вдали от дома со своей девушкой, Сейдж Рэйвен, шерифом округа Джонсон, штат Вайоминг.

«Пошли, брат», — сказал Расти. «Корабль почти пуст. Мне удалось забронировать для вас обоих каюты с большим балконом на шестой палубе».

Как он мог сказать «нет»?

«Мне нужно где-то припарковать свой грузовик», — сказал Макс.

Расти сказал: «Я дам тебе пропуск на нашу служебную парковку». Он помедлил секунду, его взгляд метнулся к поясу Макса. «Тебе нельзя проносить оружие на борт».

Для Макса это было почти переломным моментом. «Почему бы и нет? Я бывший федеральный агент».

Пожав плечами, Расти сказал: «Извините. Это федеральный закон и морское право.

Это также строгое правило всех круизных компаний. К тому же, я не думаю, что оно вам понадобится.

Макс никогда не ожидает, что ему понадобится пистолет. Тем не менее, оружие ему часто требуется.

Полушутя Макс сказал: «Ты тоже собираешься запретить мне использовать мои навыки боевых искусств?»

«Возможно, вы неправильно поняли, зачем вы мне нужны в этом круизе»,

Расти сказал: «Происходят какие-то странные вещи, и мне нужен независимый взгляд, чтобы разобраться, что происходит».

Наконец Робин вмешался: «Вы упомянули по телефону что-то о несчастных случаях и пожарах».

«Верно», — сказал Расти. «Странно, что никто, кажется, не слишком обеспокоен, от самого младшего члена экипажа до капитана корабля. Я научился не верить в совпадения».

«События кажутся совпадениями лишь до тех пор, пока они не перестанут быть совпадениями», — предположил Макс.

Расти согласно кивнул. «Мне лучше вернуться на корабль. У меня немного суматошных дел перед отплытием».

«Как нам попасть на борт?» — спросил Робин.

Взглянув на очередь обслуживающего персонала за длинным столом, большинство из которых были не очень заняты, Расти сказал: «Идите прямо в номер».

Информатор по посадке. Она выдаст вам багажные бирки и посадочные документы, а также посадочный талон для вашей каюты.

С этими словами Расти поспешил обратно через комнату и направился к кораблю.

«Хороший парень», — сказал Робин. «Ты не говорил мне, что твой друг такой горячий».

«Спокойно, девочка», — сказал Макс. «Он развелся примерно год назад».

«Дети?»

«Мальчик и девочка, — сказал Макс. — Оба закончили Военно-морскую академию.

Девочка уже морской офицер, а мальчик заканчивает учёбу в этом году».

«Расти успеет вернуться к этому времени?» — спросила она.

«Надо спросить его. Дай-ка я достану пистолет, запру его в сейфе грузовика и заберу сумку».

«Я знала, что ты приготовишь походную сумку», — сказала Робин с ухмылкой.

Макс покачал головой и вернулся к своему грузовику. Он не был уверен в необходимости этой поездки, но не мог придумать веской причины не помочь старому другу. Что могло пойти не так?

OceanofPDF.com










3


Заместитель главного механика, филиппинец лет сорока пяти, небрежно прогуливался по главному буфетному залу палубы 9. В обычном круизе с полными каютами буфет был бы подобен недавно убитой антилопе на водопое в Серенгети, где каждый хищник норовил бы откусить кусочек от трупа. Но он знал, что этот круиз будет другим. Экипаж будет превосходить по численности все крейсеры. Это означало, что в большинстве подразделений у членов экипажа будет больше свободного времени, чем обычно.

Личный телефон Тонио завибрировал, и он увидел, что звонит его друг из службы безопасности. Он ответил на звонок и повернулся к окнам, из которых открывался вид на пирс внизу.

«Да», сказал Тонио.

«Тот, о котором ты спрашивал, находится где-то в буфете», — сказал его друг.

«Можете ли вы сказать более конкретно?»

«Азиатский стенд», — сказала охрана.

Раньше не было возможности отслеживать каждого пассажира. Но теперь каждого можно было отследить с помощью его ключ-карты, которая была оснащена RFID-меткой по всему кораблю. Даже члены экипажа не могли спрятаться. За ними постоянно следили.

«Спасибо», — сказал Тонио.

Когда круиз отменили неделю назад, компания решила заполнить часть кают друзьями и родственниками членов экипажа.

Кроме того, некоторым пассажирам, которые часто путешествовали на лайнерах Seaside, разрешили подняться на борт. Компания ни за что не хотела злить своих основных пассажиров.

Хотя Тонио не был уверен в статусе этого человека на азиатской станции, он решил пройти мимо. Возможно, даже немного пообщаться с ним. В конце концов, это иногда была их работа. Дружелюбно улыбнуться и поддержать разговор.

Особенно это касалось первого и последнего дня круиза.

Тонио достал телефон и взглянул на фотографию мужчины, сделанную при посадке. Возможно, важнее отслеживания ключ-карты была система распознавания лиц, используемая на судне с помощью различных устройств.

Распределённые по всему кораблю. Даже камеры видеонаблюдения могли связаться с пассажиром или членом экипажа за считанные секунды. Единственными местами, где не было камер, отслеживающих нарушителей, были личные зоны, такие как ванные комнаты и каюты.

Он увидел впереди мужчину и медленно приблизился. Мужчина ждал новую тарелку с разнообразными азиатскими блюдами. Он был довольно тучным, но было очевидно, что когда-то этот мужчина был впечатляющим человеком. Выше и ниже выпирающего живота он был покрыт крепкими мышцами.

«Как дела, сэр?» — спросил Тонио мужчину, как будто это была случайная встреча.

«Сейчас накрою шведский стол, сынок», — сказал мужчина с ухмылкой.

«Я вижу, тебе нравится азиатская еда».

«С тех пор, как я служил в этом районе», — сказал парень.

Мужчине подали тарелку, и он слегка замялся.

Тонио сказал: «Приятного аппетита». Затем он отошёл и поговорил ещё с парой человек, прежде чем пройти через дверь с надписью «Только для членов экипажа».

Внезапно рация затрещала, и он постучал, чтобы услышать что-то через наушник.

«Тонио», — сказал он.

«Что вы делаете на девятой палубе?»

Звонил главный инженер Чак Стил.

«Привлечение пассажиров», — сказал Тонио.

«С каких пор? Предоставьте это палубной команде и команде обслуживания. Они должны были бы толпами окружить наших немногочисленных пассажиров. Мне нужно, чтобы ты спустился в машинное отделение к отплытию».

Тонио взглянул на часы и увидел, что до отплытия от причала осталось всего полчаса. В это время его дежурство всегда было у двигателей.

«Уже иду, босс», — сказал Тонио. «Буду там меньше чем через пять».

Он отключился и бросился в машинное отделение.

OceanofPDF.com










4


Макс Кейн стоял на балконе, глядя на пирс. Тампу уже сгущала тьма. Если повезёт, они смогут спокойно попрощаться на закате. Он не понимал, во что ввязался на этот раз. Но по глазам сестры он видел, что ей действительно нужен этот побег. Зима в Буффало, штат Вайоминг, хоть и не была похожа на нью-йоркскую, была суровой и холодной. И Робин решила уйти с работы в Солт-Лейк-Сити во время особенно холодного январского сезона.

За последние несколько месяцев она обустроила офис в старом доме в центре города. Но она ещё не переехала туда. Офис всё ещё требовал капитального ремонта. В конечном итоге она будет управлять офисом на первом этаже.

и занять второй этаж в качестве своего жилья. В то время её дом был полностью разрушен до самого первого этажа. Идеальное время, чтобы уехать и позволить подрядчику сделать свою работу. До второго этажа она доберётся только следующей зимой.

В это время Робин жила с ним в гостевой комнате на втором этаже его небольшого ранчо.

«Эй, придурок», — Робин просунула голову из-за перегородки между его и ее балконами.

«Разве так разговаривают со старшим братом?» — спросил он.

«То, что ты появился на двадцать минут раньше меня, не значит, что ты технически старше. Моя зигота могла сформироваться первой».

Она была права, но он любил держать свой ранний уход из утробы матери в тайне от неё. «Что случилось?»

«Позвольте мне пройти через соседнюю дверь», — потребовала она.

Он вернулся в комнату и отпер смежную дверь, впустив ее в свой номер.

Робин вошла в шортах и красивой шёлковой рубашке на пуговицах. «Ты ещё не распаковал вещи?»

Макс посмотрел на свою большую походную сумку, лежащую на краю кровати. Он пожал плечами и спросил: «Куда ты торопишься?»

Она села на диван из искусственной кожи, скрестив длинные ноги. Что это значит? Распаковывать сейчас же.

Он понял намек и расстегнул свою военную сумку.

«Нам следует одеваться немного приличнее на ужин», — сказала она.

Макс вытащил стопку плотно скрученных футболок. Затем он нашёл ящик и аккуратно сложил их туда.

«Ты все еще закатываешь рубашки, как будто все еще служивешь в армии», — сказала она.

«Старые привычки», — сказал он. «Кроме того, это позволяет мне взять с собой больше вещей.

Зачем ты мне яйца морочишь?

«Я просто наблюдаю», — невинно сказала она.

«Эй, я не проверяю твоё нижнее бельё и не спрашиваю, почему ты носишь эту нить для ануса».

Она села на диване и распрямила ноги. «Откуда ты знаешь?»

«Ты живёшь со мной, помнишь? Иногда ты оставляешь одежду в сушилке».

«Когда я отвлекаюсь».

Он вытащил оставшуюся одежду из сумки и повесил часть в шкаф, а остальную разложил по ящикам.

«Доволен?» — спросил он.

Она пожала плечами. «Мы переезжаем?»

Макс выглянул с балкона и увидел, что корабль отталкивается от пирса. «Так и есть».

«Сегодня вечером мы должны пойти на ужин в главную столовую в задней части корабля», — сказал Робин.

«На корме», — поправил Макс.

«Как скажешь. Тебе хотя бы рубашку сменить. Кажется, ты в ней спал».

Макс приподнял рубашку, чтобы понюхать. «Возможно, так и было». Он стянул футболку через голову и бросил её на дно одного из шкафов. Затем нашёл рубашку с воротником и надел её. «Доволен?»

Она встала и пожала плечами. «Наверное. До ужина ещё полчаса. Может, прогуляемся и сориентируемся на корабле».

«Я смог размять ноги после того, как провел за рулем последние два дня», — сказал он.

Они вышли из его каюты и направились к лестницам и лифтам в средней части корабля. Поскольку их каюты находились на палубе 6 в средней части корабля, им предстояло решить, куда идти – вверх или вниз – в зависимости от того, что они хотели увидеть.

«В какую сторону?» — спросил Робин.

«Начинает темнеть», — сказал он. «Давайте поднимемся на палубу и посмотрим, как мы проплываем через залив Тампа».

"Идеальный."

Они поднялись по лестнице на палубу 9 и вышли наружу, где было душно. Влажность была выше, чем Макс мог предположить для этого времени года. Оказавшись на открытой палубе, они поднялись ещё на один уровень.

Чтобы полюбоваться городскими огнями. К этому времени корабль уже медленно плыл к Санкт-Петербургу. Когда они набрали скорость, лёгкий ветерок коснулся открытой кожи Макса и слегка охладил её. Они оба прислонились к перилам.

«В этом плане это касается авиабазы Макдилл», — сказал Макс.

«Вы там служили?»

«Нет. Я был на побережье, на аэродроме Хёрлберт», — сказал он. «Командование специальных операций ВВС».

«Первые десять лет, да?» — спросила она.

«Да. Но я провёл там не так уж много времени, как вы, наверное, знаете. Нас разослали по всему миру».

«Ирак и Афганистан».

«И другие», — сказал он, не вдаваясь в подробности.

Она коснулась его руки и сказала: «Я так рада, что ты пережил эти времена».

«Да, я тоже».

«OSI был гораздо менее опасен, не так ли?»

