«Что, черт возьми, происходит?» — спросил Расти своего заместителя.
Тонио помолчал. Наконец, он сказал: «Знаете, у нас уже давно проблемы с этим двигателем. Мы выбиваем из графика техобслуживания обоих двигателей. Поэтому мы отправляемся на ремонт во Францию».
Расти повернулся к Максу и сказал: «Оба двигателя должны пройти капитальный ремонт, который должен продлить их срок службы на долгие годы. Если вы не заметили, этот корабль уже немного устарел».
Макс заметил.
Расти продолжил: «Все круизные компании выпускают всё более крупные и качественные лайнеры. Сами лайнеры стали местом назначения.
Некоторые из новых почти в три раза больше Pleasure .
Взглянув на друга, а затем на его заместителя, Макс задал деликатный вопрос: «Может ли это быть саботажем?»
Ни один из мужчин не произнес ни слова, но оба внимательно обдумывали вопрос.
В этот момент заместитель машиниста услышал по рации сообщение, но оно было на тагальском языке, поэтому Макс не смог разобрать, что говорилось.
«Иди», — сказал Расти, махнув рукой Тонио.
Когда в сравнительно звукоизолированном офисе остались только они вдвоем, Макс взглянул на друга и сказал: «Я бы не допустил общения на их родном языке».
Расти улыбнулся: «За последние десять лет я многому научился на тагальском.
Обычно они говорят по-английски. Но когда нервничают или злятся, переходят на родной язык. Другой парень только что сказал, что ему нужно немедленно спуститься на пол.
«Вы когда-нибудь теряли целый двигатель?» — спросил Макс.
«Нет. Почти несколько раз. Обычно выходят из строя старые корабли.
Поймите. Мы ходим постоянно, совершая круизы с воскресенья по воскресенье во время Карибского сезона. Это не оставляет времени на обычное плановое обслуживание. Мы не можем позволить себе простои. А из-за проблем с цепочкой поставок ситуация ещё больше усугубилась.
Макс не был уверен, сколько ему нужно знать, поэтому он просто ждал, пока его друг продолжит.
«Подумайте о своей машине, — сказал Расти. — Вы можете менять масло и фильтры по расписанию. Но когда вы заняты, вы можете забыть сделать простые вещи, которые могут продлить срок службы двигателя. Вскоре ваш двигатель сжигает грязное масло и работает не с оптимальной эффективностью. Конечно, наши дизель-электрические двигатели гораздо сложнее. Но…
Тем не менее, нам было трудно найти и поддерживать на складе запасы обычных запчастей. Вполне логично, что эта старушка просто отказалась от нас.
«То есть вы не думаете, что это как-то связано с теми странными вещами, которые здесь происходят?»
«Честно говоря, я не знаю», — сказал Расти, пожимая плечами и качая головой.
Макс встал. «Ну, похоже, тебе тут какое-то время придётся потрудиться.
Я позволю тебе приступить к работе».
Расти встал и сказал: «Спасибо, что ты рядом, брат». Он протянул руку, и они пожали друг другу руки.
Макс подошел к двери и вспомнил, что в левой руке у него наушники.
«Просто оставьте их у главного входа в машинное отделение, — сказал Расти. — Они вам понадобятся, чтобы пройти».
Макс показал своему старому другу большой палец вверх и, прежде чем выйти из офиса, надел наушники.
Прогуливаясь по машинному отделению, он заметил двух филиппинцев, разглядывающих снятую панель. Мужчины явно спорили, хотя Макс не понимал ни слова.
Как только Макс вышел из машинного отделения и снял наушники, у него завибрировал телефон. Одновременно с этим у него заурчало в животе.
Робину он был нужен как можно скорее!
OceanofPDF.com
14
Макс и Робин договорились встретиться в главном зале, без сопровождающих. Они слегка перекусили, а затем выпили чашечку чая в немноголюдном ресторане. Они не обсуждали детали дела, пока оба не были готовы.
«Кто должен начать?» — спросил Робин.
Макс взглянул в окно, наблюдая за медленным движением корабля. На самом деле, винты почти не поднимали воду.
«Очевидная проблема сейчас — потеря пятидесяти процентов наших двигателей»,
Макс сказал: «Учитывая, что нам негде быть, это нас особо не затрагивает».
«Сколько времени это добавит к нашему путешествию через Атлантику?» — спросила она.
«Вы можете почти удвоить время», — сказал он ей.
Она пожала плечами. «Это может сыграть нам на руку. Даст нам больше времени, чтобы найти убийцу».
«Всё в порядке, пока не случится плохая погода», — сказал он. «Было бы сложно ориентироваться в бурном море с одним двигателем».
«Это то, что сказал Расти?»
«Вы слышали капитана. Он был обеспокоен. Возможно, он знал, что в будущем мы можем столкнуться с непогодой».
Они оба отпили по глотку чая. Макс понял, что Робин хочет сказать ему что-то важное.
«Хочешь узнать, что я узнала?» — спросила она.
"Конечно."
Она улыбнулась и сказала: «Мы отследили присутствие официанта в каждом инциденте, включая каюту погибшего мужчины».
Макс наклонился вперёд. «Вот теперь мы говорим. Кто это?»
«Этого парня зовут Гроздан Данчев».
«Это труднопроизносимо», — сказал он.
«Его зовут Гроз», — добавила она. «В любом случае, этот парень — болгарин».
"Фон?"
Она улыбнулась. «У него диплом биолога Софийского университета».
«Биология», — подумал Макс. «Как человек с дипломом биолога может оказаться официантом на круизном лайнере?»
«Не знаю. Может, вам стоит спросить этого мужчину».
Он так и планировал. Сначала Макс открыл досье этого человека с помощью телефона. Как и предполагалось, болгарин сейчас был в отпуске и не сможет работать до ужина. Затем он быстро проверил и выяснил, что мужчина находится в своей каюте под палубой.
Макс встал, чтобы уйти, и на секунду замешкался. «Какие у тебя планы?»
Робин слегка приподняла брови и сказала: «Думаю, я вернусь в свою хижину и продолжу копать».
Он показал ей большой палец вверх и оставил ее одну за столом.
Макс уже начал ориентироваться на корабле, поэтому ему не потребовалось много времени, чтобы найти каюту болгарина глубоко в недрах корабля, немного впереди.
Он помедлил, прежде чем постучать в дверь. Ему нужно было быть менее конфронтационным, подумал он. Легкий подход. Даже несмотря на своё военное прошлое, он изо всех сил старался использовать простые разговоры для достижения наилучших результатов. Чем резче он вёл себя, тем меньше информации получал. Люди склонны замыкаться в себе под грубым допросом.
Наконец он легонько постучал в дверь мужчины. Макс видел только фотографию мужчины. То, что он увидел, когда мужчина открыл дверь, мало чем напоминало его фотографию. Гроздан Данчев распахнул дверь и обнаружил полную наготу. Макс, даже не задумываясь, не мог отвести взгляд от его объятий. Гроз был весь такой обвисший, как горбатый кит. И это от мужчины ростом всего пять футов пять дюймов и весом сто пятьдесят фунтов. Это был худой мужчина лет тридцати с небольшим, с практически безжизненным лицом.
«Хорошо», — сказал Макс. «Не мог бы ты одеться?»
«Кто ты, черт возьми, такой?» — спросил Гроз, и его славянский акцент был весьма заметен.
Макс взглянул вверх и вниз по коридору, прежде чем повернуться к
Сосредоточившись на лице мужчины, Макс, понизив голос, сказал: «Я расследую смерть пассажира».
Болгарин выглядел потрясённым. Он повернулся и ушёл в свою комнату, а Макс вошёл и закрыл за ними дверь. Мужчина в спешке надел нижнее бельё, спортивный костюм и футболку, прежде чем снова повернуться к Максу.
«Я думал, что знаю большую часть службы безопасности на Pleasure », — сказал Гроз.
«Официально я не являюсь членом экипажа, — сказал Макс. — Но я бывший американский федеральный агент, поэтому капитан поручил мне найти убийцу».
Подняв руки в знак протеста, Гроз сказал: «Подождите-ка. Я слышал слух о смерти пассажира. Вы хотите сказать, что произошло убийство?»
«Вот как это выглядит», — сказал Макс, не вдаваясь в подробности.
Гроз в замешательстве спросил: «Чем я могу вам помочь?»
«Садись», — мягко потребовал Макс.
Болгарин подчинился, повернув стул из-за маленького стола.
Макс остался стоять, перекрывая любой возможный выход из маленькой хижины. Наконец, он сказал: «Согласно нашим данным, вы находились рядом с хижиной жертвы в момент её убийства». Это было не совсем так, поскольку они не установили точное время смерти и, возможно, никогда его не узнают.
«Что это была за колода?» — спросил Гроз, и на его выразительном лице отразилось беспокойство.
Макс рассказал ему и стал ждать ответа.
«Ну, — начал Гроз, — в тот вечер я был почти на каждой палубе. Обычно я работаю оба вечера в главном ресторане. Но в тот вечер меня перевели разносить заказы в номер».
«Это часто случается?» — спросил Макс.
Покачав головой, Гроз сказал: «Нет. На этом переходе не хватает людей. В главном зале обедает не так много людей. Так что нам всем дают странные задания».
«Понятно». Он тщательно обдумал следующий вопрос. «Произошло что-нибудь странное в тот вечер?»
Болгарин задумался. Потом сказал: «Не совсем».
«Ты кажешься неуверенным».
«Ну, тебе нужно дать определение слову «странный». Как тебя звали?»
Макс не назвал своего имени. Теперь он назвал: «Макс Кейн». Затем он
пересмотрел своё направление. «Возможно, не странно, но необычно».
«Ну, я редко поднимаюсь на верхние палубы во время круиза, — сказал Гроз. — Но когда я там был, там было гораздо больше суеты. Знаете, люди входили и выходили из своих кают. Но в ту ночь каждая палуба была похожа на морг. Тихо. Как корабль-призрак».
«Сколько доставок вы сделали на этот этаж?» Макс уже знал ответ.
«Только тот, что на той стороне корабля», — сказал Гроз. «И он вёл не в комнату покойника. Он был несколькими дверями ниже».
«Я не дал тебе номер комнаты», — напомнил ему Макс.
Поколебавшись, Гроз сказал: «Должно быть, я услышал это от другого члена экипажа».
Пора что-то менять. «Я так понимаю, у вас есть диплом биолога Софийского университета».
Он выглядел удивлённым, когда сказал: «Верно. Откуда вы это знаете?»
«Как человек, имеющий диплом одного из лучших университетов Болгарии, может решить работать официантом на круизном лайнере?»
Болгарин пожал плечами и сказал: «Я никогда не выезжал за пределы Софии. Мне хотелось попутешествовать».
«До Seaside вы три года проработали в фармацевтической компании в Софии, — сказал Макс. — Почему вас уволили?» Это была чистая догадка.
Гроз провел рукой по своим коротким волосам и наконец сказал: «Они переносили большую часть своих исследований в Индию».
«Логично», — сказал Макс. «Я так понимаю, ваша специальность — ботаника».
«Это верно».
«Что ты знаешь о болиголове?» — спросил Макс.
Слегка наклонившись вперёд, Гроз спросил: «Какое именно? В роду тсуга много деревьев».
«Я больше думаю о растении».
Гроз кивнул. «Ты имеешь в виду болиголов пятнистый? Ядовитое растение».
Что скажете об этом?»
«Что ты об этом знаешь?» — спросил Макс.
«Очень ядовитое растение, от корня до цветков. Почему? Оно убило этого человека?»
«Мы точно не знаем», — солгал Макс. «Насколько сложно будет приобрести это растение?»
«Насколько я понимаю, он растёт во многих местах Америки». После короткой паузы Гроз продолжил: «Вы второй человек, который задаёт мне этот вопрос».
Интересно. «Кто был первым?»
«Ещё один член экипажа, — сказал Гроз. — Лара Сиснерос».
Макс изо всех сил старался не реагировать. Зачем Ларе спрашивать болгарина о ядовитом болиголове?
«Насколько хорошо ты знаешь эту Лару?» — спросил Макс.
«Просто мимоходом. Мы все друг друга знаем».
Но откуда она знала, что болгарин — бывший ботаник?
«Хорошо», — сказал Макс. «Возможно, мне придётся обратиться к вам с другими вопросами».
Макс оставил мужчину в покое и побрел обратно к своей каюте.
Вместо того чтобы пойти к себе в комнату, он заехал к сестре. Она выглядела немного растерянной, словно рвала на себе волосы от досады.
Макс села на диван и наблюдала, как Робин ходит взад и вперед.
Наконец он спросил: «Что случилось?»
Она обернулась и резко остановилась. «Всё это дело – ложь. У нас погиб человек, сломавший позвоночник, и он всё ещё в больнице. На борту несколько пожаров. И, что ещё хуже, мы потеряли один двигатель».
«А в остальном, — сказал Макс с ухмылкой. — Как дела?»
«Ты считаешь это смешным?» Она скрестила руки на груди в защитном жесте.
Он поднял руки и сказал: «Меня не беспокоят пожары. И пострадавший мужчина. Это случилось несколько недель назад. Нам нужно сосредоточиться на убийстве этого отставного моряка».
«А как же потеря двигателя?» — поинтересовалась она.
«Пусть Расти с этим разберётся. И снова, сосредоточься!»
Она опустила руки. «Что сказал болгарин?»
Макс кратко изложил суть своего разговора с Грозом. Когда он упомянул, что тот упомянул имя Лары, Робин покачала головой.
«Ты не веришь этому человеку?» — спросил Макс.
«Мне это кажется неправдоподобным. Лара никак не может быть причастна к этому убийству. Неужели?»
После всего, через что Макс прошёл за свою профессиональную карьеру, его уже ничто не могло удивить. «Позвольте мне разобраться с Ларой. А пока, у вас есть ещё жертвы для допроса?»
«Еще парочка», — сказала она с улыбкой.
OceanofPDF.com
15
В тот вечер Макс и Робин ужинали в буфете. Макс не хотел сейчас столкнуться с болгарином. По крайней мере, пока не подтвердит его слова о том, что Лара спрашивала его о ядовитом болиголове.
После ужина Робин вернулась в свою каюту, чтобы поработать.
Что-то было не так с её желудком. Макс предположил, что это связано с морепродуктами, которые она съела.
Перейдя из буфета на девятой палубе в бар на корме корабля, Макс договорился встретиться с Ларой там за вечерним коктейлем. Поскольку вечерний воздух был прохладнее, Макс предположил, что большинство гостей, вероятно, уже в барах.
Без свежего воздуха. Но Максу прохлада не мешала. Он находил её бодрящей.
Лара появилась в обтягивающих джинсах и красной шёлковой рубашке на пуговицах. Её походку дополняли ковбойские сапоги.
Макс встал и поприветствовал её быстрым объятием. Затем они сели за стол друг напротив друга. Он уже выпил ром с колой, поэтому заказал ещё, а она — «Маргариту». Он включил оба в свою карту.
Когда принесли напитки и официант отошел, Лара отпила свой напиток, а затем лизнула немного соли со стенки большого стакана.
«Полагаю, вам нечасто удается насладиться таким ночным воздухом»,
Макс сказал.
Как по команде, Лара вздрогнула и крепче обняла себя, чтобы согреться. «Извини, но в Мехико не бывает так холодно. Я немного слаба, когда дело касается холодной погоды».
Максу нужно было как-то незаметно вступить в этот разговор. Он узнал Лару за последние несколько дней и не верил, что она может быть причастна к убийству. По крайней мере, он надеялся, что нет.
«Сегодня днем я разговаривал с официантом по имени Гроздан Данчев», — сказал Макс, ожидая ответа.
«Болгарин», — сказала она. «Мы зовём его Гроз. Среди прочих имён».
"Такой как?"
Лара впервые покраснела от смущения. «Это зависит от языка. По-испански его называют Эль Кабальо».
Макс немного знал испанский, но делал вид, что не знает этого термина.
"И?"
«Филиппинцы, по крайней мере женщины, называют его Кабайо».
«Похоже на испанский и итальянский», — сказал он.
«Итак, вы слышали», — сказала она.
Макс рассмеялся. «Сегодня днём он пришёл к двери совершенно голым».
Она подняла брови. «Так это правда?»
Время двигаться дальше. «Тогда ты знаешь этого человека».
«Не в этом смысле», — решительно заявила Лара. «Он действительно приглашал меня на свидание некоторое время назад. Когда я отказала, он распустил на корабле слухи, что я лесбиянка. Я никогда этого не отрицала».
"Почему?"
«Лучше ни с кем из команды не встречаться, — сказала она. — Это как снова попасть в старшую школу».
«Какие еще разговоры у вас были с этим Грозом?» — спросил он.
Она отпила немного. Затем, по-видимому, не удовлетворившись этим глотком, сделала большой глоток и снова облизнула губы, чтобы избавиться от соли. «Я сказала этому человеку всего пару слов».
Наконец, Макс нашёл возможность. «А вы знаете, что у него есть диплом престижного университета в Софии?»
«Все это знают», — сказала она. «Каждый раз, когда он видит на этом корабле растение, настоящее или поддельное, он выдаёт его латинское научное название».
«У него степень по биологии?» — спросил Макс.
«Я так подозреваю».
«Вы никогда не говорили с ним об этом?»
Она покачала головой. «Нет, а почему?»
«Он сказал, что вы спросили его о чём-то конкретном. О каком-то конкретном растении».
«Это ложь», — сказала она. «Каброн!»
Макс сдержал улыбку. «Что ты знаешь о ядовитых растениях?»
«Как ядовитый плющ?» — спросила она.
«Что-то более смертоносное».
Она допила напиток и повертела пустой стакан на столе. «Я ничего об этом не знаю».
«Ты не спрашивал болгарина о ядовитом болиголове?»
«Конечно, нет. Что это?»
Судя по многолетнему опыту чтения людей, Лара говорила ему правду. Он помахал рукой официанту у бара, давая понять, что им нужно ещё два напитка.
Когда принесли напитки, Макс сказал: «Я должен был спросить тебя. Как ты думаешь, почему этот человек пытался обвинить тебя в смерти моряка?»
«Не знаю. Может, потому что я не позволила этому парню засунуть свой ослиный член мне в пизду». Она снова смутилась. «Извините за мою речь».
«Не беспокойтесь», — сказал он.
«Как ни странно, некоторые девушки говорят, что этот мужчина даже не может поддерживать эрекцию. Это полная ерунда».
Некоторое время они молча пили. Время от времени она улыбалась и качала головой, словно её подсознание пыталось ей что-то сказать.
Наконец она сказала: «Ты пытаешься меня напоить?»
«Разве это было бы так уж плохо?»
«Не знаю. Возможно, я сделаю что-то, о чём потом пожалею».
«Ты сейчас пьян?»
«Ну, нет».
«Что произойдет, если мы прямо сейчас вернемся в мою каюту?»
Она прикусила нижнюю губу. «Возможно, мне придётся тобой воспользоваться».
Они оба допили последние напитки и покинули кормовой бар.
Они прошли через девятую палубу и спустились на шестую палубу.
Макс едва успел пройти через дверь своей каюты, как она набросилась на него, страстно поцеловав в губы. Затем она отстранилась на секунду и подняла...
стянула футболку через голову и ахнула, увидев его рельефные мускулы.
Он осторожно расстегнул ее рубашку, обнажив ее внушительную грудь, которая едва не вырывалась из красного кружевного бюстгальтера при каждом ее вздохе.
Весь свет был выключен, за исключением маленькой лампы у изголовья кровати.
Она не стала терять времени, сняла бюстгальтер и остальную одежду.
Макс сделал то же самое, и, в отличие от болгарина, у него не было проблем с ригидностью. Он толкнул Лару спиной на кровать. Затем он пополз следом, встретившись губами с её губами, и они снова страстно поцеловались.
Она подняла руку и выключила последний светильник. Теперь в комнату проникал только свет с балкона.
Света было достаточно, чтобы увидеть то, что им было нужно, но, по сути, в этом не было необходимости. Они просто повторяли то, что мужчины и женщины делали с незапамятных времён.
После этого Макс лежал на спине в постели, слушая шум океана за балконом. Лара прижалась к нему, уткнувшись головой в его обнажённую грудь. Впервые с момента прибытия на « Удовольствии» он понял, что это значит.
OceanofPDF.com
16
Робин весь вечер пыталась сосредоточиться на поиске потенциальных подозреваемых для допроса братом. Хотя она нашла пару потенциальных подозреваемых, она не была до конца уверена, что они имеют хоть какое-то отношение к убийству отставного моряка.
Легши рано спать, она услышала, как брат вернулся в свою каюту. Она уже собиралась встать и поговорить с Максом, но тут услышала отчётливые звуки, доносившиеся из его комнаты. Эти общие звуки быстро перешли в звуки секса Макса и гостя. По крайней мере, так она представляла себе.
При этой мысли она улыбнулась, в какой-то степени желая, чтобы прямо сейчас ее насиловал некий итальянский офицер.
Когда в соседней комнате воцарилась тишина, она наконец смогла закрыть глаза и позволила шуму моря за балконной дверью и лёгкому покачиванию корабля усыпить её. Но сон был не крепким, а скорее дневным.
Пока она лежала там, периодически открывая глаза при каждом необычном звуке, ее мысли блуждали по всем странным вещам, происходящим вокруг.
Но у неё была другая проблема. Что-то из съеденного ею не усвоилось в желудке. Ей уже трижды приходилось бежать в туалет. По крайней мере, стул выходил только с одной стороны, и то в основном в виде воды.
Она только что сбегала в ванную и теперь снова устроилась в постели, наконец-то чувствуя себя более-менее нормально.
Услышав лёгкий щелчок электронного замка, она сбросила с себя одеяло. На ней остались только трусики и футболка.
Затем она увидела темную фигуру, которая тихо вошла в комнату и направилась прямо к кровати.
Робин, не раздумывая, вскочила и ударила правой ногой в торс фигуры. Тот издал глубокий стон и упал навзничь на туалетный столик.
Она приняла стойку из боевых искусств, которой ее научил Макс, а затем закричала: «Убирайся к черту из моей комнаты!»
Нападавший быстро приблизился, и она нанесла ему сокрушительные удары по голове и шее. Наконец, резким движением снизу вверх она ударила мужчину правым коленом в пах, отчего тот тут же упал на пол. Она попыталась ударить его по голове, но мужчина откатился в сторону. Её нога с силой опустилась на ковёр с низким ворсом.
Затем мужчина оправился и схватил её. Они оба упали на кровать, и он попытался схватить её за руки. Но ей удалось поцарапать мужчине лицо и ударить локтем в челюсть.
К счастью, мужчина был невысокого роста и не слишком силён. Робин изо всех сил толкнула его бёдрами, сбросив с себя и кровати, где он приземлился рядом с балконной дверью.
Робин вскочила и открыла свободный путь к двери, но на секунду замешкалась. Затем она услышала стук в соседнюю дверь.
Макс крикнул: «Робин, ты в порядке?»
С этими словами злоумышленник выскочил через балконную дверь. Это навело Робин на быструю мысль. Она подбежала к балконной двери и быстро заперла её. Выглянув наружу, она не увидела мужчину. Очевидно, он направился на балкон каюты напротив её дома.
Робин быстро повернулась и подошла к соседней двери, впуская брата. Затем она включила свет. Макс был в одних трусах-боксерах.
«Что, черт возьми, происходит?» — спросил Макс.
«На меня только что напал кто-то», — сказала она, задыхаясь.
«Как? У тебя дверь была заперта, да?»
«Конечно. Я даже балкон заперла».
«А как же тогда?» — спросил Макс.
Робин заметила движение за спиной брата и наконец увидела, как Лара вошла в комнату. На ней была старая футболка ВВС, которая, как она знала, принадлежала её брату. Больше ничего.
«Ты рассмотрел этого парня?» — спросил Макс.
Она покачала головой. «Нет. Было слишком темно. Но я оставила несколько следов». Она показала на ногти. «Он не сможет их спрятать».
«А можно хоть какое-нибудь описание?» — спросила Лара.
«Он был маленького роста, — сказала она. — Меньше меня. Я без проблем могла его катать. Азиат, наверное».
Лара взглянула на ноутбук Робина, стоявший на небольшом овальном столике. «Можно мне этим воспользоваться?»
Робин пожала плечами. Потом подумала и поняла, что ей придётся открыть дверь и использовать пароль, чтобы войти. Сделав это, она встала и позволила Ларе сесть на диван.
«Какой план?» — спросил Макс.
По ее словам, после того как сообщение было напечатано и загружено в систему корабля, «Эти двери каюты можно запереть изнутри, но некоторые люди все равно имеют доступ внутрь.
Это вопрос безопасности».
«Кто эти люди, имеющие доступ?» — спросил Робин.
«Это не просто обычный стюард, — сказала Лара. — Им нужно попросить либо начальника более высокого уровня, либо охранника открыть дверь».
«Или у них есть ключ-карта», — предположил Макс.
«Точно», — Лара набрала номер каюты и сразу увидела, кто открывал дверь с начала круиза.
«Как давно это было?» — спросил Робин.
Лара немного пролистала файл, а потом сказала: «Понятия не имею. Не знаю, обнуляют ли они его перед началом каждого круиза».
«Это имело бы смысл», — сказал Макс.
Затем Лара вывела имя, связанное с записью карты-ключа. Она повернула ноутбук к Максу и Робин. На фотографии был изображён довольно крепкий белый мужчина из Польши. Судя по его внешнему виду, он был выше Робин и значительно тяжелее её.
«Это не может быть он», — сказал Робин. «Он слишком большой.
Лара сказала: «Он отвечает за эту часть корабля».
«Кто-то мог украсть его карточку», — предположил Макс.
Робин подумал и сказал: «Где сейчас находится ключ-карта?»
«Хорошая мысль», — сказала Лара. Она переключилась на программу отслеживания и ввела номер. «Странно. Он нигде не регистрируется».
Робин подумала о мужчине, бросившемся на балкон. Она сказала: «Он мог выбросить его за борт».
«Возможно», — сказала Лара. Она вышла из системы, закрыла ноутбук, встала и перевела взгляд с Макса на Робин. «Что ты хочешь сделать?»
Макс ответил на этот вопрос: «Нам нужно сообщить об этом службе безопасности. Убедитесь, что они знают, что лицо мужчины будет повреждено».
«Я также несколько раз ударил его по лицу», — сказал Робин. «Так что синяки могли бы подчеркнуть порезы от ногтей».
«Молодец, сестренка», — сказал Макс.
«Ты меня хорошо научил».
Как раз когда в разговоре наступила пауза, из верхних динамиков раздался звонок: «Мистер МОБ, мистер МОБ, мистер МОБ. Левый борт. Повторяю, левый борт».
«Что это?» — спросил Робин.
Лара выглядела обеспокоенной. «Человек за бортом».
OceanofPDF.com
17
Корабль внезапно резко накренился на левый борт. Но, поскольку скорость была примерно вдвое меньше обычной, Макса, Робина и Лару не швырнуло через всю комнату.
Макс бросился на балкон, отпер его и подошёл к поручню. Он сразу понял, почему они резко разворачиваются на левый борт. Это оттолкнуло корму корабля, чтобы не дать кому-либо упасть с левого борта.
К этому времени в темном море уже светилось множество огней, высматривавших человека за бортом.
Лара подошла к Максу и спросила: «Видишь что-нибудь?»
Он покачал головой. «Нам просто повезло, что мы плывём так медленно. У бедняги, возможно, есть шанс. Они что, сбрасывают лодку в воду?»
«Да», — сказала Лара. «Проще всего спустить на воду капитанскую шлюпку. Она же и самая быстрая».