Он вспомнил последние десять лет своей карьеры, когда он был специальным агентом Управления специальных расследований ВВС. Он сказал:

«Обычно. Хотя у нас было несколько интересных и сложных заданий».

«Уверена». Она замялась, не отрывая взгляда от Макса. «Как думаешь, что твой друг хочет, чтобы ты делала в этом круизе?»

Макс пожал плечами. «Понятия не имею. Он пока что очень скрытен».

Вскоре над заливом Тампа наступила полная темнота, огни города позади них сверкали в сиянии ночи.

«Посмотрите на мост впереди», — сказал Робин. «Какой он красивый».

Длинный мост Саншайн-Скайвэй, соединяющий Сент-Питерсберг с районом к югу от Тампы, был подсвечен фиолетовым и желтым светом.

«Довольно круто», — сказал Макс.

Он вспомнил, как однажды ночью проезжал под этим мостом во время учений, где его люди изображали террористическую группу, атакующую Макдилл с моря. Отчёт об учениях так и не был официально доведён до высшего руководства Пентагона. Настолько всё прошло хорошо.

За считанные секунды они проехали под мостом и повернули на юг, в темный океан.

Макс посмотрел на часы. «У нас вообще есть официальное время ужина?»

«Нет. Я просто выбрал время и сказал, что мы будем там. Мы можем выбрать любое время от шести до девяти».

Пожав плечами, Макс сказал: «Думаю, я мог бы поесть».

В этот момент из динамиков корабля раздался довольно тревожный голос: «Браво, браво, браво. Команда «Альфа» прибыла на вторую палубу в центре корабля. Это не учения».

Робин с беспокойством посмотрела на Макса. «Что это?»

«Если бы мне пришлось угадывать? Какая-то чрезвычайная ситуация. Например, пожар».

OceanofPDF.com










5


Макс повёл Робина вниз по средней лестнице с палубы 9 на палубу 3, где один из членов экипажа велел им идти вперёд или на корму. Макс понял, почему. Откуда-то из лестницы поднимался дым.

Он потянул сестру за руку и направился в сторону главной столовой.

Судя по количеству дыма, Макс предположил, что пожар был незначительным.

Через несколько мгновений они добрались до главного обеденного зала, где им сообщили, что столик готов. Учитывая размеры зала, который состоял из двух этажей и обычно был готов принять почти тысячу пассажиров за раз,

Во время еды Макс заметил, что главный этаж почти пуст. Второй этаж, похоже, был вообще закрыт.

Они сидели у правого борта, из окна открывался вид на океан.

«Хороший столик», — сказал Робин.

«Наверное, это работа Расти», — предположил Макс.

Вместо столика на двоих их посадили за столик на четверых. Через минуту Макс понял, почему. Его старый друг подошёл и встал рядом с их столиком.

«Вы двое не против, если я присоединюсь к вам за ужином сегодня вечером?» — спросил Расти.

На нем все еще была его лучшая белая форма.

«Это было бы здорово», — сказал Робин.

Макс махнул рукой в сторону свободного места рядом с сестрой. «Ты купил нам эту поездку», — сказал Макс.

Расти сел и сказал: «Ну, нам всем сказали предлагать поездки по значительно сниженной цене. Поскольку это было в последнюю минуту, желающих было очень мало».

«Я готов заплатить», — сказал Макс.

Главный инженер поднял руки. «Не беспокойтесь. Я планирую дать вам обоим работу».

Максу стало любопытно: «Как же так?»

Расти огляделся, убедившись, что поблизости никого нет. Он наклонился к Максу и сказал: «Я же говорил, что на этом корабле происходят какие-то странные вещи».

«Ты имеешь в виду пожар на второй палубе, в средней части корабля?» — спросил Макс.

«Ты разгадал наш код?» — спросил он.

«Дым всё выдал», — сказал Макс. «Что, чёрт возьми, происходит, Расти?»

Внезапно корабль слегка качнулся. Робин взглянул на Макса, а затем на Расти.

«Кит?» — спросил Макс.

Расти поднял палец и нажал на кнопку рации. «Как дела, Тонио?»

Макс не услышал ответа, но увидел беспокойство в глазах своего старого друга.

«Понял», — сказал Расти. «Перезвони, когда будешь знать наверняка. Я буду обедать в главном зале».

Главный механик выключил рацию и попытался улыбнуться. «Ничего страшного. Этому кораблю больше двадцати лет. Время от времени один из двигателей даёт сбои».

«Как в случае с цилиндром автомобиля, когда отсутствует искра», — пояснил Макс.

«Да, очень похоже», — с некоторым облегчением сказал Расти.

«Но это может быть одной из проблем, с которыми вы столкнулись», — сказал Макс.

«Возможно». Он колебался, чтобы не продолжать свои размышления. Затем он сказал:

«Ваши ключи-карты — это не обычные пропуска для пассажиров. Я предоставил вам обоим доступ в помещения для экипажа. На самом деле, у вас самый высокий уровень доступа на корабле. Как и у меня».

«Как вы это обосновали?» — спросил Макс.

«Я обозначил вас как специальных консультантов», — сказал Расти. «Достаточно расплывчато, чтобы охватить практически всё, что вам может понадобиться. Кроме того, если кто-то усомнится в вашей квалификации, ему будет поручено обратиться напрямую ко мне».

«Капитан корабля знает о нас?» — спросил Макс.

«Да. Это он поручил мне привлечь кого-то со стороны для расследования этих махинаций».

«Достаточно хорошо», — сказал Макс.

Робин выглядела несколько обеспокоенной и растерянной. Она сказала: «Я не знаю, как мы можем вам помочь».

«Макс сказал мне, что ты блестяще разбираешься в записях», — сказал Расти.

«Ну», — пробормотала Робин, протягивая руки в надежде на божественную помощь. «В этом я не уверена».

«Поверьте мне, — сказал Макс. — Она постоянно себя недооценивает».

«И я видел, как Макс общается с людьми», — сказал Расти. «Он мог бы заставить целомудренную монахиню признаться, что у неё были нечистые мысли».

Макс просто улыбнулся в ответ.

Расти продолжил: «В любом случае, я хотел бы, чтобы Макс поговорил с командой».

«Подожди. Сколько это?» — спросил Макс.

«Меньше четырёхсот. Но вам не нужно разговаривать со всеми. Некоторые только что поднялись на борт в Тампе в последние несколько дней. Мы можем исключить их, поскольку подобные инциденты продолжаются уже некоторое время».

«Вы хотите, чтобы я сделал перекрестные ссылки на них», — сказал Робин.

«Я уже это сделал», — сказал Расти. «Я отправил вам письмо с вычеркнутыми новичками. В этом же письме вы получите доступ к нашей базе данных персонала и профилям пассажиров».

«Но вы уже исключили пассажиров», — сказал Робин.

«Не совсем. Некоторые пассажиры совершают круизы подряд. Другие находятся на этом судне уже полгода. Я отметил этих людей в базе данных».

«Как мне найти этих людей?» — спросил Макс.

Расти улыбнулся. «Двумя способами. Во-первых, как только вы попадёте в нашу базу данных, вы можете нажать кнопку «Отследить» любого человека, и наша система сообщит вам, где он находится в любой момент».

«Немного жутковато», — сказала Робин.

«Необходимое зло», — согласился Расти. «Кроме того, я собираюсь назначить члена экипажа, который будет сопровождать каждого из вас по кораблю. Не потому, что я вам не доверяю. Просто внутри этого корабля может быть непросто ориентироваться.

Эти места никогда не видны пассажирам». Он повернулся к Робину и добавил: «Вам понадобится компьютер».

«Я взяла с собой ноутбук», — сказала она.

«Отлично». Повернувшись к Максу, он сказал: «Я проверил для тебя одну из сотрудниц отдела развлечений. Она уже пару лет на этом судне. Я ей полностью доверяю».

«А моя няня?» — спросила Робин.

«Это человек, который работает в сфере обслуживания гостей и бухгалтерии, — сказал Расти. — Я поручил им встретиться с вами в ваших индивидуальных каютах сегодня вечером в двадцать ноль-ноль».

«Что это в реальном времени?» — спросил Робин.

«Восемь вечера», — сказал Макс.

«Хорошо», — сказала она. «А то я бы сейчас съела лошадь».

«Такое есть только в меню Исландии», — сказал Расти, сохраняя невозмутимое выражение лица.

Робин взглянул на меню приложения корабля и сказал: «Думаю, я остановлюсь на телятине».

«Я тоже так могу», — сказал Макс.

«Нас трое», — сказал Расти. «На десерт рекомендую крем-брюле».

Все одобряют.

OceanofPDF.com










6


После ужина Макс сидел в своей каюте и просматривал досье экипажа своего сопровождающего, который должен был появиться с минуты на минуту. Ноутбука у него с собой не было, поэтому он пользовался телефоном для доступа к файлам корабля.

Лара Сиснерос была незамужней женщиной из Мехико. Согласно её досье, она никогда не была замужем и не имела детей. На самом деле, она работала в круизной компании Seaside Cruise Lines с тех пор, как получила диплом по гостиничному менеджменту в Национальном автономном университете Мексики. Ни братьев, ни сестёр, ни членов семьи не упоминалось. Интересно, что в её досье были указаны известные друзья и близкие партнёры на « Pleasure» . Это было почти как список известных партнёров в досье преступника. Он догадался, что это…

Этот файл пригодился бы, если бы кто-то из членов экипажа не явился на судно в круизном порту или, возможно, упал за борт. Этот файл служил бы службе безопасности списком друзей, с которым можно было бы работать.

В дверь тихонько постучали. Как раз вовремя. Макс встал и выглянул в глазок. Он узнал женщину по фотографии её команды.

Открыв дверь, он понял, что фотография не передаёт всей её прелести. Его спутница была довольно хорошенькой, с длинными чёрными волосами, собранными в хвост.

«Входите», — сказал Макс, и женщина прошла мимо него почти слишком близко.

Требование узкой точки входа.

«Макс Кейн», — сказал он, протягивая ей руку.

«Лара Сиснерос», — сказала она, катая рупии лучше, чем это когда-либо умел Макс.

«Пожалуйста, — сказал он. — Присаживайтесь».

Пока она это делала, Макс быстро осмотрел женщину. На ней была красная рубашка-поло, которая могла бы подчеркнуть любые недостатки верхней части её тела, но он их не обнаружил. На ней были обтягивающие брюки цвета хаки и практичные чёрные кожаные туфли.

Лара села на диван из искусственной кожи, а Макс выдвинул стул из-за стола и сел напротив нее.

«Знаю, тебе это может быть немного неприятно, — сказал Макс. — Что тебе рассказал обо мне главный инженер Сталь?»

«Не так уж много, сэр».

Макс улыбнулся. «Пожалуйста, зовите меня Макс. А я буду звать вас Ларой». Он поднял правый указательный палец и добавил: «К сожалению, я даже не попытаюсь произнести букву «р», как вы».

Она улыбнулась. «Хорошо, Макс».

Он заметил красивую улыбку, но зубы были неидеальными. В Америке, как он предположил, она бы носила брекеты в детстве.

«Что он тебе сказал?» — язвительно спросил Макс.

«Он просто упомянул, что вы его старый военный друг», — сказала она, и её английский прозвучал с характерной испанской элегантностью. «Следователь».

Не вдаваясь в подробности, Макс рассказал ей о своём богатом опыте работы в системе OSI ВВС. Затем он добавил: «Расти... главный инженер Стил считает, что в машине на этом корабле есть призрак».

Она выглядела смущенной.

«Гремлин», — представился он.

Все еще в замешательстве.

«Кто-то устраивает какие-то шалости на « Удовольствии », — сказал Макс.

«А, понятно», — сказала она. «Многие члены экипажа говорят об этом.

Они считают, что корабль проклят.

Макс не верил в такие вещи. «Мы разберёмся».

Она махнула рукой и сказала: «Я ничего не смыслю в расследованиях. Я работаю в сфере развлечений».