К этому моменту, казалось, корабль полностью остановился. Небольшая лодка коснулась воды и через минуту двинулась дальше, направляясь к точке в исчезающем следе.
Робин, подошедший сзади Макса и Лары, сказал: «Может быть, это тот человек, который напал на меня? Он обогнул эту перегородку. Может быть, он ещё какое-то время шёл по линии, пока не ослабил хватку».
«Возможно, Робин», — сказал Макс. «Поделом этому ублюдку».
Лара вздрогнула. «Это мой самый большой страх».
Макс обнял ее и спросил: «Падаешь?»
Кивнув, Лара сказала: «Или быть брошенной. Такое уже случалось. Но не на « Удовольствии» , конечно».
«Но это обычно домашний спор, верно?» — спросил Робин.
«Да», — сказал Макс, хотя и не был в этом до конца уверен. «Нам нужно одеться и спуститься вниз, чтобы посмотреть, что происходит».
Все трое целеустремлённо направились к трапам в середине корабля, откуда спустились на первую палубу. По пути Расти наконец добрался
вернулся к Максу и сказал, что им нужно встретиться на палубе А, в кормовой части.
Макс привел троицу к этому месту.
Расти уже был там вместе с группой сотрудников службы безопасности и персонала палубной службы.
Макс увидел широкое отверстие, где двое мужчин держали большие фонари, высматривая любые признаки человека за бортом.
«Что случилось?» — спросил Макс Расти.
«Камера видеонаблюдения зафиксировала, как мужчина упал за борт, судя по всему, с шестой палубы», — сказал Расти.
Макс перевел взгляд на сестру, а затем снова на своего старого друга.
«Есть ли какие-нибудь следы этого парня?»
«Это хорошие новости», — сказал Расти. «Наша спасательная лодка так быстро спустилась в воду, что им удалось догнать парня».
«Потом они его схватили», — сказала Лара.
«Да», — сказал Расти. «Но он не реагирует. Он ушёл под воду, и один из матросов бросился за ним. Ему удалось схватить его, прежде чем он окончательно затонул».
У сотрудников службы безопасности была корзина, которую они спустили за борт корабля. Все замерли в ожидании, пока команда внизу, должно быть, привязывала мужчину к корзине. Через несколько минут корзина…
поднялись на борт и перевезли его по палубе, где медицинская бригада немедленно начала проводить сердечно-легочную реанимацию.
«Нам нужно поближе взглянуть на этого парня», — сказал Макс.
Расти кивнул и повел Макса и Робина к человеку в корзине.
«Похоже, он обо что-то задел по пути вниз», — сказал Расти.
Робин внимательно посмотрел и просто кивнул.
Да, подумал Макс, он наткнулся на сестру, прежде чем прыгнуть. Макс достал телефон и сделал пару снимков лица мужчины. К этому моменту стало очевидно, что реанимация не оживит мужчину.
Макс тихо сказал Расти: «Мне нужно его удостоверение личности».
Расти передал это дежурному офицеру службы безопасности, Тутти Фреддо, который присутствовал на месте убийства отставного моряка. Фреддо проверил карманы мужчины и первым делом вынул его бумажник, который передал Расти. Затем, обыскав остальные карманы, охранник нашёл ключ-карту. Он передал её Расти, который тут же передал Максу.
Именно этим ключом открыли каюту Робина, и он явно не принадлежал этому человеку. Расти нашёл ключ-карту убитого в его бумажнике.
«Этого парня зовут Родриго Магасайсай», — сказал Расти.
Макс схватил ключ-карту и секунду разглядывал её. «Это тот человек, который нашёл убитого моряка», — сказал Макс. «Я уже допросил его, но мне нужно было вернуться для повторного допроса».
«Слишком поздно», — сказал Расти. «Думаешь, он убил моряка?»
«Не знаю», — честно ответил Макс. «Сейчас он выглядит ужасно виноватым».
«Это должно быть как-то связано», — вмешался Робин.
Охранник, стоявший чуть позади, шагнул вперед и сказал: «Я знаю этого человека», — сказал Фреддо.
«Как?» — спросил Расти.
«Ну», — сказал Фреддо, — «после того, как мы узнали, что он обнаружил мужчину мёртвым в хижине, я вернулся в свой кабинет и поднял его досье. За последние два года его несколько раз чуть не отправили домой».
«За что?» — спросил Макс.
«Различные нарушения», — сказал охранник. «В основном, попытка пронести на борт судна предметы, подлежащие ограничению». Он замялся, словно следующее слово могло сделать его соучастником. «В основном ножи. Но также и бутылки с алкоголем, которые он купил на островах».
«Наша политика в отношении контрабанды на борту самолета предельно ясна», — сказал Расти.
«Почему у него было так много шансов?»
Фреддо пожал плечами. «За исключением ножей, которые в основном были дешёвыми копиями, предназначенными исключительно для демонстрации, предметы, которые он взял с собой на борт, были безвредны».
Макс понимал, что должен задать этот сложный вопрос, но не был уверен, что сейчас подходящее время. Он всё же решился, обратив внимание на охранника и спросив: «Вы когда-нибудь ловили его с растениями?»
Или, возможно, остатки растений».
Фреддо долго и упорно размышлял, прежде чем покачать головой и сказать: «Не могу вспомнить. Конечно, мои люди ищут наркотики и другие запрещённые предметы. Растение, если только это не марихуана, не попадает под эту категорию».
«Ты не мог бы посмотреть и потом связаться со мной?» — спросил Макс.
«Конечно», — сказал Фреддо.
Расти вдруг взглянул на телефон и прочитал сообщение. «Мне пора идти.
Новости в машинном отделении». Перед уходом он сказал Максу и Робину: «Нам нужно встретиться за завтраком. В офицерской столовой. Капитан захочет узнать подробности инцидента».
Макс и Робин кивнули, согласившись. Затем они вернулись к внешнему проходу, где их ждала Лара.
Лара выглядела обеспокоенной. Она спросила: «Этот мужчина мёртв?»
«Это он», — сказал Макс. «Парень по имени Родриго Магасайсай. Ты его знаешь?»
Лара покачала головой. «Я — нет. Но мы чаще общаемся с людьми из нашего района».
Макс не сказал, где работает этот человек. «Тогда вы его знаете».
Лара тяжело вздохнула и сказала: «Я слышала о человеке по имени Родриго. Вот и всё».
«В каком контексте?» — хотел узнать Макс.
«Говорили, что если тебе что-то понадобится на корабле, этот Родриго может это для тебя достать», — сказала Лара.
«Например?» — спросил Робин.
«Как и всё», — сказала Лара. «Он найдёт способ пронести его на корабль».
«Думаю, среди них был и ядовитый болиголов», — сказал Макс.
Робин сказал: «И охрана могла бы и слова об этом не сказать. Он мог бы сказать, что это лекарственная трава, корень или цветок».
«Именно об этом я и думаю», — сказал Макс. «Значит, мы можем установить источник яда и способ его доставки».
«Ты думаешь, этот Родриго отравил моряка?» — спросил Робин. «А как насчёт мотива?»
Она права, подумал Макс. Но сколько раз он арестовывал кого-то за убийство без явного мотива? «Иногда мотив долго не раскрывается. Иногда мы так и не узнаем его. Но в этом случае, я полагаю, мы имеем дело с заговором, в котором замешаны не один человек».
«Это Родриго?» — спросил Робин. «Ты думаешь, его убили?»
Макс думал совсем не об этом, но это вполне возможно. «Не знаю. Либо он упал за борт, либо кто-то ему помог. Нам нужно проверить все камеры, ведущие на шестую палубу, а также отследить контакты всех членов экипажа в этом районе».
Робин, казалось, выглядел немного брезгливым.
«Ты в порядке, сестрёнка?» — спросил Макс.
Она покачала головой.
Лара схватила Робин за руку и сказала: «Я знаю. Я знаю ближайший туалет».
Вместе две женщины бросились прочь.
Макс медленно побрел обратно к своей каюте.
OceanofPDF.com
18
Вместо того чтобы сразу возвращаться в свою каюту, Максу нужно было узнать, как погибший за бортом заполучил ключ-карту старшего стюарда. Он согласился встретиться с Робином и Ларой утром, а затем спустился в недра корабля, в жилые помещения для экипажа. Здесь у членов экипажа высшего звена были отдельные каюты — привилегия, определяющая их ранг.
Макс нашёл его каюту и замешкался снаружи, раздумывая, как к нему подойти. Он мог показаться либо сочувствующим, либо резким.
«Пусть обстоятельства диктуют ему действия», — подумал он. Затем тихонько постучал в дверь и оглядел коридор.
Дверь открыл довольно коренастый мужчина в одних трусах-боксерах. Его открытые участки кожи были почти безволосыми. Польский офицер стоял лицом к лицу с Максом, с ошеломлённым выражением лица.
«Чем я могу вам помочь?» — спросил поляк.
Макс повел глазами из стороны в сторону и спросил: «Можно войти?»
"Кто ты?"
Макс показал мужчине свою ключ-карту. Затем, предвидя, что ему могут понадобиться дополнительные документы, он достал свой старый значок OSI ВВС и показал его мужчине. «Я расследую гибель двух человек на борту « Pleasure », — сказал Макс. — Одного пассажира и одного члена экипажа».
Узнав об этом, поляк впустил Макса в свою каюту. Место выглядело так, будто его подготовили для фотосессии: всё было на своих местах.
Он, очевидно, был очень аккуратен. Тогда как он мог потерять свою ключ-карту? Хороший вопрос.
Поляк надел белую футболку и спортивные штаны, прежде чем присесть на край кровати.
Макс заметил, что мужчина спал, поскольку покрывало было смято, как будто он резко вскочил, когда Макс постучал в дверь.
«Где ты был весь вечер?» — спросил Макс. Он остался
стоя.
Поляк почесал макушку. Его редеющие волосы отступали от макушки до затылка, и их невозможно было спасти расчёской. Наконец мужчина сказал: «Я здесь весь вечер».
«Есть посетители?» — спросил Макс.
Он тщательно обдумал этот вопрос. «Я не братаюсь, если это ваш вопрос».
Макс покачал головой. Зачем им всегда так всё усложнять? «Я задал простой вопрос. К тебе сегодня вечером были гости?»
«Всего один», — сказал поляк. «Один из моих рабочих».
«Имя, пожалуйста».
После некоторого колебания поляк наконец сказал: «Человек по имени Родриго Магасайсай. Почему вы спрашиваете?»
Погоди, Макс. «Чего хотел этот человек?»
Поляк пожал плечами. «Его беспокоило количество комнат, которые ему приходилось обслуживать».
«Но я понимаю, что корабль не очень полон», — сказал Макс.
«Это правда. Но мы также работаем в составе менее половины команды».
Макс повернул голову в сторону, словно на мгновение задумавшись. Затем он спросил: «Разве это не тот член экипажа, который нашёл погибшего ранее на этой неделе?»
«Да, так оно и было».
«Понятно», — Макс тщательно обдумал свой следующий вопрос. «Могу ли я увидеть вашу ключ-карту?»
Поляк встал с кровати и подошёл к своему маленькому столу. Почти сразу же на его лице отразилось недоумение. Затем он сказал: «Он должен висеть на шнурке вот здесь». Он обыскал пару ящиков, порывшись внутри. Затем он повернулся к Максу с растерянным выражением лица.
«Что случилось?» — спросил его Макс.
«Моя ключ-карта пропала».
Макс достал телефон и открыл серию фотографий, начиная с лица погибшего, Родриго Магасайсая. Поляк побледнел, увидев серое, изможденное лицо человека, упавшего за борт.
«Он умер?» — спросил поляк.
«Это был человек за бортом», — сказал Макс. «Но вы, наверное, уже это знаете».
«Откуда я это знаю?»
«Потому что вы работали с этим человеком».
«Это ложь. Он один из моих сотрудников. Ничего больше».
Судя по одному лишь языку тела, Макс был склонен верить этому человеку.
Возможно, он был полезной пешкой в плане Родриго.
«Этот мужчина воспользовался вашей ключ-картой, чтобы проникнуть в каюту моей сестры и попытаться на неё напасть, — сказал Макс. — К счастью, ему это не удалось».
«Слава Богу, — сказал поляк. — Но вы же не думаете, что я как-то причастен к действиям этого человека».
Макс позволил этим чувствам на мгновение утихнуть, прежде чем сказать: «Зачем этому человеку обвинять тебя? В конце концов, он должен был знать, что мы отследим твою карту до входа в комнату моей сестры».
«Не знаю», — серьёзно ответил поляк. «Я был строг со всеми своими сотрудниками. Понимаю, что требователен. Точен».
Оглядев комнату, Макс понял, что это правда. Его стандарты были очевидны, когда никто не смотрел. Это было показательно. Не стоило продолжать этот вопрос.
«Хорошо», — сказал Макс. «Что вы можете рассказать мне о сообщниках Родриго Магасайсая?»
«Я не так уж много о нём знаю, — сказал поляк. — Он филиппинец и тусуется с этой компанией».
«Они держатся вместе?» — спросил Макс.
Поляк рассмеялся и сказал: «Как воровской притон. Но не только филиппинцы. Мы все на этих кораблях как будто в старшей школе. Большинство моих друзей здесь, например, из Восточной Европы. Это естественно. У нас общая история».
Максу было мало что узнать от этого человека. Он явно был пешкой в какой-то нераскрытой схеме.
Когда Макс собрался уходить, поляк сказал: «Мне жаль, что случилось с твоей сестрой. Надеюсь, с ней всё в порядке».
«С ней все будет в порядке», — сказал Макс и оставил мужчину в покое.
Было уже поздно, но он решил заглянуть к Робину в хижину. Вместо того чтобы стучать снаружи, Макс легонько постучал в соседнюю дверь.
В дверях появилась довольно потрёпанная Робин в спортивном костюме и футболке. Она откинула с лица взъерошенные волосы и махнула рукой, приглашая Макса войти. Робин тут же плюхнулась на кровать, но было очевидно, что она не спала. Её ноутбук стоял открытым посередине кровати, а небольшая лампа освещала комнату.
Макс выдвинул стул из-за стола и сел напротив сестры. «Ты в порядке?» — спросил он.
Она скрестила ноги, должно быть, в позе йоги. Затем она сказала: «Теперь у меня это выходит из обоих концов».
Макс поднял руки. «Слишком много информации».
«Чему вы научились у старшего бортпроводника?» — спросила она.
Он рассказал ей. А потом добавил: «Думаю, это тупик».
«Куда мы пойдем отсюда?»
Хороший вопрос. «Мы изучаем известных сообщников филиппинца».
«Родриго».
«Да. Поляк сказал, что они держатся вместе. Мы найдём его лучшего друга и других близких соратников. Посмотрим, что они нам расскажут».
Она кивнула в знак согласия.
Макс оглядел комнату и сказал: «Где твой итальянский жеребец?
Прячешься в шкафу?
«Верно», — сказала она. «Потому что рвота и какание — это так сексуально».
«Вы, очевидно, не понимаете, что такое мужское либидо», — сказал он.
«Без шуток. Вот почему я трагически одинока».
«У вас высокие стандарты».
«За исключением моего бывшего».
«Он был своего рода инструментом».
Она кивнула в знак согласия.
Макс собирался составить план действий на ближайшие дни, но тут его сестра внезапно вскочила с кровати и бросилась в ванную. Выходя из её комнаты, он услышал отчётливый звук рвоты, доносившийся сквозь тонкие стены.
Вернувшись в свою комнату, он немного походил туда-сюда, не зная, стоит ли ему лечь спать или посидеть. Он вышел на балкон и прислонился к перилам. Из-за небольшой скорости нос судна почти не обдувал бриз. Вода казалась ровной, как каток.
Теперь у них было два трупа и почти никаких улик. Это было не совсем правдой. У них было возможное орудие убийства бывшего моряка — бутылка отравленной воды. И в этот момент они могли предположить, что стюард, нашедший труп, также принес моряку смертельный напиток. Так что, технически, они могли найти убийцу. Теоретически, этот же человек, который напал на Робина, мог просто поскользнуться и разбиться насмерть. Возможно, это был несчастный случай. Но Макс нутром чувствовал, что это еще не конец. Когда он кратко опросил стюарда, он не нашел его гением. На самом деле, человек был довольно простым. Определённо не вдохновителем. Затем возник вопрос о мотиве. Зачем этому стюарду убить отставного моряка? Это было бессмысленно.
Он перегнулся через перила и сделал глубокий вдох. За эти годы он общался со многими моряками, и все они говорили об ощущении моря. О безмятежности таких моментов.
Но Максу показалось, что здесь слишком спокойно.
OceanofPDF.com
19
Прошло два дня, и Макс гадал, доберутся ли они когда-нибудь до берегов Испании. Он и Робин, а также итальянец и мексиканка, сузили круг известных сообщников Родриго Магасайсая, филиппинца, который напал на Робин и ушёл за борт. Макс поговорил с большинством из них, но один человек так и остался неуловимым. Он надеялся поговорить с ним позже в тот же день.
Было раннее утро, сразу после завтрака, когда Расти связался с Максом и попросил его и Робин встретиться с ним в офицерской столовой за кофе. Макс получил указания и взял с собой сестру. К этому времени Робин уже...
Она оправилась от болезни. Ей стало лучше, и это было заметно. Она снова была в своём обычном сияющем состоянии.
Прежде чем войти в столовую, Макс остановился и сказал Робину: «Давайте не будем раскрывать подробности нашего расследования».
Робин кивнул в знак согласия.
Они вошли и обнаружили, что небольшая столовая почти пуста. Капитан сидел во главе стола, Расти — справа от него, а ещё один офицер — слева. Стюард стоял сбоку и ждал с кофе и другими напитками.
Макс и Робин сели за стол и ждали выступления капитана. Перед началом им предложили кофе, чай и сок. Макс и Робин взяли по кофе.
Капитан представил другого офицера в комнате как своего метеоролога. Затем он подчинился этому человеку.
Метеорологи открыли ноутбук и начали краткий инструктаж о предстоящих событиях. С серьёзным выражением лица он говорил на чистом английском с британским акцентом. Закончив, он спросил, есть ли у них вопросы.
Макс взглянул на капитана и Расти, но ни один из них не произнес ни слова. Должно быть, они уже знали, что скажет синоптик.
«Есть ли шанс запустить второй двигатель?» — спросил Макс Расти.
«Боюсь, что нет, Макс», — сказал Расти. «Нам нужны кое-какие очень специфические детали, которые мы обычно никогда не возим про запас. Поскольку мы направляемся в сухой док на ремонт, нам придётся добираться туда пешком».
«Поэтому», сказал Макс, «обойти шторм невозможно».
«Нет, сэр», — ответил синоптик. «К нам приближается мощный холодный фронт из Арктики, а большой слой тёплого воздуха движется на север с побережья Африки. Канарские острова уже пострадали».
Наконец капитан заговорил: «Наша единственная надежда — продолжать медленно, но верно двигаться к Испании».
Робин спросил: «Насколько высоко поднимется море?»
Капитан взглянул на остальных офицеров и сказал: «Слишком рано говорить. Но ветер может быть семидесятиузловым, с порывами до ста».
«Разве это не штормовая сила?» — спросил Робин.
«Возможно», — сказал синоптик.
Расти вмешался: «Но этот корабль был построен скорее как океанский лайнер, чем круизное судно».
«В чем разница?» — спросил Робин.
«Некоторые из новых, более крупных кораблей более полезны в Карибском море, при плавании между островами», — сказал Расти. «Но на более низких скоростях мы можем использовать стабилизаторы, что позволяет нам рассекать волны, а не подпрыгивать».
У Макса возник вопрос: «Какое отношение это имеет к нашему расследованию?»
Капитан сказал: «Некоторые члены нашей команды будут активно участвовать в работе корабля. Вам может быть сложнее найти их на их обычных рабочих местах».
Отпив кофе, чтобы немного оттянуться, Макс наконец сказал: «Я найду тех, кто мне нужен».
Расти улыбнулся своему старому другу.
«Как продвигается ваше расследование?» — спросил капитан.
«Мы продолжаем сужать круг подозреваемых», — сказал Макс, сохраняя неопределённость. «Но главная проблема — найти мотив».
Капитан пожал плечами и сказал: «А что, если мотив так и не будет установлен?»
«Он прав, Макс, — сказал Расти. — Разве некоторые люди не делают что-то просто так?»
«Возможно, поджог», — сказал Макс. «Но убийство — дело более интимное. Нам нужно найти связь между жертвой и убийцей».
Капитан с удивлением посмотрел на Макса. Затем он сказал: «Я думал, что человек, упавший за борт, убил этого отставного моряка».
«Сейчас мы не можем сделать окончательный вывод», — сказал Макс. «Мы считаем, что он был вовлечён, сознательно или нет. Но уверяю вас, мы…
Узнай». Макс допил кофе и поставил пустую чашку на середину стола. Затем он встал и спросил: «Что-нибудь ещё?»
Капитан покачал головой, а Расти обеспокоенно взглянул на Макса.
Макс направился к двери, а Робин последовал за ним. Выйдя в коридор, Расти бросился за ними.
«Подожди», — сказал Расти. «Что происходит?»
«Вот что я вам скажу, — сказал Макс. — Интернета на этом корабле практически нет. Мы уже несколько дней не получали вестей от своих контактов на берегу».
«Я же говорил, что это может быть проблемой», — сказал Расти. «Чем я могу помочь?»
«Мне нужно позвонить моему старому контакту в NCIS», — сказал Макс.
«Вы можете сделать это с корабля на берег», — сказал Расти. «Я могу это разрешить и предоставить телефон в безопасной зоне».
«Вот теперь поговорим», — сказал Макс. «Пошли».
Расти проводил Макса и Робин в небольшую комнату в нескольких дверях от мостика. Как только Расти поговорил с Максом по телефону, Макс вытолкнул сестру и Расти в коридор. Затем, по памяти, он набрал номер своей старой подруги из морской полиции, специального агента Мартины Лопес. Работая вместе много лет назад в Корпус-Кристи, штат Техас, Макс и Мартина какое-то время поддерживали отношения на расстоянии. В конце концов, они решили, что расстояние слишком велико, чтобы его преодолеть. Тем не менее, они расстались полюбовно.
Мартина ответила на звонок резким голосом: «Специальный агент Лопес».
«Привет. Твой любимый бывший офицер ВВС».
«Я пыталась с тобой связаться», — сказала она.
«Я так и думал», — сказал Макс. «Связь на этом круизном лайнере, мягко говоря, нестабильна. У тебя есть что-то для меня?»
«Возможно», — сказала она. «По словам друзей вашей жертвы, бывшего старшего старшины Джорджа Миллера, он выиграл круиз на местном мероприятии в Лемуре, штат Калифорния. Миллер сказал другу, что не помнит, чтобы участвовал в каком-либо конкурсе, но всё равно решил поехать».
«Интересно», — подумал Макс. «Что-нибудь ещё?»
«Не знаю», — сказала Мартина. «Примерно год назад какой-то молодой человек пришёл в дом моряка и спросил, не знает ли он какую-то женщину.
Миллер сказал мужчине, что ничего не знает об этой женщине, но его друг, похоже, считал, что в этой истории может быть что-то еще.
«Ты надавил на парня по этому поводу?» — спросил Макс.
«Нет, и я не упоминал, что Миллер умер. Пока нет».
«Наверное, хорошая идея», — сказал Макс. «Кто ближайший родственник?»
«У него есть бывшая жена, — сказала Мартина. — Но согласно завещанию, составленному адвокатами, всё его имущество перейдёт в фонд Disabled American Veterans».
«Великое дело», — сказал Макс.
"Конечно."
«Друг назвал тебе имя этой женщины?» — спросил Макс.
«Он не мог этого вспомнить».
«А тот человек, который появился?»
«Имени нет», — сказала Мартина. «Но он сказал, что этот парень филиппинец.
Если это поможет.
Половина экипажа были филиппинцами, включая мужчину, который упал за борт.
«Посмотрим», — сказал Макс. «Спасибо за помощь».
Прежде чем повесить трубку, Мартина спросила: «Есть ли шанс, что мы встретимся как-нибудь, когда ты выйдешь из ванны?»
Макс признался, что в последнее время думал об этом горячем пуэрториканском агенте морской полиции, но не был уверен, что это означает, что он хочет снова разжечь искру. Возможно, недавняя встреча с Ларой Сиснерос напомнила ему Мартину Лопес. Обе они были невероятно привлекательными латиноамериканками. А ещё были его недавние отношения с шерифом округа Джонсон, Сейдж Рэйвен, которая несколько отошла от него из-за своих обязанностей в Вайоминге.
«Давайте обязательно доберёмся до Испании», — сказал Макс. Затем он объяснил им ситуацию с единственным двигателем и надвигающимся штормом, через который они планировали прорваться.
«Ну», — сказала Мартина. — «Будь осторожен там. А если что-то ещё понадобится, не стесняйся, звони».
«Мне может понадобиться помощь с юрисдикцией, когда мы прибудем в Испанию», — сказал Макс.
«Власти там, возможно, захотят взять расследование убийства на себя».
Мартина рассмеялась. «Зная тебя, к тому времени ты уже успеешь всё это украсить бантом».
«Возможно, ваше мнение обо мне слишком высокое», — сказал он.
«Сомневаюсь. Берегите себя».
Он улыбнулся и повесил трубку, радуясь, что не сжег этот мост.
Макс вышел из комнаты с телефоном и обнаружил, что его ждёт только сестра. «Что случилось с Расти?» — спросил он.
«Его вызвали по какому-то делу», — сказал Робин.
Они вдвоем вернулись в каюту. Робин сел на кровать, а Макс подошёл к балконной двери и взглянул на всё более бурное море.
«Я не знаю, смогу ли я справиться с сильным волнением», — сказал Робин.
«Особенно после того, как я только что перенесла пищевое отравление».
«Мы дадим тебе лекарства, чтобы справиться с этим», — сказал он. Затем он повернулся к ней и сел на большую кровать напротив сестры. Он передал ей слова своего друга из морской полиции.
«Как Мартина?» — спросила она.
«Звучит заманчиво». Он ничего не сказал о том, что она хочет снова с кем-то встречаться.
После долгой паузы Робин спросил: «Куда мы пойдем дальше?»
Он покачал головой и сказал: «Хороший вопрос. Мартина назвала мне ориентировочную дату, когда филиппинец пришёл навестить нашу жертву. От этой даты и будем отталкиваться».
"Как?"
«Просматривая базу данных персонала, я заметил, что у каждого члена экипажа есть журнал рабочего графика на борту судна. Они подписывают контракты на шесть месяцев подряд, без права на поездки в Калифорнию. Нам нужно просто найти тех, кто работал между контрактами, но с правом на поездки».
«Хорошо», — сказал Робин. «Тогда мы проверим их паспорта и узнаем, вернулись ли они на Филиппины или остались в Америке».
Макс ткнул правым кулаком в сторону Робина, который слегка толкнул его кулаком. «Почему бы тебе не встретиться со своим итальянским другом и не поработать над этим вопросом вместе?»
«Не знаю, — сказала она. — Узнав, что я больна, он стал держаться от меня подальше».
Макс рассмеялся. «Ни один парень не хочет думать о потенциальном кавалере, который роняет двойку, блевая. Это не круто».
«Ты придурок».
«Может быть. Но это не значит, что я неправ».
«Хорошо. Что ты будешь делать? Помимо своей мексиканской девушки?»
«Привет. У нас был момент, но я не уверен, хочет ли она продолжать».
«Поверь мне. Я видел, как она на тебя смотрит. Она хочет ещё Макса Кейна».