«Я имел в виду нас с сестрой, — объяснил Макс. — Она в соседней каюте».

«О. Прошу прощения. Когда я увидел, что вы поднялись на борт, я решил, что женщина с вами — ваша жена».

«Иногда такое случается, — сказал он. — На самом деле мы близнецы».

«Правда? Кто из вас сменил пол?» Лара попыталась сдержать улыбку, но безуспешно.

Максу нравилось, что у нее есть чувство юмора.

«Хорошо», — сказала Лара. «Что будем делать? Когда начнём?»

Он уже начал, подумал он. Но сказал Ларе: «Завтра утром. Ты будешь моей весь день. Если это не проблема?»

«Без проблем», — заверила она его. «Мне сказали быть к вашим услугам круглосуточно, пока вы не скажете обратное».

«Отлично. Встретимся на завтрак в Лидо в семь ноль-ноль».

Она сузила круг мест для встречи, а затем встала, чтобы уйти.

Он открыл ей дверь и пропустил её снова. На этот раз он уловил странный аромат духов, когда она прошла мимо. Она улыбнулась и пошла по коридору. Макс невольно окинул её взглядом сзади и вынужден был признать, что она в деле.



Робин услышала, как закрылась дверь в комнату брата ровно в восемь вечера. Его сопровождающий прибыл вовремя. Но её сопровождающий добрался до её номера только в десять минут девятого. Она воспользовалась этим временем, чтобы разузнать подробности о своём сопровождающем.

Карло Донати проработал в Seaside почти десять лет. До этого он восемь лет проработал на европейской круизной компании. До этого он окончил Римский университет Ла Сапиенца, история которого насчитывает 700 лет, получив степень бакалавра по экономике и финансам. Увидев его фотографию, она прикусила верхнюю губу. «Вот это да!» — воскликнула она вслух.

В этот момент в её дверь тихонько постучали. Она посмотрела на писк, сопоставила фотографию мужчины с его собственным изображением и открыла дверь своему итальянскому спутнику. Они пожали друг другу руки, и он открыл дверь, позволив ей вернуться в каюту.

Они сели, и она не могла понять, разглядывала ли она его больше, чем он её, или наоборот. Возможно, это была ничья.

«Могу ли я называть вас Карло?» — спросила она.

«Пожалуйста, сделайте это».

«И, пожалуйста, называйте меня Робин».

Он улыбнулся ей, и ямочки на его щеках подчеркнули его общий вид.

Ей было трудно сосредоточиться. Мужчина был потрясающе красив.

«Итак, — сказала она, — вы понимаете нашу задачу?»

«Думаю, да», — сказал он. «Главный инженер сказал, что вы будете расследовать странные происшествия на « Удовольствии ». Правда, он не упомянул, что вы были очень красивой женщиной».

Его итальянский акцент чуть не довёл её до слабости в коленях. Но она проигнорировала его предложение и сказала: «Верно. Вы давно на борту этого корабля. Ваши знания о персонале будут бесценны». Она изо всех сил старалась поддерживать профессиональный тон.

«Замечательно», — сказал он. «У нас есть для вас стол за стойкой обслуживания на третьей палубе, или вы можете работать здесь, из своей каюты. Выбор за вами».

Она взглянула на свой ноутбук, не зная наверняка, стоит ли ему знать, что у неё полный доступ к файлам корабля. Затем она сказала: «Думаю, мне лучше не привлекать к себе внимания. Учитывая деликатный характер нашего расследования».

«Конечно». Он помедлил, словно оценивая её взглядом по одежде и по физическим особенностям тела под ней. «Тогда что мне сделать, чтобы помочь тебе?»

Робин внимательно обдумал это заявление. «Ты же знаешь о моём брате, да?»

«Да, — сказал Карло. — Он своего рода следователь».

«Да, он юрист», — сказала она. «На самом деле, мы оба юристы, но моя специализация в основном тяготеет к юридической системе. Я юрист».

Он поднял брови с потрясённым уважением. «Впечатляет», — сказал он. «А ваш брат так же образован?»

«У него есть степень магистра», — признала она. «Но его специализация больше связана с умением допрашивать и извлекать информацию из потенциальных подозреваемых. Он в этом деле очень хорош». Она не упомянула ни его физические навыки, ни его умение обращаться с оружием.

Карло встал и поправил свою белую форму, хотя, казалось, в этом не было необходимости.

Она последовала за ним к двери и смотрела, как он выходит в коридор.

Он повернулся и сказал: «Было очень приятно познакомиться, Робин».

«И мне того же», — сказала она и добавила: «Очень приятно с вами познакомиться».

Итальянский офицер оставил её, и она вернулась в свою каюту. Затем она постучала в дверь, смежную с каютой брата.

Макс подошёл к двери в спортивных шортах и футболке. Он спросил: «Ну как всё прошло?»

Она вошла в его каюту и села на диван. «Всё в порядке», — сказала она.

«Но никто не сказал мне, насколько этот мужчина будет великолепен. Он итальянец, и у него потрясающий акцент».

Ее брат прислонился к столу и сказал: «У меня горячая латиноамериканка».

«Полегче, парень. Ты разве всё ещё не с Рэйвен?»

«Всё сложно, — сказал он. — С тех пор, как она стала шерифом, у неё почти не было времени на отношения».

Ей не нужно было больше допытываться. С тех пор, как несколько месяцев назад она переехала к Максу, она помнила лишь несколько раз, когда Рэйвен приезжал на ранчо.

«Хорошо», — сказал Робин. «Куда мы пойдём дальше?»

«Разделяй и властвуй», — сказал он. «Ты глубоко проникаешь в команду

фон, ищем любые возможные негативные инциденты».

"А вы?"

«Я начну с тех немногих гостей, которые провели на борту длительные круизы, — сказал Макс. — Я хотел бы сначала их исключить».

«Но вы их не подозреваете».

«Нет. Судя по тому, что я слышал об инцидентах, многие из них происходили в помещениях, предназначенных только для экипажа. Пассажиры туда не имели доступа. Но всё же мне нужно задать несколько вопросов и посмотреть, как они отреагируют».

Она встала, чтобы уйти, и обняла брата, прежде чем вернуться в свою каюту.

Выйдя на балкон, Робин подошла к перилам и почувствовала, как тёплый бриз коснулся её открытой кожи. Благодаря свету внизу она видела волны, откатывающиеся от борта корабля. Она глубоко вдохнула и выдохнула. Если круиз – это то, что нужно, то ей стоит рассмотреть другие варианты.

Вдали она видела огни какого-то далёкого города во Флориде. Она догадывалась, что вскоре увидит лишь тёмный океан.

Ничего больше.

Она лишь надеялась, что это блаженство будет длиться вечно. Но, как она уже убедилась в прошлом, это чувство недолговечно. Что-то всегда его нарушало.

OceanofPDF.com










7


Макс встал в 05:00, надел спортивные шорты и поднялся на палубу 10.

пробежать несколько миль на беговой дорожке. Затем он пошёл в спортзал и потренировался на тренажёрах.

Достаточно окрепнув, он вернулся в свою каюту, чтобы принять душ. Затем он надел чёрную футболку, светло-коричневые брюки-карго и кроссовки, прежде чем отправиться на палубу «Лидо» на завтрак. Ему следовало бы пригласить Робин присоединиться к нему, но он надеялся, что ей удалось выспаться.

Поднявшись наверх, он нашёл чашку кофе и стал ждать свою спутницу. Она пришла как раз вовремя. Приятно.

Они сердечно пожали руки и пошли перекусить, в конце концов усевшись у окна с видом на океан. Земли уже не было видно, поэтому Макс предположил, что они направляются куда-то в южную часть Флориды, избегая островов Кис.

За едой они почти не разговаривали, и Макс был этому благодарен. Было время поговорить, а было время поесть.

Когда они оба закончили и выпили по второй порции кофе, Лара наконец спросила: «Что мы сделаем в первую очередь?»

Макс тщательно обдумал этот вопрос. Он привык расследовать определённые конкретные преступления — например, убийства или пропажу человека — и эти дела развивались естественным образом. Но как он справлялся с махинациями и призраками в машине? Эта загадка не давала ему уснуть прошлой ночью, пока он медленно покачивался из стороны в сторону в такт качке круизного лайнера.

«Во-первых, мы исключим пассажиров, которые были на этом судне во время всех инцидентов», — сказал Макс.

«Это может оказаться пустой тратой времени», — сказала Лара.

"Потому что?"

«Потому что у них нет доступа ко многим пострадавшим районам», — пояснила она.

Он, конечно, это знал. Но он также знал, что какой-нибудь целеустремлённый диверсант может найти способ получить доступ. «Знаю. Но мы должны их уничтожить».

тем не менее."

«Я понимаю», — сказала она.

Он внимательно посмотрел на нее и спросил: «Есть ли у вас какие-нибудь соображения, кто создает эти проблемы?»

Она допила кофе и отставила пустую чашку в сторону. Затем она сказала: «Не все члены экипажа одинаковы».

"Значение?"

Лара пожала плечами. «Знаешь. Некоторым можно доверять больше, чем другим».

«Не ходите со мной вокруг да около».

Лара немного поколебалась: «Некоторых из нас изучают более тщательно, чем других».

«Почему?» — спросил он.

«Это зависит от обстоятельств. Видите ли, с некоторыми странами сложно работать».

«Ты всё ещё ходишь по кругу», — с раздражением сказал Макс. «Ты пытаешься быть политкорректным, а я просто требую корректности. Мне плевать, что кто-то наступает на мозоли».

Она улыбнулась. «Понимаю, почему наш главный инженер привёл вас сюда».

Теперь он ждал ее, надеясь, что она поймет все до конца.

Лара сказала: «Пример. В Индонезии сложно получить информацию о своих гражданах. Нам приходится верить им на слово, что у этих людей нет криминальных предпочтений.

Предыстория. Должен сказать, что я встретил очень приятных индонезийцев.

Большинство из них считались бы достойными гражданами и отличными членами экипажа. Но как мы можем знать наверняка?

«Хм. Я просто предположил, что компания проверяет всех одинаково».

«В обычных обстоятельствах — возможно», — сказала она. «Но часть команды была нанята в чрезвычайных ситуациях. Нам нужны были горячие особы».

«Знаете ли вы состав экипажа?» — спросил он.

«Если говорить в общем, — сказала она. — Почти пятьдесят процентов — с Филиппин. Мы называем их филиппинской мафией».

«А оставшиеся пятьдесят процентов?»

Она пожала плечами. «Отовсюду. Пара из Мексики, как и я. Но они приезжают из Индонезии, Малайзии, стран Африки, Австралии, Англии и многие из Восточной Европы. Конечно, большинство членов экипажа высшего ранга — итальянцы. Они, по сути, и управляют этим кораблём, как и большинством других судов в портфеле Seaside».

«Отлично», – подумал Макс. Получить информацию об этих людях будет непросто. Кроме той, что уже есть в их личных делах. Он достал телефон и нашёл электронное письмо от Робин. Она опознала всех пассажиров, с которыми ему нужно было поговорить в первую очередь.

Она посмотрела на него с беспокойством.

Он повернул телефон в сторону Лары и спросил: «Ты знаешь кого-нибудь из этих людей?»

В списке было три пары и четыре отдельных человека.

«Я знаю две пары», — призналась она. «Но часто я знаю пассажиров, путешествующих долгое время, только по имени. Так что я могла бы знать больше».

Но я не могу поверить, что эти две пары замешаны в чем-то гнусном».

«Приятно знать», — сказал Макс. «Сначала мы их устраним».

Она посмотрела на часы. «В дни выхода в море многие пассажиры спят».

Он забыл, что большинство мирных жителей не встают так рано, как он.

«Давай выясним», — сказал Макс, доставая телефон и звоня Робин.

«Ты завтракаешь без меня?» — спросил Робин.

«Я пытался дать тебе поспать», — сказал он. «В любом случае, мне нужно знать, где находятся наши пассажиры».

«Те, которых я опознала?» — спросила она.