Его сестра редко ошибалась. Как Макс мог не заметить эти взгляды?
«В любом случае, мне ещё нужно поговорить с одним крупным подозреваемым и парой второстепенных. Но, может быть, вы найдёте мне ещё парочку».
«Теперь мы сосредоточимся на филиппинцах?» — спросила она.
«Логично. Мужчина, упавший за борт, был филиппинцем, и, похоже, они были членами банды. Я знаю, что это не лучшая идея — разделять людей по расовому признаку, но в данном случае у нас нет другого выбора».
OceanofPDF.com
20
Позже тем же днём Макс наконец снова встретился с Ларой Сиснерос. «Рад был её видеть», – подумал он. Но что-то в ней, казалось, изменилось. Она стала гораздо менее оживлённой. Более сдержанной.
Проходя по второй палубе, Макс заметил, что Лара держит руки в карманах. В пустынном проходе Макс резко сел и повернулся к ней всем телом. Он жестом пригласил её сесть рядом, что она и сделала.
«В чем дело?» — спросил Макс.
"Ничего."
Это была ложь. «Да ладно. Я опытный следователь. Я знаю, когда с человеком что-то не так».
Она скромно пожала плечами. «Не знаю. Я думала, между нами есть связь».
Чёрт! «Мы это сделали. Мы это делаем».
«Но я уже несколько дней ничего от тебя не слышал».
«Верно. Наверное, я не хотел, чтобы ты высиживал кучу скучных собеседований».
«Мне это очень понравилось», — сказала она. «Я так многому у тебя научилась».
Лара замялась, словно в правом глазу у неё вот-вот навернутся слёзы. «Я даже подумывала пойти в службу безопасности или заняться расследованиями».
«Пожалуйста, скажите мне, что это не Мексика».
«Нет, конечно. Но, может быть, на круизных лайнерах».
«Ладно», — сказал он. «Извини. С этого момента держись меня рядом». Он встал, и она сделала то же самое. «Пойдем поговорим с парой парней».
•
Робин пригласила своего итальянского коллегу Карло Донати к себе в каюту поработать. Он с радостью согласился и явился в своей полной белой форме.
«Ты в порядке?» — спросил он.
«Намного лучше. Это я что-то съел».
«Иногда такое случается», — заверил он её. «Мы думаем, что всё свежее, но это не всегда так. Наша еда доставляется на борт на поддонах. Мы не можем знать, что находится внутри этих поддонов».
Она подняла руку в знак протеста. «Я не пытаюсь никого винить».
"Конечно."
Она объяснила, что им нужно сделать с базой данных, и Карло точно знал, чего она хочет. Он захватил контроль над её ноутбуком и обработал исходные данные, составив список имён. Затем он попытался сопоставить его с датой отъезда мужчины в Калифорнию. Но тут же остановился.
«Что случилось?» — спросила она.
«Эта дата, — сказал Карло. — Она как раз в середине наших отменённых круизов. Почти весь экипаж был отправлен с корабля, чтобы отправиться куда угодно. Даже я на время уехал. Я арендовал машину и поехал вдоль восточного побережья Америки, посещая места сражений времён вашей Гражданской войны».
«Понятно. Но некоторые остались на борту?»
«Им пришлось остаться на борту».
Робин обдумала эту новую информацию и хотела поговорить с Максом, прежде чем продолжить. Нет. Ей нужно было действовать самостоятельно.
«Хорошо», — сказала она. «Составьте мне список всех, кто взял отпуск на неделю и покинул корабль».
Карло собирался печатать, когда сказал: «Некоторые из нас просто использовали Тампу как базу, оставаясь на корабле на ночь. Другие отправились в Орландо на несколько дней в отпуск. Стоит ли нам исключить тех, кто улетел, но сохранил корабль как базу для своего отпуска?»
«Да. Хорошая идея».
Просматривая базу данных, Карло, наконец, удовлетворился результатами. Он улыбнулся и повернулся к Робину. «Моё имя есть в этом списке. Так что, если вам придётся допрашивать меня досконально, я пойму».
Она ударила его по руке, а он притворился, что ему больнее, чем на самом деле. «Сколько имён в этом списке?»
«Восемьдесят два», — сказал он.
«Устраните женщин», — потребовала она.
Он набрал номер и остановился. «Шестьдесят один».
Она наклонилась, чтобы лучше видеть экран. «А теперь исключите всех, кто не филиппинец».
Он бросил на неё критический взгляд. «Ты уверена?»
«Да, а почему?»
«Это кажется немного расистским».
«Ну, если бы мой свидетель опознал белого мужчину, я бы попросил вас изолировать его».
«Хорошее замечание. Но какое место в этом сценарии занимают итальянцы?»
Она улыбнулась и сказала: «Если бы они сказали что-нибудь о горячих итальянских мужчинах, вы были бы моим главным подозреваемым».
Карло даже покраснел от её слов. «Понятно. Так ты считаешь меня горячей?»
«Жгуче».
Он закрыл ноутбук и, не раздумывая, поцеловал её. Затем она оседлала его, и их поцелуй стал ещё более страстным. Не раздумывая, Робин стянул с неё рубашку через голову. Продолжая целовать, он взял в руки каждую из её грудей. Затем она облегчила ему задачу, освободив девушек от бюстгальтера. Теперь она перестала целовать его и прижала его лицо к своей обнажённой груди.
Карло поднял её с колен и встал перед ней, восхищаясь её красотой. Пока он внимательно её разглядывал, она стянула с себя брюки и нижнее бельё, открыв ему полный обзор своего прекрасного тела.
Полностью обнажённая, Робин замедлила шаг и осторожно расстёгнула его униформу. Обнажив его верхнюю часть, она провела пальцами по тёмным волосам на груди. Затем она переместила руки к пряжке ремня. Она уже видела большую выпуклость на его белых брюках и с нетерпением ждала, когда сможет от неё освободиться.
Она расстегнула его штаны, расстегнула молнию и одним движением стянула его штаны и нижнее белье на пол, обнажив его полную эрекцию.
«Ого», — сказала она. «Давно не виделись. Тебе придётся действовать помедленнее с этим большим мальчиком».
Они медленно, страстно занимались любовью, пока оба не были удовлетворены, а затем уснули.
Робин внезапно проснулась от вибрирующего телефона. Подняв трубку, она увидела, что брат спрашивает, не пойти ли ей на ужин. Она выглянула на улицу и увидела, что уже стемнело. Затем она взглянула на часы. Было уже далеко не то время, когда они обычно ужинали.
Она обернулась и посмотрела на обнажённое тело рядом с собой. Карло лежал на животе, обнажив свою упругую попку.
Ответив брату, что ей нужно десять минут, чтобы собраться, она услышала за спиной стон. Обернувшись, она увидела, как Карло перевернулся. Он снова был полностью эрегирован.
Она ответила Максу, что ей нужно двадцать минут. Затем она отложила телефон и ещё раз прокатилась на итальянском.
Закончив с ним, Робин тихо оделась и оставила его одного в своей комнате, чтобы он продолжил спать.
Она вышла в коридор и легонько постучала в дверь каюты брата.
Макс улыбнулся и бросил на неё критический взгляд. «У тебя был секс».
"Как. . ."
«Ты расчесала волосы щёточкой, — сказал он. — И перепутала пуговицы на рубашке. Не говоря уже об ухмылке на твоём лице».
«Это не ухмылка», — пожаловалась она.
Он закрыл дверь своей каюты, громко хлопнув ею. Затем он прошёл мимо Робина и бросил через плечо: «Хорошо».
Они спустились в главный обеденный зал, заказали еду и оба заметили, что корабль качает сильнее обычного. Оба решили держаться воды.
«Я купил тебе это от морской болезни», — сказал Макс, протягивая ей листок таблеток.
"Что это такое?"
«Что-то, что мне дала Лара, — сказал он. — В Америке такое не достать. Говорят, это лучшее, что есть на рынке, и оно не вызывает сонливости.
Инструкции по применению указаны на упаковке.
«Как ты думаешь, насколько плохо все будет?» — спросила она.
"Не имею представления."
Они поели, а затем откинулись на спинки стульев с чашкой чая.
Наконец, Робин спросил: «Как прошли ваши дневные собеседования?»
«Бла-бла-бла», — сказал он. «Мне действительно нужно какое-то давление. И мы всё ещё не успели поговорить с парой мужчин».
«Возможно, я смогу тебе помочь», — сказала она. Но тут же вспомнила, что её совместные с Карло исследования были прерваны сексом.
Он ждал, что она объяснит.
«Мы сократили список до шестидесяти двух мужчин, — сказала она. — Прежде чем мы...»
«Провели время сексуально?» — спросил он.
Разочарованная, она объяснила, что дата прибытия их потенциального подозреваемого в Калифорнию пришлась как раз на середину недели отдыха для судна и экипажа. Многие из основного состава команды остались на борту, но некоторые уехали на неделю.
«Это может быть наш убийца», — сказал Макс. «Давай вернёмся в твою комнату и скачаем список».
Они встали и ушли, но из-за качки корабля оба шли словно пьяные. Остальным вокруг было не менее тяжело.
Когда они добрались до комнаты Робин, она помедлила, прежде чем провести картой по считывателю. Карло всё ещё лежал голый в её постели? В глубине души она надеялась, что да, но тут в комнату вошел её брат.
Она вошла в свою каюту и неохотно включила главный свет. Карло не только ушёл, но и застелил ей постель перед уходом.
Робин села на диван из искусственной кожи и открыла свой ноутбук, который она всегда защищала паролем. Как только она ввела эту последовательность,
База данных открылась с того места, где она остановилась. Но время ожидания истекло. К счастью, поиск Карло сохранился. Она нашла то место, где он остановился, дойдя до шестидесяти двух мужчин. Затем она смогла отфильтровать этот список по стране происхождения — Филиппины. Теперь список сократился с шестидесяти двух до двенадцати. Она повернула компьютер к брату.
«Сохрани этот список и отправь его мне», — сказал Макс.
Она сделала, как он просил. Затем она сказала: «Что ж, мы можем исключить одно имя из этого списка. Родриго Магасайсай».
«Человек, который напал на тебя и упал за борт», — сказал Макс.
«И тот, кто нашел Миллера мертвым в его каюте».
«Интересно, — сказал Макс. — Два имени сразу бросаются мне в глаза. Тонио Баса, заместитель инженера Расти. И наш начальник службы безопасности, Тутти Фреддо».
«Оба кажутся маловероятными персонажами, способными совершить убийство», — сказал Робин.
«Вы будете удивлены, — сказал он. — Я отправлю фотографии обоих мужчин Мартине в NCIS. Пусть она покажет их другу Миллера, который видел, как мужчина подошёл к порогу дома отставного моряка».
«А как же Магасайсай?» — спросила она. «Он всё равно мог быть нашим убийцей. Может быть, его не толкнули, и он просто выпрыгнул, чувствуя себя виноватым».
«Хорошее замечание, сестрёнка. Я его включу».
«Вы должны получить список по электронной почте», — сказала она.
Он проверил телефон. «Понял. Я разберусь с этими одиннадцатью мужчинами». Затем он встал, чтобы уйти, и помедлил, повернувшись к сестре. «Карло делает отличную кровать».
Робин покачала головой и посмотрела вслед брату. Затем она снова посмотрела на свою кровать и вынуждена была признать, что брат прав.
OceanofPDF.com
21
«Pleasure» качало и качало более суток, пассажиры и команда блевали повсюду, а команда работала сверхурочно, пытаясь поддерживать чистоту в общественных местах. В результате большинство пассажиров заперлись в своих каютах.
Макс заметил, что те, кто бродил вокруг, как ни в чём не бывало, были бывшими или отставными моряками ВМС США. Они знали, что есть во время шторма и, что ещё важнее, чего не есть, чтобы желудок не заболел.
Из-за сильного волнения на море Максу было трудно сосредоточиться, пока он пробирался по списку потенциальных подозреваемых – тех, кто
находился вдали от судна Pleasure и потенциально мог отправиться в Калифорнию, чтобы увидеть жертву, Джорджа Миллера.
Макс прошёл весь список, за исключением двух высокопоставленных офицеров, которых он планировал посетить сегодня. Но прежде чем отправиться на допрос, он встретился с Ларой Сиснерос за скромным завтраком, после чего они оба спустились в каюту, где филиппинец Родриго Магасайсай находился в одиночестве, прежде чем попытался напасть на Робина и спрыгнуть за борт.
Они вдвоем добрались до каюты и на мгновение замерли в нерешительности.
Лара сказала: «Ты сможешь открыть дверь его комнаты с помощью своей карты».
Макс пожал плечами и воспользовался картой, чтобы войти. Как только они вошли, стало совершенно ясно, что охрана корабля уже была там. Всё было разгромлено. Чёрт возьми! Это взбесило Макса.
«Кто, черт возьми, разрешил охране пройти через эту комнату?» — спросил Макс.
Лара пожала плечами. «Уверена, это их обычная рабочая процедура».
«За исключением того, что мне поручили это расследование», — сказал Макс, сжав челюсть. Он огляделся и добавил: «Ладно. Посмотрим, что они могли упустить».
«Я не знаю, что ищу», — сказала Лара.
«Что угодно, что могло бы связать Магасайсая с Джорджем Миллером», — предположил Макс. В глубине души он понимал, что должен был прийти в комнату этого человека почти сразу после того, как тот попытался напасть на его сестру.
Макс несколько минут разбирал вещи мужчины, а затем повернулся к Ларе, которая собрала стопку бумаг с веранды. «У тебя есть сейф?»
Лара кивнула. «Поскольку эта комната предназначалась для двух членов экипажа, в ней должно быть два сейфа. Каждому по одному. Они хранятся в шкафах».
Макс обыскал пустой шкаф и нашёл первый маленький сейф. Он был открыт и пуст.
«Должно быть, этим пользовался Магасайсай», — сказала Лара. «Но он пуст».
«И этот тоже. Это нормально?»
«Нет. Должно быть, охрана открыла его и вытащила содержимое».
Макс разозлился ещё больше. Вместо того чтобы сосредоточиться на этом, он сел за стол и начал просматривать документы, собранные Ларой. В основном это были квитанции. Он нашёл целую пачку из ресторанов.
Чего он не нашёл? Никаких указаний на то, что этот мужчина покинул Флориду и вылетел в Калифорнию в течение рассматриваемой недели. Более того, чеки из ресторана явно указывали на его пребывание в районе Тампы в те же дни, когда какой-то филиппинец навещал Джорджа Миллера в Лемуре, Калифорния.
«А как насчет этого?» — спросила Лара, протягивая листок бумаги.
Он взял его и увидел, что это был небольшой чек для Национального заповедника дикой природы Окефеноки. «Это на юге Джорджии», — сказал Макс. «Но зачем туда ехать? Разве Эверглейдс не ближе?»
«И больше», — сказала Лара.
«Подождите», — сказал Макс. «Вот чек из мотеля в Фарго, штат Джорджия.
Похоже, он заплатил наличными.
Что, чёрт возьми, задумал этот человек? Затем Макс вспомнил пару дней спустя, сразу после того, как он осмотрел тело Джорджа Миллера в его хижине. Он проверил распространение дикого болиголова по всей Америке. Два штата, где это растение почти не встречалось, — Миссисипи и Флорида.
Мог ли Магасайсай приехать в Грузию, чтобы забрать ядовитое растение? Он не хотел высказывать такое предположение вслух.
Макс спросил: «А как же паспорт этого человека? У кого он мог быть?»
Лара огляделась вокруг и сказала: «Не знаю. Кажется, его здесь нет».
«Охрана могла его забрать, — предположил Макс. — Когда его выловили из океана, его на теле не было».
«Ему не нужен был паспорт, чтобы поехать в Грузию», — сказала она.
«Но ему нужно было как-то туда добраться. Нет чека за аренду машины?»
«Насколько я вижу, нет», — сказала Лара.
«Охрана могла бы это забрать, — подумал Макс. — Но зачем?»
«Держат ли члены экипажа машины в порту?» — спросил он.
«Я не знаю ни одного», — сказала Лара. «Стоять там слишком дорого. К тому же, наши контракты рассчитаны на шесть месяцев. Мы никогда не задерживаемся в порту достаточно долго, чтобы нуждаться в нём».
«Наверное, это тупик», — сказал Макс. «Магасайсай мог бы прилететь в Джексонвилл и арендовать там машину».
«Или поехать на автобусе».
«Верно». Макс вспомнил, как бывший болгарский ботаник, который теперь отвечал за домики, в том числе и тот, где был убит Джордж Миллер, сказал, что Лара спрашивала его о ядовитом болиголове.
И Макс никогда не задавал Ларе этот вопрос.
«Что случилось, Макс?» — спросила Лара.
«Как вы знаете, я разговаривал с Грозом, болгарским ботаником, — сказал Макс. — Я до сих пор не могу понять, почему этот Гроз упомянул, что вы приходили к нему и спрашивали о болиголове».
«Потому что он чертов лжец», — сказала она, повысив голос.
Макс поднял обе руки, защищаясь. «Вот именно это он и сказал. Зачем ему вдруг вытащить твоё имя?»
Она нервно провела пальцами по волосам. «Как я уже говорила, я не стала с ним спать. Он распустил слухи, что я лесбиянка. Я позволила…
люди думают, что это правда».
«Ну что ж, — сказал Макс. — Думаю, нам обоим пора поговорить с этим болгарином».
«С радостью», — сказала она, явно испытывая облегчение.
Выследив болгарина, Макс и Лара нашли мужчину на шестой палубе в прачечной. Он отдыхал на куче мешков с грязным бельем, изо рта у него свисало устройство для курения, а запах яблок окутывал их, когда Лара закрыла за ними дверь.
Гроздан Данчев выключил вейп и быстро встал. Гроз собирался что-то сказать, но Макс остановил его прежде, чем он успел что-то сказать.
Быстрым ударом в живот Макс сбил мужчину с ног. Затем Макс врезал ему коленом в грудь, отчего тот покатился обратно в грязное бельё.
«А теперь, — властно заявил Макс, — ты мне объяснишь, зачем ты лгал об этой молодой женщине».
«Иди на хер», — сказал Гроз.
«Встаньте», — потребовал Макс.
Когда мужчина неохотно встал, Макс ударил его в лицо, отчего тот снова отлетел к мешкам с грязным бельем.
«Дай мне знать, когда собираешься рассказать мне правду», — сказал Макс. «У меня целый день».
Гроз перевел взгляд на Макса, словно загнанная в угол крыса.
«Это была шутка», — сказал Гроз.
«Я не смеюсь», — сказала Лара. «Это уже второй раз, когда ты оскорбляешь моё имя. Первый раз я пропустила это мимо ушей, когда ты распустил слух, что я лесбиянка. А теперь ты попыталась обвинить меня в убийстве».
«Вы не понимаете», — сказал Гроз.
«Кажется, вы неплохо владеете английским языком», — сказал Макс.
«Помоги мне понять».
Гроз покачал головой. «Эти люди превратят мою жизнь на борту „ Удовольствия “ в сущий ад».
«Какие люди?» — спросил Макс.
После долгих раздумий и недоумения болгарин наконец произнес: «Филиппинская мафия».
Это было последнее, что Макс хотел услышать. В конце концов, его собственного отца поместили под программу защиты свидетелей, когда ему надоели его собственные связи с итальянской версией.
«Мафии не существует», — сказал Макс.
«Так их называют люди», — сказал Гроз.
Макс повернулся к Ларе, и та кивнула ему. Пока они разговаривали, Макс почувствовал, что качка корабля значительно усилилась.
«Мне нужны подробности», — сказал Макс. «Имена. Кто приходил к вам с вопросом о болиголове?»
Гроз покачал головой. Но наконец сказал: «Этот чёртов идиот, который перебрался через борт».
«Родриго?» — спросила Лара.
Пожав плечами, Гроз сказал: «Верно».
Макс не видел в этом никакого смысла. Зачем этому Родриго Магасайсаю помогать другому человеку, пронося ядовитое растение на борт « Удовольствия» ?
«Кто возглавляет эту так называемую филиппинскую мафию?» — спросил Макс.
«Понятия не имею», — сказал Гроз. «Думаю, нужно быть одним из них, чтобы знать ответ».
Макс был уверен, что больше ничего от болгарина не дождётся. Он знал то, что знал, и ничего больше. Тем не менее, у него оставался ещё один вопрос.
«Ты знал этого Родриго Магасайсая, — сказал Макс. — Думаешь, он покончил с собой, выпрыгнув за борт?»
Гроз громко рассмеялся. Закончив и почти задыхаясь, он наконец сказал: «Да. А пасхальный кролик разносит подарки на Рождество».
Макс ничего не сказал. Он просто изучал болгарский язык.
Чувствуя, что Макс не уйдёт без объяснений, Гроз сказал: «Допустим, Родриго помогли. Они зачищают следы».
«Филиппинская мафия», — представился Макс.
Гроз улыбнулся и пожал плечами.
Максу было уже достаточно, и он покинул «Болгарию», а Лара следовала за ним по пятам. Он нашёл проход между кораблями и направился к своей каюте. Добравшись до каюты Макса, они оба изо всех сил старались не упасть на качку, чтобы их не швырнуло через каюту.
Первой заговорила Лара: «Можно мне кое-что сказать?»
Макс одобрительно пожал плечами.
Она продолжила: «Это было горячо?»
«Это не то, что я имел в виду», — сказал он.
«Знаю». Она взяла его правую руку в свою и увидела, что из костяшек его пальцев сочится кровь. Она сцеловала его кровь, не сводя с него глаз.
«Насколько жарко было?» — спросил он ее.
Она медленно подтолкнула его к кровати, и одним последним толчком Макс упал спиной на белое покрывало. Затем, встав над ним, она быстро сняла топ и расстегнула бюстгальтер. Через несколько секунд она оказалась совершенно голой и лежала на нём.
Они не теряли времени, предавшись любви в стремительном потоке, стараясь не отставать от качки корабля. Вместе они достигли пика страсти.
Затем они забрались под одеяло и уснули, обнявшись.
OceanofPDF.com
22
В дверь комнаты Макса тихонько постучали, и он проснулся.
Он был несколько дезориентирован. Атлантику окутала тьма, но Макс всё ещё мог видеть достаточно хорошо, чтобы найти своё нижнее бельё и пару спортивных штанов, оставленных на диване, которые он быстро натянул на себя.
Прежде чем подойти к двери, Макс накрыл Лару одеялом. Затем он подошёл и выглянул в глазок. Он приоткрыл дверь и увидел в коридоре своего старого друга Расти.
Макс вышел в коридор и позволил двери тихонько закрыться за собой.
«Что случилось?» — спросил Макс.
«Вам звонят в комнату связи», — сказал Расти, понизив голос.
"От?"
«От какой-то взволнованной женщины», — сказал Расти.
«Вам придется быть более конкретным», — сказал Макс с улыбкой.
«Она сказала, что она федеральный агент из NCIS».
«О. Эта взволнованная женщина. Дай-ка я возьму рубашку и туфли». Он пошёл открывать дверь, но понял, что запер свою ключ-карту внутри.
Не спрашивая разрешения, Расти открыл дверь Макса своим ключом.
«Спасибо», — сказал Макс. «Дай мне одну минуту».
Он вошёл, а Лара заворочалась в постели. Она перевернулась на бок, обнажив грудь.
«Куда ты идешь?» — спросила она, все еще находясь в полусне.
Прежде чем ответить, Макс надел носки и ботинки. «У меня заход на берег». Затем он нашёл чёрную футболку и натянул её через голову.
«Мне подождать тебя здесь?» — спросила она.
«Хотел бы я, чтобы ты вернулся», — сказал он. «Я сейчас вернусь».
Она прикрыла грудь. «Я подожду. У нас есть кое-какие незаконченные дела».
Он мог только догадываться, что это могло быть.
Макс схватил ключ-карту и вышел из комнаты. Затем он последовал за Расти в комнату связи. Там Расти указал на небольшую отдельную комнату сбоку.
«Мы не закрывали линию, — сказал Расти. — Но, как вы можете догадаться, звонки приходят и уходят».
Войдя в отдельную комнату, Макс взял трубку и сказал:
«У тебя есть Макс».
«Жаль, — сказала Мартина. — Я бы отправила те двенадцать фотографий нашему отставному военно-морскому офицеру в Лемуре».
«Ты действительно срываешься», — сказал Макс.
Она повторила свои слова, а затем добавила: «Он узнал одного человека из двенадцати».
«Ты сказал, что он дал тебе положительное опознание?» — спросил Макс, говоря громче, чем намеревался.
«Да», — сказала Мартина. «Вы уверены, что этот звонок защищён?»
«Надежно?» — спросил Макс. Он больше ни в чём не был уверен на сто процентов. «Понятия не имею».
На другом конце провода долго колебались. Спецагент морской полиции была явно чем-то обеспокоена. Макс знала её достаточно хорошо, чтобы это понять.
Наконец Мартина сказала: «Может быть, нам не стоит распространяться об этом.
Где ваш первый порт захода в Испании?
«Ты мне не доверяешь?» — спросил Макс.
«Дело не в тебе, Макс».
Подумав немного, Макс взглянул на дверь в комнату связи.
Может быть, нас кто-то подслушивает? Возможно.
Наконец, Макс сказал: «Нам пришлось пропустить Бермуды и Азорские острова. Нашим первым портом в Испании должна стать Малага».
«Вы где-то в девятистах милях к западу от Гибралтарского пролива, — сказала Мартина. — Судя по вашей текущей скорости, вы доберётесь до Средиземного моря за три-четыре дня».
«Звучит примерно так», — сказал Макс.
«Хорошо, — сказала она. — Я получу разрешение на полёт в Малагу».
«Я с этим справлюсь», — сказал он.
«Знаю. Но мой босс хочет, чтобы расследование возглавила морская полиция.
Вы понимаете."
«Ты реально срываешься», — сказал Макс. «Назови мне, чёрт возьми, имя».
На другом конце провода – ничего. На мгновение Макс подумал, что потерял связь.
Затем Мартина ободряющим голосом сказала: «Всё хорошо, Макс». Она повторила это ещё два раза. Затем она повесила трубку.
Макс стоял, глядя в телефон. Он покачал головой и вышел в главный зал, где его ждал Расти.
«Всё в порядке?» — спросил Расти.
Макс повёл друга к внешнему проходу, чтобы уединиться. Выйдя, Макс помахал старому другу рукой. «Да, в основном это было делопроизводство.
Она хотела, чтобы я знал, что NCIS возьмет на себя расследование, как только мы прибудем в Испанию».
«Это хорошо?» — спросил Расти.
«Всё есть, что есть, — сказал Макс. — Я официально больше не сотрудник правоохранительных органов».
«Всё равно», — сказал Расти. «Я рассчитываю, что ты докопаешься до сути.
Мы не можем допустить убийства на нашем корабле.
«Два убийства», — поправил Макс.
Расти обеспокоенно спросил: «Ты думаешь, что человек, упавший за борт, был убийцей?»
«Более чем вероятно», — сказал Макс.
«Господи», — сказал Расти. «Два убийства? Что теперь?»
«Теперь мы двигаемся вперёд», — сказал Макс. «Хочешь что-нибудь поесть?»
«Мне нужно добраться до моста», — сказал Расти. Затем он улыбнулся и добавил:
«Разве к вам в комнату не придет гость?»
Макс не ответил. Он просто побрел из рубки связи обратно к своей каюте на шестой палубе. Подойдя ближе, он остановился и достал телефон. Он быстро написал сестре, что только что получил звонок от Мартины. У них была точная копия личности человека, который ездил к Джорджу Миллеру в Лемур, Калифорния.