«Да, мэм».

«Не называй меня так, пока мне не стукнет пятьдесят», — сказала Робин. Потом она замялась, и Макс услышал, как она печатает на ноутбуке. «Ладно. Три пары всё ещё в своих каютах. То же самое со всеми, кроме одного одиночки».

"Который из?"

Она сказала ему, а затем указала его местонахождение. Оказалось, что этот парень тоже был на палубе «Лидо», завтракал. Только он был на другом конце корабля и чуть впереди.

кусочек.

Макс открыл фотографию упомянутого мужчины и поблагодарил Робина.

«Пойдем», — сказал Макс Ларе.

Найти первую цель оказалось несложно. Он сидел в одиночестве, уплетая тарелку с беконом и другую, полную разнообразной выпечки. Вес мужчины легко достигал почти четырёхсот фунтов.

Макс сел напротив полного мужчины и улыбнулся. «Как твои дела?

завтрак, сэр?

«Как всегда, фантастика», — сказал мужчина.

Они немного поговорили о своих обычных делах на корабле, а затем Макс встал и потянул Лару за собой к корме. Макс отвёл её на самый кормовой борт и прислонился к перилам, наблюдая за бурлящей водой, оставляемой четырьмя большими винтами.

«Что ты думаешь?» — спросила Лара.

Макс покачал головой. «Вряд ли это он. Он настоящий фанат дальних поездок. Он не хотел бы, чтобы что-то его останавливало. К тому же, думаю, наш парень был бы более мобильным. Он бы точно не смог устроить пожар и сбежать».

«Хорошее замечание».

Макс подумал немного и сказал: «Давайте пойдем в другом направлении.

Эти постоянные пассажиры не были бы здесь до сих пор, если бы они не любили круизы».

«Даже несмотря на пожары и другие проблемы?» — спросила она.

«Их ничто не остановит, — сказал он. — Оставим остальных напоследок».

«Логично». Затем она на секунду нахмурила свои тёмные брови и добавила:

«Я заметил, что вы не спросили этого мужчину о чем-то странном, что здесь происходит».

«Не стоит беспокоиться о пассажирах, — сказал Макс. — Но вы сказали, что экипаж уже обсуждает эти инциденты».

"Это верно."

«Хорошо. Мы можем снять перчатки вместе с ними».

Она выглядела смущенной.

«Нет нужды ходить вокруг да около».

«Хорошо. Можете сразу переходить к делу. Как вам будет угодно».

Это натолкнуло Макса на мысль. «Ты ведь давно на « Удовольствии» , да?»

"Это верно."

«Итак, вы знаете всех в команде».

«Ну, за последние две недели мы потеряли половину экипажа», — сказала она.

«Тех, кто остался, я знаю. За исключением нескольких».

«Хорошо. Если бы вы просмотрели досье каждого члена экипажа, могли бы вы назвать мне пять-десять самых подозрительных?»

«Вы имеете в виду тех, кто мог быть виновен в совершении некоторых из этих плохих вещей?»

"Да."

«Разве это не будет профилированием?» — спросила она.

«Именно. Иначе мне пришлось бы начинать с А до Я или наоборот. Мне не нравится перспектива допрашивать почти четыреста членов экипажа».

«Вам не пришлось бы этого делать», — заверила она его. «Во время пандемии мы отслеживали контакты. Мы могли определить, кто контактировал с кем-то ещё на корабле. Разве мы не можем сделать то же самое с этими инцидентами?»

Она была чертовски права. Он уже рассматривал этот вариант, но в нём было несколько изъянов.

«Это может помочь нам устранить членов экипажа», — сказал Макс. «Если, например, преступник не использовал таймер для поджога».

«Хорошее замечание. Но мы могли бы исключить тех, кто был далеко и с другими членами экипажа».

Он не любил делать подобных предположений, но у него действительно не было других вариантов. «Нам понадобится больше вычислительной мощности, чем у моего мобильного телефона».

«Мы могли бы пойти ко мне в офис», — предложила она.

«Есть ли еще люди вокруг?»

«Несколько человек».

«Нет. Мне следовало взять с собой ноутбук».

«У меня в каюте есть ноутбук, — сказала она. — Но у меня нет доступа, который вам нужен».

Макс улыбнулся и сказал: «У меня есть доступ. А как насчёт соседей по комнате?»

«После сокращения экипажа у большинства из нас теперь есть отдельные каюты.

Особенно те, у кого мой стаж».

«Нам придется действовать осмотрительно», — сказал он.

«У нас ведь не свидание».

«Но они этого не знают».

"Истинный."

"Пойдем."

OceanofPDF.com










8


Позавтракав в одиночестве, Робин вернулась в свою каюту и начала углублённо изучать документы экипажа. Брат передал ей сообщение с просьбой сосредоточиться на команде, а не на десяти пассажирах, которые находились на борту уже долгое время.

К десяти утра её глаза начали стекленеть. Ей нужно было выбраться из каюты и прогуляться по кораблю. Она написала своему сопровождающему Карло, чтобы узнать, сможет ли он показать ей корабль.

Он почти сразу же ответил: «Конечно. Я здесь для тебя».

Она встретила его на палубе 3, в средней части корабля, рядом с гостевым сервисом, где он обычно и находился.

«Надеюсь, это не будет для вас обузой», — сказал Робин красивому итальянцу.

«Вовсе нет», — сказал он. «Главный механик, хоть и не мой прямой начальник, имеет на этом корабле большое влияние. Он договорился с моим начальником, чтобы я был доступен в любое время суток и мог вам помочь. Видите ли, при наличии всего пары сотен пассажиров на борту у нас более чем достаточно команды, чтобы решить любые их проблемы».

«Это имеет смысл», — подумала она.

«Что бы ты хотела посмотреть?» — спросил он ее.

Она начала долгий процесс отслеживания контактов по каждому инциденту, произошедшему недавно на борту судна. Ей нужно было лично посетить эти места.

«Давайте вернемся назад и посетим места, где происходили странные происшествия», — сказала она.

Он махнул рукой в сторону лестницы и лифтов неподалеку.

"Сюда."

Им не пришлось далеко идти, чтобы добраться до последнего пожара, случившегося в первый вечер круиза. Спустившись на вторую палубу, Карло на мгновение остановился, а затем указал на дверь с надписью «Только для экипажа».

«Это было в зоне, предназначенной только для экипажа?» — спросила она.

"Да."

Хотя на двери висела табличка «Только для экипажа», доступ к ней мог получить любой желающий, повернув рычаг. Как только они прошли через тяжёлую дверь, Карло закрыл её за ними. Перед ними был проход, который, казалось, тянулся бесконечно во всех направлениях. В воздухе пахло свежей белой краской.

«Огонь был у этой переборки», — сказал Карло, указывая на дверь, через которую они только что прошли.

Робин осматривала местность в поисках чего-нибудь необычного. Обычно это была бы работа Макс, но ей нужно было вмешаться и помочь, насколько это было возможно, поскольку произошло так много странных происшествий.

«Что ты ищешь?» — спросил Карло, несколько озадаченный.

«Здесь нет камер видеонаблюдения?» — спросила она.

«Есть несколько камер», — сказал Карло. «Но не так много, как в пассажирских зонах. Здесь, внизу, у нас есть камеры в зонах, через которые пассажиры выходят на борт и садятся на борт в разных портах».

Переступив порог, Робин заметила, что вместо роскошной роскоши они сменили стандартные металлические стены, выкрашенные в ярко-белый цвет. Вот здесь, догадалась она, всё и происходило.

«Куда ведет этот коридор?» — спросила она.

«Для команды это как автострада, по которой можно быстро добраться до нужного места», — сказал Карло.

«Ну, вы понимаете, без контакта с пассажирами».

Она уже заметила, что в пассажирских зонах могут быть узкие места, где некоторые люди идут не обращая внимания на тех, кто идет позади них и хочет идти немного быстрее.

«Понимаю», — сказала она. «Полагаю, пробки случаются гораздо чаще, когда корабль полон».

«Вы правы».

Она указала вверх и сказала: «Экипаж должен знать, что здесь нет камер, верно?»

«Вероятнее всего», — сказал Карло.

«Хотя, похоже, тут не так уж много вещей, которые можно сжечь».

«Верно. Там был мусорный бак. Кто-то его просто поджёг».

"Нарочно?"

«Я не получал отчёт от службы безопасности. Конечно, на моём месте я бы не получил этот отчёт».

«Не могли бы вы показать мне систему безопасности?» — спросила она.

«Если они нас впустят, — сказал Карло. — Сюда, пожалуйста».

Она последовала за ним по коридору, а затем они какое-то время петляли по каким-то внутренним проходам. Наконец впереди показалась тяжёлая дверь. Робин заметила, что здесь, наверху, камеры. Логично.

Карло нажал кнопку рядом с дверью, и появился мужчина, предварительно посмотрев на них через окошко безопасности.

Охрана сказала: «У вас нет доступа в эту комнату».

Ее сопровождающий сказал: «Да, но она может это сделать».

Охранник, филиппинец неопределённого возраста, окинул Робина взглядом с головы до ног. Затем он протянул руку и сказал: «Ключ-карту, пожалуйста».

Робин показала мужчине свою ключ-карту. С помощью iPad он отсканировал её карту. Затем его брови слегка приподнялись. «Вы можете войти, мэм. Но он должен остаться снаружи».

«Он мой эскорт», — сказал Робин. «Он идёт со мной».

«Всё в порядке, мисс Робин», — сказал Карло. «Я буду ждать вас здесь».

«Ты уверен?» — спросила она.

Карло одобрительно кивнул.

Робин последовала за охранником в комнату, которая на самом деле вела через вторую, внутреннюю дверь. Она не знала, чего ожидала. Возможно, пару парней, наблюдающих за рядом камер на маленьких экранах. Вместо этого комната была большой, и мужчины и женщины изучали большие экраны. Эти экраны были разделены на множество небольших камер.

«Что бы вы хотели посмотреть, мэм?» — спросил офицер.

«Мне просто нужно понять, как вы следите за таким количеством камер на борту такого большого корабля».

Он понимающе кивнул и отвёл Робин на пост, которым управляла женщина примерно её возраста. Охранник сказал ей: «Последовательность событий».

Женщина сказала: «Камеры также оснащены датчиками движения. Когда

Кто-то проходит мимо, как этот...» Она указала на кадр поменьше. «Я могу развернуть эту камеру на весь экран». Она так и сделала, показав пожилую пару, бредущую по территории возле казино. «Как только движение прекращается, система возвращается к обычному режиму просмотра».

«И все записывается?» — спросил Робин.

Сотрудник службы безопасности ответил: «Да. Он хранится на нашем сервере на протяжении всего круиза. Если произойдёт что-то важное, мы перенесём эту последовательность в постоянное хранилище».

«Как долго?» — спросил Робин.

«Столько, сколько потребуется», — пояснил офицер.

Ей не требовалось дополнительных объяснений. Робин представила себе драку или какое-то другое событие, требующее реагирования охраны. Возможно, агрессивного пьяного. Охране нужно было бы знать о первоначальном инциденте и о своей реакции.

«Итак», — сказал Робин, — «если мне нужно будет поднять какой-то район в определенное время, ты сможешь сделать это для меня?»

«Не на этой станции», — сказал сотрудник службы безопасности. «Мы могли бы получить к нему доступ через неактивный терминал». Он указал через комнату на пару

пустых столов с выключенными экранами.

«Предположим, ты сохранил то, что я ищу», — предположил Робин.

«Что именно ты ищешь?» — спросил он ее.

«Пока ничего», — загадочно ответила она. Попытавшись улыбнуться, она добавила: «Спасибо за экскурсию».

Её проводили обратно к двери, а затем в коридор, где Карло стоял, словно по стойке смирно. Робин услышала, как за ней хлопнула дверь.

«Я никогда там не был», — признался Карло.

«Это просто группа людей, следящих за камерами видеонаблюдения», — пояснила она.