Робин ответил почти сразу же: «Имя?»
«Она держала это при себе».
«Нам это нужно!»
«Знаю. Готовы поесть?»
«Был там, делал это».
«Как твой желудок?»
Она показала ему большой палец вверх.
Он сунул телефон в карман и пошел в свою каюту на шестой палубе.
Вместо того чтобы включить свет, он решил вернуться в постель к Ларе. Он сел и снял обувь и носки. Затем встал и дал глазам немного привыкнуть к темноте комнаты. Он снял брюки и рубашку, но остался в нижнем белье.
Затем, перед тем как лечь спать, он замешкался. Что-то было не так.
Он должен был услышать её дыхание. Она уже ушла?
«Лара», — прошептал он.
Ничего.
Затем он нащупал комок на кровати, и его рука наткнулась на влагу. Он сделал глубокий вдох, и ноздри его ощутили то, что он слишком часто испытывал в прошлом. Резкий запах железа. А точнее, крови.
Он включил свет и увидел перед собой ужасающую картину. Чисто белые простыни и одеяло были покрыты красными пятнами, а наполнитель из одеяла вывалился наружу.
На мгновение сосредоточившись, словно опытный следователь, он осторожно откинул одеяло и простыню, обнажив обнажённую, окровавленную женщину. Лару ударили ножом не меньше дюжины раз. Возможно, даже больше.
Она была явно мертва.
OceanofPDF.com
23
Макс стоял у кровати в шоке. Он взглянул на свои руки, обе в липкой красной крови Лары. Мозг следователя внезапно овладел его телом. Он обвёл взглядом комнату, выискивая хоть какую-то зацепку, объясняющую произошедшее. Лара была целью? Или она просто помешала кому-то, кто пытался его убить?
Он быстро повернулся к двери, услышав шум в коридоре. Кто-то воспользовался ключом, чтобы войти в его комнату, и Макс сделал это возможным, оставив Лару одну, беззащитную.
Он ничего не мог сделать, не помыв руки. Он поспешил в ванную и отмыл руки с мылом до тех пор, пока не осталось ни капли.
чистка также снимет слой кожи.
Убедившись, что полностью избавился от крови, он заметил её следы на дверной ручке ванной комнаты. Хотя он ничего плохого не сделал, он вымыл ручку и вытер её насухо.
Теперь он слышал голоса за дверью. Робин вернулась в свою комнату. В безопасности ли она? Что, если Карло — убийца? Мог ли Макс доверять итальянцу?
Он тихонько постучал в соседнюю комнату и подождал, пока сестра ответит.
«Господи, Макс. Кто умер?» — спросил Робин с лёгкой усмешкой.
«Ты с Карло?» — спросил Макс.
«Да», — ответила она нерешительно. «Что случилось?»
«Меня вызвали на телефонный разговор с Мартиной из NCIS», — рассказал Макс.
«Когда я вернулся в свою комнату, Лара была…» Он думал, как это объяснить. «Её зарезали».
Робин ахнула. «Что? Как?»
Макс поднял палец, достал телефон и написал своему другу Расти, чтобы тот немедленно отправился в свою каюту. Затем он посмотрел на Робина и сказал: «Мне нужно, чтобы ты проверил компьютер и узнал всех, кто входил в мою дверь за последний час».
«Конечно», — сказал Робин.
«И мне нужно поговорить с Карло», — сказал он.
Она вошла в свою комнату, и тут на пороге появился Карло в своей полной белой форме. Этот человек никак не мог ударить Лару ножом.
К тому же он был с Робином.
«Да, сэр», — сказал Карло. «Чем я могу вам помочь?»
«Какой код у трупа на этом корабле?» — спросил Макс.
«Операция «Восходящая звезда», — сказал Карло. — А почему вы спрашиваете?»
Макс покачал головой, изо всех сил стараясь не оглядываться на окровавленное, покрытое тканью тело Лары. «Ты же при себе, да?» Глупый вопрос, ведь Макс видел, как рация пристегнулась к правому бедру мужчины.
Карло вытащил рацию и сказал: «Конечно».
«Мне нужно, чтобы ты позвонил только охране операции «Восходящая звезда» и назвал номер моей каюты», — сказал Макс. «Понял?»
«У тебя в комнате труп?» — спросил Карло.
«Просто вызовите охрану», — потребовал Макс.
Карло сделал это с большой неуверенностью. Охранник ответил, переспросив, уверен ли Карло. Закончив, Карло снова пристегнул рацию к поясу.
Затем он спросил Макса: «Кто там?»
После небольшого колебания Макс сказал: «Лара Сиснерос».
«Что? Кто? Почему?»
«Пока не знаю. Возможно, кто-то пришёл за мной».
«На Робин уже напали, — сказал Карло. — Поэтому я так внимательно за ней наблюдаю».
«Знаю», — сказал Макс. «Мне нужно, чтобы ты был ещё более бдительным. Прими все меры предосторожности».
«Я защищу ее ценой своей жизни», — серьезно сказал итальянец.
Внезапно в дверь Макса постучали. Он схватил Карло за руку и сказал: «Заходи туда с Робином и не выходи, пока я не скажу».
Карло кивнул и вернулся в комнату Робин.
Макс подошёл к двери и посмотрел в глазок на своего старого друга Расти. Он открыл дверь и сказал: «Заходи».
«Что случилось?» — спросил Расти.
Прежде чем войти в комнату, Макс остановился и повернулся к другу: «Пока я шёл с тобой ответить на телефонный звонок, кто-то вошёл в мою комнату».
"Откуда вы знаете?"
Макс привел Расти в комнату, и Расти ахнул, увидев окровавленные простыни.
«Это так?»
«Это Лара Сиснерос».
Расти перекрестился. «Боже мой. Что случилось?»
«Кто-то пробрался сюда и нанес ей несколько ножевых ранений», — сказал Макс.
«Должно быть, она подумала, что это я возвращаюсь».
«Кто мог это сделать?» — спросил Расти, и на глаза навернулись слёзы. Он вытер влагу и покачал головой.
«Я честно не знаю, Расти». Это была частичная ложь, поскольку у него было чувство, что он знал по крайней мере одного человека, который стоял за всем происходящим.
«Насколько хорошо вы знаете Антонио Басу?» — спросил Макс.
«Тонио? Он мне как младший брат. Я сделал его своим заместителем инженера. Почему? Погоди-ка. Ты же не подозреваешь, что он как-то к этому причастен».
«Я просто задаю вопросы», — заверил Макс своего друга. «Я пытался связаться с ним последние несколько дней, но он был недоступен».
Расти поднял руки в знак протеста. «Это в основном моя вина. Он руководил нашими действиями с помощью сломанного двигателя».
В дверь Макса снова тихонько постучали. «Ничего не трогать», — приказал Макс. Затем он подошёл к двери и увидел в коридоре троих мужчин — двух своих и начальника службы безопасности, Тутти Фреддо. Фреддо был в чистой форме, а его тёмные волосы были ещё влажными, словно он только что выскочил из душа.
«Что у нас есть?» — спросил Фреддо.
Вместо того чтобы что-либо сказать, Макс настоял, чтобы двое сотрудников службы безопасности оставались в коридоре, пока он втаскивал Фреддо в комнату.
«Ничего не трогай», — сказал Макс Фреддо.
Фреддо увидел кровь и покачал головой. «Кто это?»
«Это не я», — сказал Макс.
«Понятно», — сказал Фреддо. «Это женщина, которая показывала вам корабль».
«Верно», — сказал Макс.
«И ты этого не сделал», — без особой уверенности сказал Фреддо.
«Конечно, нет», — сказал Макс. «Даже если бы у меня был мотив, я бы не сделал этого вот так. Я мог бы свернуть ей шею и выбросить с балкона. Нет, это послание. Чёртово послание».
«От кого?» — спросил Фреддо. «И почему?»
Макс не смог ответить на этот вопрос. Пока нет.
Фреддо продолжил: «Значит, вы думаете, что кто-то пытается обвинить вас в убийстве этой женщины?»
«Возможно», — сказал Макс. «Или, может быть, кто-то убил её по ошибке».
«Вместо тебя?» — спросил Фреддо. «Зачем кому-то желать твоей смерти?»
Макс пожал плечами. «Возможно, я слишком близко подхожу к разгадке того, кто убил Джорджа Миллера и управляющего, Родриго Магасайсая».
Начальник службы безопасности оглядел комнату и наконец спросил: «Вы нашли какие-либо доказательства того, кто мог это сделать?»
Он знал, что должен был признаться. Макс рассказал, что он делал с тех пор, как вошёл в комнату, в том числе, как он нашёл её и прикоснулся к крови Лары, и как он вымыл руки.
«Вы вмешались в обстановку на месте преступления», — заключил Фреддо.
«Нет», — решительно сказал Макс. «Я отступил от места происшествия.
немедленно и не допускайте перекрестного заражения других предметов в комнате.
У меня не было никаких признаков того, что она лежала мёртвой в моей постели. К тому же, у меня надёжное алиби. Я был с Расти в комнате связи и принимал звонок от федерального агента.
Фреддо посмотрел на Расти, который кивнул, подтверждая, что это правда.
«Теперь, — сказал Макс, — я займусь этим местом преступления. Мне понадобятся перчатки и дактилоскопический набор».
«Кто назначил тебя главным?» — спросил Фреддо.
Расти поднял свою рацию. Затем он прибавил громкость. «Говорит капитан Бруно Греко. Я поручаю Максу Кейну расследование этой смерти».
С этими словами Макс дал начальнику службы безопасности дополнительные указания.
Тутти Фреддо был не в восторге, но Максу было всё равно. Он отправил его за всем, что Макс заказал.
OceanofPDF.com
24
Макс провёл большую часть вечера, пока корабль качало и качало, осматривая свою каюту в поисках каких-либо улик. Проблема была в том, что за последнюю неделю в его каюту побывало слишком много людей. Очевидно, его отпечатки были повсюду. Отпечатки Лары были повсюду. Даже отпечатки его сестры, как и её итальянского эскорта, были там. По крайней мере, у сотрудников службы безопасности был электронный дактилоскопический аппарат, который мог мгновенно идентифицировать любого члена экипажа. Пассажиров не сканировали перед посадкой на борт, так что это были исключения. К счастью, Макс не нашёл никаких отпечатков, которые они не смогли бы идентифицировать.
В конце концов, охрана и медики перенесли тело Лары в морозильную камеру нижнего уровня вместе с двумя другими телами, а затем стюарды принесли новые матрасы и постельное бельё. Когда всё было готово, место казалось безупречным. И всё же Макс знал, что здесь произошло. Он никогда не сможет вычеркнуть это зрелище из памяти, а запах крови – из обонятельной памяти.
Сидя теперь один на диване, Макс чуть не упал с места, когда корабль немного накренился на левый борт. Завибрировал телефон, и он проверил, не от сестры ли звонок. Она хотела узнать, все ли ушли.
Вместо того чтобы ответить ей, он встал, подошел к соседней двери и легонько постучал.
Робин вошел в его комнату и тут же крепко обнял Макса.
«Твой итальянский жеребец пропал?» — спросил Макс.
«Он вернулся в свою каюту спать, — сказала она. — Я знаю, ты велела ему остаться со мной, но я знала, что ты рядом».
«Всё в порядке», — сказал Макс. «Я до сих пор не понял, напал ли убийца на меня или на Лару».
Робин расхаживала взад-вперёд, скрестив руки на груди. Наконец она сказала: «Эта комната выглядит безупречно».
«Внешность бывает обманчива, — сказал Макс. — Мы нашли здесь отпечатки рук стюардов, которых месяц назад перевели на другие этажи».
«Ты использовал один из этих фонарей, чтобы увидеть спрятанные вещи?» — спросила она.
Макс старался не улыбаться, когда сказал: «На этом корабле нет всех этих излишеств. Но, по моим оценкам, Лара не подвергалась сексуальному насилию перед смертью. Я был последним, кто был с ней».
«Я даже не буду спрашивать, откуда вы это знаете», — сказала она.
«Я мог бы объяснить, но сейчас у меня нет времени. Что вы узнали?»
Она глубоко вздохнула и сказала: «Ты несколько раз входил и выходил через дверь каюты. Даже Расти открывал дверь».
«Ага», — сказал Макс. «Я вышел в коридор без ключа-карты.
Расти впустил меня, и я оделась, чтобы ответить на звонок Мартины.
«Расти знал, что Лара в твоей комнате?» — спросила она.
«Да. Что-нибудь необычное?»
«Вот почему я здесь», — сказала она. «Судя по вашей ключ-карте, вас не было около получаса. Прямо в это время вашу дверь открыл другой член экипажа».
Макс не знал, чего ожидать, поэтому он терпеливо ждал, пока Робин назовет ему имя.
Она продолжила: «Вы уже знакомы с этим парнем. Его зовут Антонио Баса».
«Заместитель Расти, Тонио?»
«Боюсь, что да».
«Это бессмыслица», — сказал Макс. «Откуда он знает, что меня больше нет?»
«Ну, может, в этом и был смысл. Он рассчитывал на то, что ты будешь там. Он искал тебя, а не Лару».
Максу пришлось признать, что Тонио был одним из тех, кто мог оказаться в списке членов экипажа, покинувших корабль на той неделе, когда филиппинец навестил Джорджа Миллера в Лемуре, Калифорния. Потом возникла проблема с двигателем, из-за которой они замедлили свой путь. Но зачем? Почему бы не добраться до Испании быстрее?
«О чем ты думаешь?» — спросил Робин.
«Как вы знаете, я уже несколько дней пытаюсь связаться с Тонио».
Он покачал головой. «Но это же бессмыслица. Времени было так мало».
Она посмотрела на часы и сказала: «Мы можем поговорить с этим мужчиной прямо сейчас».
«Ну и ладно», — сказал Макс. «Теперь я ни за что не смогу заснуть».