«Я так и думал», — сказал он. «А теперь где?»

Она начала уходить от охраны, а Карло держался справа. Когда они отошли от камер, она спросила: «Помимо пожаров, что ещё произошло на этом корабле, что могло бы беспокоить тех, кто наверху?»

Карло резко остановился, его мысли явно путались. Наконец он сказал:

«Аварии. Почти аварии».

"Такой как?"

«Один из членов экипажа упал с лестницы», — сказал Карло.

«Когда это было?»

«Две недели назад. Молодой филиппинец. Он сломал позвоночник и до сих пор находится в больнице в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико».

Интересно. Почему Расти им об этом не рассказал? «А были какие-нибудь видеозаписи этой аварии?»

«Боюсь, что нет. Это было в зоне экипажа».

Внезапно из динамиков раздался довольно неистовый мужской голос: «Браво, браво, браво. Команда «Альфа» — на палубу 2, вперёд».

«Что это?» — спросила она.

«Пожар», — сказал Карло с некоторым беспокойством. «Пойдем со мной. Это недалеко отсюда».

Они вдвоём двинулись дальше ускоренным шагом.

OceanofPDF.com










9


Макс только что закончил разрабатывать стратегию отслеживания потенциальных подозреваемых с использованием базы данных корабля, работая в небольшой каюте экипажа Лары, когда по системе связи корабля раздался сигнал: «Браво, Браво, Браво».

Лара вскочила с кровати и объяснила, что несколькими палубами выше горит пожар. Они оба поспешили из каюты.

К тому времени, как Макс и Лара добрались до места пожара, отряд «Альфа» уже был на месте и почти потушил небольшое возгорание.

Кто-то поджег высокий мусорный бак в зоне, предназначенной только для экипажа.

Примерно через минуту после того, как Макс и Лара прибыли на место, появились Робин и ее итальянский сопровождающий.

Робин оттащил Макса в сторону и прошептал ему на ухо: «Точно как в прошлый пожар. В этом районе нет камер».

Макс быстро оглядел небо во всех направлениях. Его сестра была права.

«Я только что из офиса безопасности», — сказал Робин.

«Нам нужно поговорить», — сказал Макс. Он взглянул на часы и увидел, что время приближается к полудню. «Встретимся в твоей каюте, и мы сможем пообедать».

Она кивнула в знак согласия.

Макс и Лара вернулись в главный бар и развлекательную зону в средней части корабля, где потолок тянулся на высоту восьми палуб, а два ряда лифтов скользили по краю.

Лара остановилась и спросила: «Что мы будем делать дальше?»

«Я обещал сестре обед, — сказал он. — Но нам нужно собраться около четырнадцати ноль-ноль и поработать над установлением личности подозреваемых. Возможно, нам удастся прояснить ситуацию с этим недавним пожаром. Кроме того, моя сестра анализирует документы экипажа. Она отлично справляется с оценкой людей».

«Хорошо», — сказала она. «Давайте встретимся у меня в каюте?»

"Да."

Она кивнула и ушла, словно удручённая. Возможно, она тоже хотела с ним пообедать.

Макс поднялся по лестнице с палубы 3 в свою каюту на палубе 6. Он едва успел переступить порог, когда его сестра постучала в соседнюю дверь.

Робин вошла с ноутбуком в руках. Она села на диван и открыла его на небольшом овальном столике.

«Что случилось?» — спросил Макс, садясь рядом с ней на диван.

«Я провела анализ команды по ряду факторов, — сказала она. — Из-за временных рамок я исключила более пятидесяти человек».

«Они не пробыли здесь достаточно долго», — добавил Макс.

«Точно». Она открыла базу данных и повернула экран ближе к Максу, чтобы лучше видеть. «Потом я исключила ещё несколько, основываясь на их доступности во время инцидентов». Она указала на имя на экране.

«Лара Сиснерос», — сказал Макс. «Моя спутница».

«Да. Во всех случаях, кроме одного, она была с другим членом экипажа.

Либо в её каюте, либо на работе. Мне удалось исключить тех, с кем она была, по той же причине.

«А ваш эскорт?»

Она указала на Карло Донати. «Он либо работал за стойкой, либо имел надёжное алиби у другого члена экипажа во время всех инцидентов».

Макс улыбнулся. «Я думал, ты сначала проверишь, как там дела».

«Ну», — сказала она. — «Сначала я проверила твоего друга Расти».

"И?"

«У каждого инцидента есть надежное алиби», — сказала она.

Он был немного растерян. «Как вы определили, что они были с другими?»

Она улыбнулась и сказала: «Благодаря твоему другу Расти у меня есть полный доступ к их системе. Я нашла программу отслеживания контактов, связанную с экипажем и пассажирами».

Покачав головой, Макс сказал: «Я провел большую часть утра, играя с этой программой в каюте Лары».

«Имел ли она доступ к этой программе?»

«Нет. Я использовал свой код доступа».

«Подожди», — улыбнулась она ему. «Ты был в её каюте?»

«Нам нужно было место, где мы могли бы работать в уединении», — объяснил он.

"Конечно."

«В любом случае, я бы хотел знать, что вы нашли следы экипажа. Мы могли бы объединить усилия».

«Великие умы», — сказала она. «Как вы справились с программой?»

Он покачал головой. «Это как-то по-оруэлловски. Пугающе навязчиво».

«Я тоже так думаю», — сказала она. «Но я также благодарна за этот ресурс».

Ему пришлось признать то же самое. «А как насчёт последнего пожара?»

Робин взяла под контроль свой ноутбук и нашла точное место пожара на второй палубе. Затем она установила время и запустила систему. Они видели, как перемещались члены экипажа: одни быстро перемещались из одного места в другое, другие стояли неподвижно. Макс предположил, что, вероятно, разговаривали с другими членами экипажа.

«Это бессмыслица», — сказал Робин.

«В этом самом месте никого нет», — сказал Макс.

Она покачала головой и изменила время на пятнадцать минут до начала пожара. По-прежнему никого не было.

«Я думал, может быть, таймер», — сказал Робин.

«Я тоже так думаю», — сказал он. «Но это может быть простое устройство, задерживающее зажигание». Потом он снова подумал и вынужден был признать, что, возможно, они ошибаются. «Это отслеживание работает, только если у члена экипажа есть карта доступа».

«Хорошее замечание», — сказала она.

«Многие из этих пожаров произошли недалеко от автострады на второй палубе»,

Макс сказал: «Член экипажа мог спрятать свою карту в одном конце, подальше от огня, дойти до другого конца корабля, поджечь её и просто вернуться, чтобы забрать свою карту».

«У тебя изворотливый ум».

«Чтобы поймать преступника, нужно думать как преступник», — напомнил он ей.

«А что, если он воспользуется картой другого человека?» — спросила она.

«Как украденная карточка пассажира?» — спросил он.

"Да."

«Ты можешь спросить своего парня, не спускался ли кто-нибудь из пассажиров в зону обслуживания гостей, чтобы получить новую карту».

«Я слышала, такое часто случается», — сказала она. «Особенно с пожилыми гостями».

«Подожди», — сказал Макс, беря управление компьютером. Когда Робин запустила систему, ему показалось, что что-то не так. «Пассажиры обозначены синими значками. Члены экипажа — красными или жёлтыми.

Не уверен, в чем разница.

«Нажмите на одну из красных кнопок», — сказала она.

Он сделал это, и на экране появилось имя и фотография указанного человека. Затем он проделал то же самое с одним из жёлтых значков. На этом значке был высокопоставленный офицер.

«Интересно», — сказал Робин. «А есть ещё цвета?»

«На второй палубе — нет», — сказал он. Он прокрутил страницу до уровня, где находился мостик. Там он увидел несколько зелёных значков. Нажав на один из них, он нашёл ещё более высокопоставленного офицера. Нажав на другой, он увидел своего друга Расти.

«Расти, — сказала она. — Зелёные, должно быть, офицеры высшего ранга».

"Ага."

«Но все ли знают об этой системе слежения?» — спросила она.

«Лара так и сделала», — сказал он. «Она рассказала мне об этом. Но я и так об этом думал, так как слышал, что круизные компании отслеживают контакты во время пандемии. Я просто понятия не имел, что это настолько серьёзно». И навязчиво, подумал он.

«Тот, кто вмешивается в работу этого корабля, явно очень умен», — сказала она.

«Поймать его, возможно, будет невозможно».

«Или ее».

"Верно."

Он подумал, что технологии могли лишь сузить круг подозреваемых. Но даже это было бы сложно, если бы парень использовал короткодействующий таймер. Он мог бы отключить таймер и добраться практически до любой точки корабля за пять минут.

«Что, если бы мы применили дедуктивный метод, — сказал Макс. — Предположим, мы предположим, что у тех, кто был с другим членом экипажа в момент пожара, было одинаковое алиби. Начнём со второй палубы и продолжим до кают экипажа. Исключим двойников».

«Если только кто-то из них не оставил свою ключ-карту у себя в каюте», — предположила она.

«Поджигатель не оставил ключ в номере, — сказал Макс. — Он не смог бы вернуться».

«Хорошее замечание. Если только он не получил новую карту».

«Нет. Честно говоря, сейчас карты практически невозможно потерять. Охрана может просто ввести имя человека и увидеть местоположение».

«Тогда мне не нужно будет говорить с Карло о том, что пассажиры теряют карты и получают дубликаты».

«Вряд ли», — сказал он. «Почему бы вам не начать исключать членов экипажа, исходя из их близости к другим?»

«Что ты будешь делать?» — спросила она.

«Вы проводили поиск среди членов экипажа, в отношении которых применялись дисциплинарные меры, верно?»

«Верно», — она вытащила список сотрудников, скопировала его и вставила в электронное письмо, отправив его Максу.

«Сколько?» — спросил Макс.

«Меньше, чем вы могли бы подумать. Когда я открыл список, Карло сказал, что на большинстве круизных компаний действует политика «никакой ерунды и никакой терпимости».

Нарушителей порядка просто высаживают в ближайшем порту и заставляют искать дорогу домой».

«Серьёзно? Мне нравится круизная индустрия».

«Я так и думала, — сказала она. — В любом случае, в этом списке всего двенадцать человек с незначительными проблемами. Десять мужчин и две женщины. И трое из них связаны».

"Как же так?"

«Две женщины подрались из-за одного из мужчин».

«Что сделал этот мужчина не так? Кроме того, что встречался с двумя женщинами одновременно».

«Он наблюдал за обеими женщинами».

«Не круто», — сказал Макс. Он посмотрел на часы. «Нам надо поесть».

«Я думал, ты никогда не спросишь. Пицца, приготовленная на дровах?»

"Звучит отлично."

OceanofPDF.com










10


Прошло два дня с тех пор, как Макс и Робин обнаружили программу отслеживания контактов. За это время им удалось окончательно устранить примерно половину членов экипажа. Однако траектория их расследования не была плавной, линейной. Они часто сталкивались с неудачами, когда ранее исключенных членов экипажа возвращали в расчёт, основываясь на предположениях, которые оказывались ложными.

Макс сидел в своей каюте ранним утром, глядя с балкона на контейнеровоз, идущий в противоположном направлении. Несмотря на сотни миль от ближайшего берега, они постоянно видели суда, перевозящие грузы в обоих направлениях между Европой и Северной Америкой.

Внезапно в дверь тихо постучали, и Макс обернулся, встал и выглянул в глазок. Затем он открыл дверь каюты и одарил своего старого друга-моряка короткой улыбкой.

«Ты ищешь тренировку в спортзале?» — спросил Макс.

Расти посмотрел по коридору в обоих направлениях и наконец робко спросил: «Можно войти?»

Макс пожал плечами и вернулся в свою каюту, главный инженер последовал за ним.

«Что случилось?» — спросил Макс. «Кто умер?»

Глубоко вздохнув, Расти сказал: «Один из наших пассажиров».

«Серьёзно? Я пошутил».

«Жаль, что я не такой», — сказал Расти. «У одного из пассажиров весь вчерашний день висела табличка «Не беспокоить». Мы проверяем пассажиров каждые двадцать четыре часа. Когда стюард сегодня утром проверил каюту, он обнаружил пассажира мёртвым в постели».

Макс посмотрел на часы. «Всего лишь половина восьмого. Довольно рано для стюарда осматривать номера».

«Ну, поскольку на борту так мало пассажиров, они не очень-то заняты».

Макс был немного растерян. «Зачем мне это знать?»

Расти покачал головой, расхаживая по небольшому открытому пространству хижины. Наконец, он сказал: «Что-то мне кажется подозрительным в этом человеке».

смерть."

"Нравиться?"

«Например, тот факт, что мужчина путешествовал один. Ему было всего пятьдесят пять.

И он был в довольно хорошей форме».

«Я видел, как совершенно здоровые мужчины падали замертво», — заверил Макс своего друга.

«Я уверен. И всё же…» После короткого колебания Расти продолжил: «Этот человек — отставной моряк».

Это заинтересовало Макса. «Кто-нибудь трогал тело?»

«Мы с капитаном сразу же отправились в каюту», — рассказал Расти.

«Обычно я не вмешиваюсь в подобные дела. Но я случайно оказался на мостике, когда мы получили внутреннее сообщение об операции «Восходящая звезда».

Макс был в замешательстве.

«Это наш код для обозначения мертвого тела», — объяснил Расти.

«Понятно», — сказал Макс. Будучи главным механиком, Макс знал, что Расти не станет связываться с трупом. Но он также знал, что капитан поручил Расти выяснить, что происходит на борту «Удовольствия». Было ли это частью тех махинаций? Если да, то это серьёзное обострение. «Вы считаете, что смерть этого человека связана с пожарами?»

«Не знаю», — сказал Расти. «Но я бы хотел, чтобы ты взглянул и сказал, что думаешь».

«Где он?» — спросил Макс.

«Палуба десять. Один из самых маленьких люксов».

«Ладно», — сказал Макс. «Пошли». Он сунул ключ-карту в задний карман и направился к двери.

«Что ты положил в карман?» — спросил Расти.

«Моя ключ-карта».

«Но это было в чем-то».

Макс улыбнулся. «Это чехол Фарадея. Я обычно использую его для телефона за границей. С ним меня не отследишь».

«Интересно». Расти остановился перед выходом. «Может, нам взять с собой твою сестру?»

«Не думаю», — сказал Макс. «Она не особо любит трупы.

К тому же, мы вчера вечером выпили по паре коктейлей. Для неё это редкость. Дадим ей поспать.

Они поднялись по четырём этажам с шестой на десятую палубу. Когда они свернули в коридор к комнате покойника, Макс без труда увидел её. У двери стояли на посту четверо сотрудников службы безопасности. У одного из них у ног висел небольшой чемоданчик. У другого на шее, на груди, висела профессиональная цифровая камера.

Расти познакомил Макса с начальником службы безопасности, Тутти Фреддо. Несмотря на итальянское звучание имени, мужчина явно был филиппинцем.

«Кто-нибудь туда заходил?» — спросил Макс.

Один из сотрудников службы безопасности бросил на Макса укоризненный взгляд.

Фреддо сказал: «Он первым прибыл на место происшествия. Ему нужно было подтвердить смерть».

«Где стюард?» — спросил Макс.

«На своём рабочем месте», — сказал сотрудник службы безопасности. «Можете себе представить, насколько он встревожен».

Да, Макс мог себе это представить. «Значит, те, кто трогал дверную ручку, а может быть, и саму дверь, ограничены стюардом и вашим охранником?»

«Да, сэр», — сказал Фреддо.

«А как насчет таблички «Не беспокоить»?» — спросил Макс.

Все пожимают плечами.

«Что в этом кейсе?» — спросил Макс.

Фреддо сказал: «Набор для снятия отпечатков пальцев, а также другие следственные инструменты».

«Кто обучен распознавать отпечатки пальцев?» — спросил Макс.

«Все мы, — сказал Фреддо. — Но мой мужчина — лучший из нас».

Макс сказал: «Наденьте перчатки. Начните с таблички «Не беспокоить». Затем откройте дверь с обеих сторон. Нам понадобятся пробы на выбраковку от всех, кто входил». Он протянул руку и добавил: «Мне бы не помешали перчатки».

Один из сотрудников службы безопасности передал Максу пару перчаток, и, как только он их надел, Макс проскользнул в узкую дверь, стараясь не испачкаться.

любые возможные отпечатки в процессе.

Оказавшись в комнате, он сразу направился на балкон и заметил, что дверь не заперта. Единственный другой способ попасть в комнату — это использовать трюк ниндзя и переместиться с соседнего балкона.

Или, если предположить, что убийца был членом экипажа, он мог воспользоваться простым инструментом, чтобы открыть перегородку, — именно так экипаж чистил балконы каждые несколько дней.

Наконец Макс повернулся к главному событию в этой комнате — очевидно мертвому мужчине, лежащему на кровати грудью вверх, натянутому на шею одеялом.

Цвет лица бывшего моряка был пепельно-серым. Удивительно, но запах не был резким. Возможно, сыграл свою роль кондиционер, установленный на режим «Вызывает соски».

Судя только по лицу мужчины, которое не брилось несколько дней, Макс не мог определить причину смерти. По крайней мере, пока не приблизил голову к нему. С правой стороны рта мужчины едва заметна была струйка слюны. Слюна теперь превратилась в корку, словно пересохшая река в пустыне.

Рядом с кроватью стояла бутылка воды, наполовину полная, с открытой крышкой.

Макс нашёл в ванной неиспользованную тряпку, которой едва придержал дно бутылки с водой, открывая крышку. Открыв бутылку, Макс вдохнул лёгкий запах и быстро отвернулся.

«Хорошо», — сказал он вслух. «Это было убийство».

Он закрыл крышку и убедился, что бутылка находится именно там, где ее оставила жертва.

Затем Макс осторожно снял одеяло с тела погибшего. Как он и ожидал, у мужчины появились каловые массы и моча — явные признаки смерти.

Учитывая, что мужчине было за пятьдесят, он всё ещё был в хорошей форме. На нём было только обтягивающее белое нижнее бельё, похожее на то, что выдавалось каждому моряку последние шесть десятилетий.

За исключением небольшого ручейка бывшей слюны, на теле мужчины не было никаких следов травм.

Макс оглядел комнату в поисках чего-нибудь необычного, но ничего не бросилось ему в глаза. Он быстро заглянул под кровать и в шкафы. Всё равно ничего. Он нашёл телефон и сделал несколько снимков – от бутылки с водой до лица жертвы. Затем он вернулся в коридор, где обнаружил одного из охранников, делающего снимки внешней стороны двери.

Четверо сотрудников службы безопасности и друг Макса, Расти, посмотрели на него, ожидая быстрого ответа.

Макс сначала посмотрел на охранников и сказал: «Обязательно положите в сумку бутылку с водой на тумбочке. Это ваше орудие убийства».

«Убийство?» — спросил начальник охраны.

«Сомневаюсь, что этот человек отравился сам», — сказал Макс. «Но, думаю, это возможно. В любом случае, нам нужно будет проверить содержимое бутылки с водой, сопоставив его с данными токсикологии, полученными при вскрытии».

Расти подошел ближе и сказал: «У нас на борту нет квалифицированного судмедэксперта».

«У тебя никогда не было убийств?» — спросил Макс.

«За все эти годы, что я проводил на круизных лайнерах, ни разу не видел», — сказал Расти. Потом подумал и добавил: «Ну, у нас было несколько разозлённых мужей, которые выбрасывали жён за борт. Но это было очевидно. Ничего подобного».

Макс на секунду проигнорировал друга и повернулся к сотрудникам службы безопасности. «Нам нужно полное отключение связи. Вы понимаете?»

Все мужчины кивнули в знак согласия.

Затем Макс повернулся к начальнику охраны: «Кто стоит по обе стороны от этой каюты?»

Тутти Фреддо достал свой телефон и зашел в реестр судна.

Через несколько секунд он повернулся к Максу и сказал: «Ни с одной, ни с другой стороны».

«Хорошо», — сказал Макс. «Убийца мог войти через эту дверь, или, возможно, он или она попали в комнату мужчины через одну из смежных дверей».

Номера. Проверьте журнал, чтобы узнать, кто прошёл через все три двери за последние двадцать четыре часа.

Мысли Макса неслись со скоростью мили в минуту. Судя по его каюте, стюарды снабжали каждую каюту одной-двумя большими бутылками воды. Но жертва умерла, выпив из бутылки поменьше. Откуда он это взял?

«Узнайте, где жертва купила эту бутылку воды, — сказал Макс. — Посмотрите, списал ли он её со своего бортового счёта».

«Теперь я могу получить к нему доступ?» — спросил Фреддо. Он так и сделал, снова достав телефон и набрав данные о покупках этого человека. «Никаких записей о том, что он покупал бутылку воды с момента посадки. Хотя он мог взять её с собой».

«Вряд ли», — сказал Макс. «В комнате больше нет бутылок».

Расти потянул Макса за руку и оттащил его подальше от остальных.

«Может ли это быть частью других инцидентов, происходящих на корабле?»

«Возможно, — сказал Макс. — Но теперь это имеет приоритет. Как только они обработают комнату, нужно будет упаковать тело в мешок и отправить в холодильную камеру».

«У нас есть протоколы для этого», — сказал Расти.

«Кто обладает юрисдикцией по расследованию убийств в открытом море?»

«Это сложный вопрос, — сказал Расти. — Поскольку мы находимся в сотнях миль от Флориды, у них нет юрисдикции. Наше судно ходит под флагом Панамы, так что…

Они могли бы иметь юрисдикцию. Но жертва — американка».

«И бывший американский моряк», — напомнил ему Макс. «Что могло бы сделать следственным органом морскую полицию».

«Что ещё больше усложняет ситуацию, — сказал Расти, — изначально мы планировали зайти в порты на Бермудских и Азорских островах. Теперь мы планируем сделать первый визит в Малагу, Испания».

«Значит, вскрытие придётся проводить испанцам, — предположил Макс. — Если только мы не сможем выгрузить тело вертолётом».

Расти покачал головой. «Мы примерно в трёхстах морских милях к юго-востоку от Бермудских островов, и с каждой секундой всё дальше».

Макс покачал головой. «Я бы не стал оставлять тело этим придуркам на Бермудах. Они совершенно не заинтересованы в решении этой проблемы».

Расти нахмурил брови и спросил: «Откуда ты знаешь, что этого человека отравили?»

«Лакрица», — сказал Макс. «Этот запах исходил от его тела и бутылки с водой».

Он выглядел сбитым с толку.

Макс продолжил: «Запах лакрицы может указывать на 4-

Метилциклогексанметанол, или (МЦГМ). Это алициклический спирт. Но это соединение используется в процессе добычи угля. Так что, скорее всего, это ядовитый болиголов.

«Где можно это взять?» — спросил Расти.

«Оно растёт в природе по всей территории США, — сказал Макс. — И всё растение ядовито, от корня до цветов».

«Что теперь?» — спросил его друг.

«Теперь мы отслеживаем жертву с того момента, как он ступил на борт «Pleasure », — сказал Макс. — Нам нужно знать всех, кто контактировал с ним».

Расти посмотрел на часы. «Мне нужно доложить капитану».

«Кажется, ты не слишком-то горишь желанием это сделать».

Покачав головой, Расти сказал: «Ни один капитан не захочет, чтобы во время его дежурства произошло убийство».

«Понял. Но что есть, то есть», — Макс взглянул на сотрудников службы безопасности.

Тот, кто печатал, переехал в комнату. Пришлось работать с камерой.

«Я побуду здесь некоторое время. У нас назначено стратегическое совещание на девять часов в главном зале».

«С Ларой Сиснерос?» — спросил Расти с ухмылкой.

«И Карло Донати», — поправил Макс. «На морском бранче».

Расти кивнул и сказал: «Капитан захочет поговорить с тобой».

«В любое время», — сказал Макс.

С этими словами его старый друг направился по коридору к лифтам в средней части корабля.

Макс глубоко вздохнул. Затем он вернулся в комнату смерти, чтобы понаблюдать за работой сотрудников службы безопасности.

OceanofPDF.com










11


Макс добрался до главного обеденного зала на корме корабля в десять минут десятого. Он нашёл свою сестру за уединённым столиком у огромного окна с видом на бурлящую воду четырёх винтов. Она сидела прямо напротив итальянского офицера Карло Донати в белой форме. Рядом с Робин сидела Лара Сиснерос в красной футболке-поло и чёрных брюках.

«Извините за опоздание», — сказал Макс, садясь рядом с Карло и напротив Лары.

«Я уже начал волноваться», — сказал Робин. «Ты всегда говоришь, что если не приходишь на десять минут раньше, значит, опоздал».

«С этим ничего нельзя было поделать», — сказал Макс.

«Я так не думаю», — сказал Карло с легкой ухмылкой.

Макс поднял обе руки и сказал: «Что за чёрт? Ребята, вы в курсе?»

Лара перегнулась через стол и коснулась руки Макса. «Ты должен понять, Макс. Круизный лайнер — это как старшая школа. Нет ничего, что было бы защищено от слухов и домыслов».

«Хорошо», — сказал Макс. «Расскажи мне, что ты слышал». Он знал, что не стоит разглашать больше, чем они могли знать.

Карло это принял. «Просто факт смерти человека на корабле. Подобные вещи распространяются, как венерические заболевания. Хотя я не имею об этом прямых сведений».

«Кто этот человек?» — спросил Робин.

«Человека по имени Джордж Миллер, — сказал Макс. — Отставной старший младший офицер ВМС».

«И вам было поручено разобраться в обстоятельствах его смерти?» — спросил Карло.

«Официально нет. Но подозреваю, что скоро это произойдёт». Макс не хотел упоминать, что опоздал, потому что решил допросить стюарда, обнаружившего труп. Не было нужды вдаваться в подробности дела.

Четверо из них заказали еду по меню и терпеливо ждали, когда им принесут еду. Тем временем они обсуждали пожары, избегая неприятных разговоров об убитом пассажире. Насколько им было известно, мужчина…

просто перенес сердечный приступ — не редкость на круизном лайнере.

«Удалось ли добиться какого-либо прогресса в сужении круга подозреваемых в этих инцидентах?» — спросил Карло, переводя взгляд с Робина на Макса.

«Это долгий процесс, — сказал Макс. — Не то что часовое телешоу, где можно раскрыть преступника за десять минут до конца».

«Понятно», — Карло нервно потирал руки.

«Можем ли мы немного поговорить о чем-нибудь другом?» — спросила Лара.

Все взгляды обратились на нее.

«Например?» — спросил Макс.

«Не знаю», — сказала Лара. «Что у всех на уме в нашем первом порту, Малаге?»

Подняв руки в защитном жесте, Макс сказал: «Понятия не имею».

«А есть ли здесь пляжи?» — спросил Робин.

«Конечно», — сказала Лара. «Ты взяла с собой бикини?»

"Я сделал."

Услышав это откровение, Карло поднял брови. «Нам всем стоит пойти».

Макс не любил сидеть на пляже. Он предпочитал бродить по старому городу по мощёным улочкам. С другой стороны,

С другой стороны, он был бы не прочь увидеть Лару в бикини. «Только бы мы не задержались там слишком долго», — сказал Макс.

«Ты взяла с собой плавки?» — с улыбкой спросила Лара.

Макс указал на Лару и сказал: «Уверяю тебя, я никогда ничего подобного не носил».

«Жаль», — сказала Лара. «Мне придётся это сфотографировать».

Робин рассмеялся: «Мой брат редко носит шорты».

«Почему?» — спросил Карло. «Ножки какие-то странные?»

«Наоборот, — сказал Робин. — У него очень красивые ноги. Вам лучше спросить его самого».

Все взгляды снова обратились на Макса. Наконец он сказал: «У меня бёдра немного полноваты».

«Из-за всей этой поднятой тяжестей», — объяснил Робин остальным.

«Не знаю», — сказала Лара. «Мне кажется, ты уделяешь гораздо больше времени верхней части тела в тренажёрном зале».

«Пора сменить тему», — подумал Макс. «Может, вернёмся к делу?

У нас тут серьёзные проблемы. « Удовольствие » — название, похоже, не совсем верное. По крайней мере, для некоторых.

«Что вы хотите, чтобы мы сделали, босс?» — спросил Карло.

Макс указал на Карло и его сестру, сказав: «Вы двое продолжайте работать в её каюте, сужая круг подозреваемых. Мы…

иди в мою каюту и сосредоточься на смерти этого человека».

«Подождите», — сказала Лара. «Смерть этого человека была подозрительной?»

Он не был до конца уверен, кому можно доверять, кроме сестры и Расти, главного инженера. Возможно, не было причин держать убийство этого человека в тайне.

Наконец Макс тихо сказал: «Его убили».

Лара ахнула, прикрыв рот рукой. Затем она перекрестилась, как это сделали бы все добрые католики.

Робин не выглядел удивлённым. Карло тоже.

Они закончили трапезу, а затем все четверо вернулись в середину корабля, поднялись на лифте на шестую палубу и разошлись по своим каютам.

Когда Макс и Лара остались одни в его каюте, он заметил, что она немного подавлена и сгорблена, когда сидит на диване.

«Ты в порядке?» — спросил ее Макс.

Она скрестила руки на груди и сказала: «Я никогда не была так близка к убийству. К такому можно привыкнуть?»

«Не совсем», — сказал он. Затем он сел на маленький стул напротив неё.

«Мне приходилось иметь дело со многими расследованиями убийств. Но это дело другое».

"Как же так?"

«Ну. Мужчина из Лемура, Калифорния. Он не носил кольца, так что он либо никогда не был женат, либо разведён. Насколько нам известно, он

На борту «Удовольствия» нет знакомых . Поэтому определить подозреваемых будет сложно.

Из-за этого мы вынуждены признать, что мотив может быть трудно обнаружить. Единственное, что мы можем использовать в свою пользу, — это, пожалуй, возможность.

"Значение?"

«Кто имел возможность убить этого человека?»

Она расцепила руки и села на диване. «Мы можем проследить его путь».

«Можем», — сказал Макс. «Мы сделаем это в обратном порядке, от его смерти до момента, когда он попал на борт корабля». Он объяснил, как, скорее всего, мужчина был убит: ядом, содержащимся в маленькой бутылочке с водой.

«Ему придется платить за воду по своей карточке», — сказала Лара.

«Мы уже это проверили. Он не поверил».

«Какой марки была вода?» — спросила она.

Макс достал телефон и показал Ларе фотографию бутылки. «Не уверен, какая вода может быть на тропическом острове».

«Не знаю. Но в некоторых барах на корабле есть такая вода. Я знаю, что в кофейне тоже есть такая вода».

Была вероятность, что кто-то дал жертве воду. Но каков был мотив? Возможно, убийца принёс бутылку с собой в комнату мужчины и заставил его выпить.

«Ладно», — сказал Макс. «Давайте сначала проследим его путь. Возможно, воду для него купил кто-то другой».

Лара носила ноутбук с собой в небольшом рюкзаке. Теперь она достала его и поставила на небольшой овальный столик перед собой.

Макс подошёл и сел рядом с Ларой, их ноги почти соприкоснулись. Он попросил её поискать информацию о Джордже Миллере. Пока она работала, Макс взял телефон и написал сообщение старому другу, работавшему в Морской полиции. Они когда-то встречались, но расстались мирно. Он попросил своего старого друга быстро собрать биографию отставного старшего офицера ВМС.

После часа поисков Макс наконец получил сообщение от своей бывшей девушки. В прошлом жертвы не было ничего существенного, что могло бы оправдать его убийство. Его жена умерла почти десять лет назад от рака груди. Детей у него не было. Будучи помощником электрика ВМС США (AE), Джордж Миллер провёл большую часть своей службы на военно-морской авиабазе Лемур, штат Калифорния, расположенной в Центральной долине штата к югу от Фресно. У него был небольшой одноэтажный дом в Лемуре, за который он был полностью оплачен, и Ford F-150, также оплаченный. Миллер ушёл в отставку из ВМС более десяти лет назад в возрасте сорока двух лет.

«Что это?» — спросила Лара.

«Информация о жертве из Морской полиции», — сказал Макс. «Никакой помощи».

«Понятно. Что ж, я нашла кое-что интересное», — сказала она. «Он получил предложение отправиться в круиз на этом судне в последний момент, всего за несколько дней до нашего отплытия».

«От кого?» — спросил Макс.

«Как ни странно, об этом ничего не сказано», — сказала Лара. «Обычно круизная компания предлагает такие горящие туры участникам наших бонусных программ.

Особенно те, кто на более высоких уровнях. Но, похоже, Джордж Миллер никогда не ездил с Seaside. Никто не ездит бесплатно.

«Так и есть», — сказал Макс. «Нам с сестрой предложили поездку в последнюю минуту».

«Но тебя пригласили сюда работать», — напомнила Лара Максу.

«Верно». Макс на мгновение задумался, а затем сказал: «Ты уверен, что нет никаких указаний на то, как этот человек получил бесплатный круиз?»

Лара барабанила по клавиатуре ноутбука. «Подожди. Там записка. Там написано, что он выиграл круиз в радиоподарке. Третий звонок, или что-то в этом роде. Местная радиостанция в Лемуре. Кантри-вестерн. Но я никогда не слышала, чтобы компания делала что-то подобное».

«Там есть название станции?» — спросил Макс.

Она покачала головой. «Нет».

Ему придётся разобраться в этом. Возможно, убийца заманил Миллера на корабль, чтобы убить его. Но зачем? Почему бы просто не убить его в Лемуре?

OceanofPDF.com










12


Робин и Карло потратили последний час или около того, просматривая судовые записи, пытаясь сузить список подозреваемых. Как бы они ни старались, им удалось сузить список лишь до двадцати человек, и даже эти имена вызывали подозрения.

Она изо всех сил старалась не отвлекаться на этого красавца-итальянца, но понимала, что безуспешно. Казалось, он был из тех мужчин, которые не понимали, какое влияние оказывают на окружающих. Однако она чувствовала, когда мужчина смотрел на неё с вожделением. И Карло не мог скрыть своего интереса к ней.

Устав сидеть перед компьютером, она встала и сказала: «Мне нужно подышать свежим воздухом».

Она вышла на балкон и прислонилась к перилам, вдыхая свежий морской воздух. Она никогда раньше не видела океана, разве что летала над ним на высоте более девяти тысяч метров. В голове быстро промелькнула мысль о том, что кто-то перекинет её через перила и отправит в море.

В этот момент она почувствовала, как Карло вышел из балконной двери и подошел к ней.

«Вот почему мне нравится работать на круизном лайнере», — сказал Карло.

«К сожалению, мне не всегда удаётся увидеть океан таким образом».

Она повернулась к нему и спросила: «Почему?»

«Я в основном работаю за столом внизу, на второй палубе», — сказал он. «Конечно, у нас в офисе есть окно за столом. Но это не то же самое, что чувствовать ветерок в лицо. Это…» Он с трудом подбирал слова.

«Эротично?» — предположила она.

Он рассмеялся. «Я собирался сказать «фантастический». Но я понимаю, как вы могли бы придумать своё слово».

Она хотела поцеловать его, но не знала, чувствует ли он то же самое. Их непрочные рабочие отношения, конечно же, этому не помешали.

Хотя он был на несколько лет моложе ее, это не было помехой.

Он повернулся к ней, и теперь она видела, что его дыхание участилось, а грудь вздымалась с каждым вдохом.

Они медленно приближались друг к другу, находясь на расстоянии всего лишь нескольких дюймов друг от друга.

«Эй», — раздался голос с балкона соседней двери.

Они инстинктивно отстранились.

«Есть ли прогресс?» — спросил Макс. Затем он наклонился, и появилась его голова.

«Просто подышал свежим воздухом», — сказал Робин, и момент был испорчен.

«Звонил Расти, — сказал Макс. — Он хочет, чтобы мы встретились с ним на мосту через двадцать минут.

«Все мы?» — спросил Робин.

"Ты и я."

Карло прочистил горло и сказал: «Мне, наверное, стоит связаться с моим отделом», — сказал он Робину. «Возможно, мы могли бы встретиться сегодня попозже».

«Да», — сказала она. «Мы ещё не закончили». Она знала, что это прозвучало неправильно, но не стала поправляться. Брату она сказала: «Я подойду через минуту».

Она бросилась в свою каюту и провела рукой по волосам.

Карло направился через комнату к двери, но остановился и повернулся к ней: «Во сколько вы хотели бы ко мне присоединиться?»

«В любое время», — сказала она. Затем она посмотрела на часы и добавила: «Не уверена, что Макс что-то запланировал на обед. Давайте встретимся здесь в два».

«Фантастика», — сказал он. Затем он вышел за дверь, оставив её одну.

Она обернулась и взглянула на себя в зеркало во весь рост. Что она делала? Она ни за что не могла начать отношения с этим мужчиной. Сейчас она жила с братом в Ист-Бамфаке, штат Вайоминг, как называл это место Макс. Вскоре она надеялась переехать жить над своей работой в старом доме, который она ремонтировала.

Робин улыбнулась. Кто вообще говорил об отношениях? Может, ей действительно нужны были хорошие... Когда это было в последний раз? Если она не помнила ту дату, значит, это было слишком давно.

Она глубоко вздохнула и прошептала себе: «Пойдем, Робин.

«Фокус». Это был не просто прогулочный круиз. Убили человека.

Обернувшись, она подошла к двери соседней комнаты и легонько постучала.




Макс только что попрощался с Ларой и договорился встретиться с ней позже. Затем он услышал, как дважды закрылась балконная дверь сестры, и понял, что она, должно быть,

Там, снаружи. Он не ожидал увидеть Робин и Карло в такой близости, в такой интимной обстановке. Теперь он чувствовал себя виноватым.

Робин постучала в соседнюю дверь, он открыл ее и впустил ее.

«Все в порядке?» — спросил ее Макс.

«Да, конечно». Но она выглядела не совсем собранной. Она выглядела несколько растерянной.

«Ты голоден?» — спросил Макс.

«Я думала, капитан хочет, чтобы мы были на мостике через двадцать минут», — сказала она.

«Он делает. Я имел в виду после этого».

«Не знаю. Посмотрим», — она замялась, глаза её наполнились слезами.

«Как ты думаешь, чего хочет капитан?»

«Я подозреваю, что он хочет официально привлечь нас к делу об убийстве моряка».

«Давайте выясним», — сказала она, направляясь к двери.

Они направились к носу корабля, воспользовавшись лестницей вместо лифтов. Найти сам мостик было непросто. Вход был через ряд дверей с табличкой «Только для авторизованного персонала». Ключ-карта Макса позволила им пройти лишь через пару дверей. Затем ему пришлось написать своему другу Расти, который вышел и проводил их на мостик.

Мостик представлял собой длинную узкую конструкцию с крыльями по бокам, которые позволяли экипажу видеть каждый край кормы корабля, что давало им возможность парковать столь огромное судно в тесных портах.

Расти привёл их к капитану, который, подобно капитану Кирку, сидел в кресле на возвышении в центре мостика. Всего в нескольких футах от него располагались основные навигационные приборы, а молодой итальянец управлял штурвалом и поддерживал скорость.

«Приятно наконец-то с вами познакомиться», — сказал капитан.

Капитан, Бруно Греко, был пожилым итальянцем с сильным акцентом.

Его тёмные волосы были оторочены сединой. Белоснежная форма сидела на нём немного мято, словно мужчина недавно похудел, и форма больше не облегала его тело.

Макс пожал руку капитану, стараясь не сжимать её слишком сильно, поскольку силы мужчины, казалось, иссякли. Робин тоже пожал руку и попытался улыбнуться.

Капитан сказал: «Расти говорит, что вы были федеральным агентом. ВВС?»

«Да, сэр», — сказал Макс.

«Хорошо. Тогда я хотел бы официально попросить вас расследовать этот печальный инцидент, обнаруженный сегодня утром».

«Я уверен, что убийство пассажира случается не на каждом круизе»,

Макс сказал.

Капитан Греко сказал: «Для меня это первый опыт».

«Но в последнее время у вас возникли некоторые проблемы, которые вас беспокоят», — добавил Макс.

«Мы это сделали», — сказал Греко. «Пожалуйста, продолжайте и это расследование».

«Мы не можем быть уверены, что эти две проблемы связаны», — согласился Макс. Он на мгновение задумался и сформулировал вопрос, который давно обдумывал. «Есть ли смысл использовать стороннего специалиста вместо собственной службы безопасности?»

Капитан Греко внимательно всё обдумал, словно не привык, чтобы кто-то подвергал сомнению его решения. Наконец, он сказал: «Тутти Фреддо — хороший человек. Но, боюсь, его прошлое не позволяет ему возглавлять подобные расследования. Видите ли, он прошёл путь от службы безопасности круизных лайнеров, где важнейшей задачей является отслеживание пассажиров и членов экипажа. Понимаете? Поддержание тишины и покоя. Обеспечение присутствия на борту только лиц, имеющих право находиться на этом судне. И они с этим прекрасно справляются». Он покачал головой из стороны в сторону, и его челюсти отвисли. «Но Фреддо не подготовлен к расследованию подобных дел».

Макс только что вспомнил кое-что. «Что вы можете рассказать мне о филиппинском члене экипажа, который упал с трапа пару недель назад?»

Капитан бросил на Расти критический взгляд, прежде чем ответить: «Это был трагический случай. Насколько я знаю, этот человек снова начинает ходить. Почему вы спрашиваете?»

Макс пожал плечами. «Просто пытаюсь связать разные инциденты и посмотреть, есть ли между ними какая-то связь».

«Я уверен, что эта авария не имеет никакого отношения ко всему остальному, что произошло», — сказал капитан, но его уверенность существенно пошатнулась.

Макс кивнул, но сам в это не верил. По крайней мере, пока. «В каком отделе работал этот человек?»

Расти ответил на этот вопрос. «Гостиничный отдел», — сказал он.

«Интересно», — подумал Макс. Он переглянулся с сестрой, которая до сих пор молчала.

Капитан сообщил: «Я сообщил в наш штаб в Майами о произошедшем сегодня утром трагическом инциденте. Они свяжутся с испанскими властями, которые возьмут под свой контроль тело мужчины».

«Сколько дней осталось до Малаги?» — спросил Макс.

«Примерно десять», — сказал капитан Греко.

«Поскольку этот человек был отставным военнослужащим ВМС, наша морская полиция может быть заинтересована в расследовании этого преступления», — сказал Макс.

«У них нет никаких полномочий в этом деле», — заявил капитан Греко.

«Наоборот, — сказал Макс. — У них есть всемирная власть над любым преступлением, совершённым против них или одним из них. Включая отставных моряков».

«Но испанцы захотят провести расследование», — пояснил капитан.

Макс покачал головой и сказал: «Сомневаюсь. Они захотят отдать это, как горячую картошку».

Капитан выглядел сбитым с толку.

«Они не захотят иметь дело с американским моряком на судне, базирующемся в США и имеющем панамскую регистрацию», — пояснил Макс.

«Вы правы, — согласился капитан Греко. — Надеюсь, к тому времени, как мы доберемся до Испании, вы уже успеете закрыть это дело бантом».

«Милые слова», — подумал Макс. Но подобные вещи не всегда развивались так гладко, как в это время с океаном.

Внезапно корабль слегка качнуло. Не вперёд, а словно кто-то резко нажал на тормоз, чтобы избежать столкновения с препятствием на дороге.

Глаза капитана расширились от беспокойства. Расти бросился к панели, но затем недоверчиво покачал головой.

«Что происходит?» — спросил Робин.

Расти позвонил по обычному телефону, но Макс не мог разобрать, что говорил его друг. Затем, с удручённым видом, Расти подошёл к капитану и сказал: «Сэр, у нас проблема».

«Я бы так сказал», — намекнул капитан.

«По какой-то причине второй навигационный двигатель только что отключился, — сказал Расти. — Мои люди этим занимаются».

Макс вмешался: «Сколько двигателей у этого корабля?»

Расти взглянул сначала на капитана, а затем снова на Макса. «У нас два дизель-электрических навигационных двигателя, каждый мощностью почти двадцать четыре тысячи лошадиных сил».

Капитан наклонился вперед в своем кресле и сказал: «У нас также есть шесть дизельных генераторов Wartsila общей мощностью более восьмидесяти пяти тысяч лошадиных сил».

«Но все они используются для самых разных целей: от кондиционирования воздуха до перекачки воды, — сказал Расти. — Для всего, кроме движения корабля вперёд».

«А можно ли нам работать только на одном двигателе?» — спросил Макс.

«Да», — сказал Расти. «Но только примерно на половинной скорости. Возможно, одиннадцать узлов при спокойном море. Если море будет сильным, нам конец».

Капитан сказал: «Вызовите сюда метеоролога для разговора со мной. А вам тем временем нужно спуститься в машинное отделение».

Расти кивнул в знак согласия.

«Может быть, мне стоит пойти с тобой», — сказал Макс.

Его старый друг посмотрел на Макса, а затем на Робина.

Она подняла руки и сказала: «Я бы предпочла не видеть двигатели. Некоторые вещи должны оставаться загадкой».

Макс похлопал сестру по плечу и сказал, что они могут встретиться позже.

Затем он последовал за Расти с моста.

OceanofPDF.com










13


Макс не был уверен, что именно он ожидал увидеть, попав в машинное отделение. Он представлял себе тёмное, грязное помещение с оглушительным шумом. Но только шум был правдой. Двигатели располагались бок о бок, занимая всю ширину корабля на такой низкой высоте. Один двигатель работал вхолостую, а другой вращал мощный вал, который вращал винт под кораблём — теперь это был их единственный источник энергии.

Перед тем как войти в машинное отделение, Максу выдали наушники, за что он теперь благодарен.

Перекрикивая шум двигателя, Макс наклонился и спросил своего друга Расти: «Как долго мы сможем работать на одном двигателе?»

«Сложно ответить», — крикнул ему Расти. «Столько, сколько потребуется. Главное, не перегружаться и не перегружать. Но это не как в «Звёздном пути» , где можно переключать мощность с одного набора двигателей на другой. Меня сейчас беспокоит только одно: что, чёрт возьми, случилось с нашим главным двигателем?»

Пока Расти говорил, пятеро его людей работали у остановившегося двигателя, пытаясь выяснить, что с ним пошло не так.

Заместитель инженера Тонио Баса подошёл с обеспокоенным выражением лица. Он крикнул Расти: «Мы слышали пару странных шипений, как и раньше, а потом вдруг, без предупреждения, она просто заглохла».

«Вы отрабатываете стандартные протоколы для перезапуска?» — спросил Расти.

Тонио кивнул. «Как и было сказано».

«Ты был на полу, когда это случилось?» — спросил Расти.

Филиппинский депутат повернул голову и сказал: «В офисе».

Расти положил руку на плечо мужчины и сказал: «Давай поговорим там».

Все трое спустились по мостику, поднялись по лестнице, а затем пересекли левый борт корабля и вошли в небольшой офис.

Как только они вошли в офис и закрыли дверь, звук двигателя существенно стих.

Расти подошел к столу, на котором лежал его плакат, и рухнул в крутящееся кресло, а Макс и Тонио сели на стулья по одну сторону от его большого стола.

Загрузка...