«Особенно здесь», — сказала Робин. «Мы могли бы раздвинуть кровати в моей комнате, и ты могла бы остаться со мной».
«Меня не беспокоит, что я буду спать здесь», — сказал он. Затем он вспомнил о том времени, когда он был окопан на горе в Афганистане, где он держал
раненого друга всю ночь до их эвакуации, хотя его друг умер несколькими часами ранее.
«Я думала о себе, — сказала она. — На меня однажды напали, а теперь Лару убили».
«Верно», — сказал он. Он знал, что ему нужно больше думать о других, и это всегда было так с его единственным братом. «Ладно. Сначала мы поговорим с этим человеком».
Она достала телефон и сказала: «Хорошо, что у меня установлена их программа слежения. Тонио сейчас в машинном отделении».
Направляясь к двери, Макс инстинктивно потянулся к правому бедру, пытаясь нащупать пистолет. Но всё его оружие было заперто в кузове грузовика или в сейфе на ранчо в Вайоминге.
Робин не отходила от Макса ни на шаг, пока они спускались по лестнице к брюху зверя. Она постоянно проверяла, не двинулся ли мужчина. Пока что он всё ещё находился на своём рабочем месте.
Они прошли через надёжный водонепроницаемый люк, и тут же звук одинокого двигателя, приводящего корабль в движение, стал почти оглушительным. Макс заметил двух мужчин, работающих над сломанным двигателем, но они даже не подняли головы, и они направились прямо в офис.
Макс, не постучавшись, вошёл в кабинет и увидел Тонио Басу, заместителя инженера, за большим столом в дальнем конце комнаты. Казалось, он искренне удивился, увидев Макса и Робина.
После того как Робин закрыл дверь, звуки двигателя стали значительно приглушенными.
«Что вы двое делаете в моем машинном отделении?» — спросил Тонио, оставаясь на своем месте перед ноутбуком.
Макс провёл весь путь до этого места, размышляя, как подойти к этому человеку. Он сказал: «Мы хотели узнать, есть ли что-нибудь новое о двигателе».
«Я держал Расти, начальника, в курсе», — сказал Тонио. «Разве ты не слышишь, как там работает двигатель на пределе? Мы с трудом пытаемся удержать судно на плаву в таких штормовых условиях».
«Наверное, у меня нет твоего слуха к звукам двигателей», — признался Макс.
Тонио с неуверенностью смотрел на Макса и Робина.
«Могу ли я увидеть вашу ключ-карту?» — наконец спросил Макс.
Заместитель инженера вытащил из-под комбинезона свою ключ-карту, которая висела на шнурке, затем через голову протянул ее по столу в сторону Макса.
Макс шагнул вперед, перевернул карточку, чтобы убедиться, что это карточка Тонио Басы, заместителя инженера, а затем вернул ее филиппинцу.
«Что это значит?» — спросил Тонио.
Робин собиралась что-то сказать, но Макс перехватил ее и на секунду задержал ее за руку.
Макс сказал: «Я уже несколько дней пытаюсь с тобой поговорить. У меня к тебе есть несколько вопросов».
«О чем?» — спросил Тонио.
«Согласно судовым записям, вы отсутствовали на судне неделю из-за отмены круиза», — сказал Макс. «Это правда?»
«Да, сэр. А почему вы спрашиваете?»
«Ты уехал из Тампы, да?» — спросил Макс.
"Я сделал."
«И отправился в Калифорнию». Максу это было по плечу.
«Нет, сэр. Я летал в Техас».
«Техас? Почему именно там?»
Тонио выглядел смущённым. Наконец он сказал: «Моя жена. Скоро станет бывшей, живёт недалеко от Галвестона. Корабль, на котором она работает, приписан там».
«Зачем ты идешь к ней?» — спросил Макс.
«Мне плевать на эту женщину, — сказал Тонио. — Я был там, чтобы навестить своего четырёхлетнего сына. Он живёт у моей тёщи, когда моя жена в море. Я езжу туда, чтобы увидеть его при каждой возможности».
Макс обменялись быстрыми взглядами с Робин, которая, казалось, впервые услышала об этом сценарии. «Пора менять вектор», — подумал Макс.
«Понятно», — сказал Макс. «Должно быть, это сложная ситуация. Вы можете подтвердить это путешествие?»
Тонио подумал немного, а затем достал телефон. После недолгих поисков он нашёл то, что искал. Он подвинул телефон через стол к Максу, который взял его, чтобы посмотреть на экран.
«Это мой посадочный талон на рейс из Тампы в Хьюстон, а затем обратно. Если пролистать, то увидите фотографии моего сына. Каждая фотография имеет геотег с указанием времени и даты».
Макс убедился в этом, перевернув пару фотографий, чтобы увидеть дату, время и место каждого. Надёжное алиби, подумал Макс и вернул ему телефон. Но сегодня это всё равно не оправдало его.
«Где ты был сегодня вечером?» — спросил Макс.
Тонио засунул телефон обратно в карман и сказал: «Я взял сэндвич и чипсы из столовой вместе с газировкой и поел здесь, за своим столом. Обёртки в мусорке. А почему ты спрашиваешь?»
Макс увидел обёртки и пустую банку из-под колы. Он рванулся вперёд. «Ты не делал перерывов?»
Тонио покачал головой. «Нет, сэр. Расти поручил мне найти запчасти для нашего сломанного двигателя. Я почти весь вечер просидел в интернете. Конечно,
Интернет, мягко говоря, нестабильный. Честно говоря, он просто ужасный. Но, кажется, я нашёл во Франции то, что мне нужно, и это отлично подойдёт для нашего ремонта.
«Это будет достаточно легко проверить», — сказал Макс. «Может ли моя сестра посмотреть ваш компьютер?»
Тонио помедлил, а затем наконец пожал плечами и повернул свой ноутбук к Робину.
Робин наклонилась к столу и сотворила чудо. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы найти то, что нужно. Она снова повернула ноутбук к заместителю инженера.
«Всё в порядке?» — спросил Макс.
«За исключением десятиминутной паузы, чтобы зайти на японский порносайт со щупальцами, он искал детали двигателя», — сказал Робин.
Макс скептически взглянул на Тонио. «Щупальце».
«Pleasure » нам не рекомендуют никаких отношений , — сказал Тонио. — Именно из-за этого я и попал в беду в прошлый раз. Я не жалею об этом, особенно в отношении сына, но и не хочу повторения».
Ладно, подумал Макс. Но как же карточка этого человека открыла дверь каюты Макса? У него было предчувствие, что он знает, но ему придётся обсудить это, когда он останется один.
Макс всё же сказал: «Мы здесь потому, что ваша ключ-карта открыла дверь моей каюты около трёх часов назад. Было ли когда-нибудь время, когда вы…
не имели прямого контроля над вашей картой?»
Тонио похлопал себя по груди и сказал: «Оно всегда со мной. Когда я сплю ночью, оно висит на крючке на стене. Я очень бережно к нему отношусь. Я даже принимаю с ним душ».
Макс внимательно это обдумал. Когда он коснулся шнурка, тот был ещё мокрым. Мог ли этот человек каким-то образом заставить одного из своих людей работать за компьютером, пока Тонио поднялся в комнату Макса, убил Лару, принял душ и поспешил обратно на своё место? Это было возможно, но, вероятно, не тот ответ, который он искал.
Не проявляя больше беспокойства по отношению к заместителю механика, Макс и Робин поблагодарили его за сотрудничество, а затем вышли из офиса и машинного отделения.
Наконец, в тихом коридоре, Макс остановился и серьёзно посмотрел на Робина. «Кто-то пытается подставить Тонио», — сказал Макс.
«У меня было то же самое», — сказала она. «Точно так же, как и у Лары».
«Подделать ключ-карту не так просто, как кажется», — сказал Макс. «Для этого нужен человек с высоким уровнем доступа и знаний».
«Единственный мужчина, с которым ты лично не встречался», — напомнила она ему.
Им обоим не нужно было произносить имя этого человека. Макс долго и напряженно размышлял, возвращаясь к их домикам. Ему нужно было удержать Робина.
Пока он разговаривал с этим человеком, он был в безопасности. Единственным, кому он мог доверить свою сестру, был Расти.
OceanofPDF.com
25
Сначала Макс и Робин отправились прямо к каюте Робин и положили её ключ-карту в ящик стола. Затем она вышла вслед за Максом, заперев за собой дверь. Теперь её можно было отследить до её каюты.
Максу всё ещё приходилось беспокоиться о камерах, установленных по всему кораблю. Возможно, их было слишком много, чтобы за всеми уследить, даже с системой распознавания лиц.
Добравшись до кают экипажа, используемых высшими офицерами, Макс заметил, что в проходах нет камер.
Он остановился в пункте назначения и легонько постучал.
Расти открыл дверь, одетый в белую футболку и темно-синие спортивные штаны.
Не говоря ни слова, он впустил Макса и Робина внутрь.
«Что случилось?» — спросил Расти.
«Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Робином», — объяснил Макс.
«Я могу справиться сама», — пожаловалась она.
«Ты думаешь, она может быть в опасности?» — спросил Расти.
«На неё уже напали, и Лару убили. Мы не можем рисковать».
«Мне жаль, что я втянул вас двоих во все это», — сказал Расти, мотая головой из стороны в сторону.
«Непредвиденные проблемы», — предположил Макс. Затем он сменил тему. «Мы только что разговаривали с вашим заместителем, Тонио».
«Я знаю. Он мне позвонил».
«Это было быстро».
«Он хороший человек, Макс. Он хотел убедиться, что я не считаю его убийцей. Ты же не думаешь, что он это сделал?»
«Нет», — сказал Макс. «Мне просто нужно поговорить ещё с одним человеком».
«Кто?» — спросил Расти.
Макс помедлил и наконец спросил: «Когда же наконец найдём воду получше? Эта качка и качка просто невыносимы».
Расти улыбнулся и сказал: «Это ничего. Разве что для ребят из ВВС».
«Боевые диспетчеры проходят морскую и подводную подготовку», — напомнил Макс своему другу.
Расти улыбнулся и сказал: «Ты не сказал мне, кого подозреваешь».
«Может быть, кто-то подслушивал мой вызов с корабля сегодня вечером?» — спросил Макс.
Пожав плечами, Расти сказал: «Это прямая линия, но она проходит через систему связи, подключенную к службе безопасности. Зачем?»
«Моя коллега из NCIS, должно быть, знала об этом», — сказала Макс. «Она не назвала мне имя мужчины, которого опознали, когда он шёл к нашей первой жертве, Джорджу Миллеру. Но она всё же опознала его, используя зашифрованный текст».
«Как же так?» — спросил Расти.
«Мартина знает, что я достаточно хорошо знаю итальянский, чтобы попасть в беду», — сказал Макс. «Она сказала, что всё в порядке. На самом деле, она повторила эту фразу ещё дважды.
Она сказала, что опознанным мужчиной был Тутти Фреддо, ваш начальник службы безопасности.
Расти с недоумением спросил: «Фреддо? Ты думаешь, он стоит за всем этим хаосом?»
«Фреддо и как минимум ещё один филиппинец, — сказал Макс. — Магасайсай тоже был замешан. Но он мог бы захотеть уйти, а Фреддо бы этого не допустил».
Пока Макс и Расти разговаривали, Робин села на маленький диванчик и достала свой телефон.
«Мальчики», — сказал Робин. «Фреддо рядом с нами».
«Конечно, он здесь», — сказал Расти. «Его каюта прямо по коридору».
Макс повернулся, чтобы уйти, но остановился у двери. «Какой номер каюты?»
Робин рассказал ему.
«Хорошо», — сказал Макс. «Я поговорю с этим мужчиной».
Расти схватил Макса за руку. «Подожди. Он может быть вооружён».
"Как?"
«Это грязный секрет всех круизных лайнеров, — сказал Расти. — Оружие запрещено. Но у нас есть арсенал, где оружие заперто. Все так делают после инцидента с « Акилле Лауро» в восьмидесятых».
«Ты думаешь, он получил доступ к арсеналу?» — спросил Макс.
«А ты бы не стал?» Затем Расти подошёл к своему маленькому сейфу, вмонтированному в шкаф. Он подошёл к Максу с «Глоком-19» в пристегивающейся кобуре и запасным магазином.
Макс взял 9-мм пистолет, вынул магазин и дослал патрон из патронника. Затем он быстро вернул его на место. «Пятнадцать патронов умножить на два?»
«Да. Критическая защита, полые пули».
«Понятно». Макс пристегнул кобуру к поясу на правом бедре и сунул запасной магазин в левый передний карман. Он повернулся к Робину и сказал: «Можешь присматривать за ним и написать мне, когда он уйдёт?»
Робин кивнул.
Расти схватил ноутбук и сел рядом с Робином. «Я могу сделать то же самое отсюда. Но мне также нужно сообщить капитану, что наш начальник службы безопасности может оказаться убийцей».
«Не пользуйтесь корабельной радиосвязью, — потребовал Макс. — Звоните напрямую с мобильного телефона».
«Понял», — сказал Расти.
«Запри за мной дверь», — сказал Макс.
Макс тихо вышел в проход. Он замешкался ровно настолько, чтобы услышать, как засов запер Робин и Расти в его каюте. Удовлетворённый, Макс осторожно шагнул в проход, успокаивающе потирая правое запястье о пистолет на правом бедре.
Макс остановился у двери начальника охраны. Он прислушался несколько секунд, пытаясь понять, слышит ли он человека внутри.
Ничего.
Он легонько постучал в дверь мужчины.
По-прежнему ничего.
И тут ему вдруг пришла в голову мысль. У Тутти Фреддо могла быть дюжина карт, связанных с разными членами экипажа. Его настоящая карта могла лежать в его каюте, в то время как Фреддо был где-то на другом конце корабля. Тогда как Макс мог найти этого человека?
Макс написал Робину свою теорию. Меньше чем через минуту Робин ответил, что ключ-карта, выданная Максу Кейну, только что была использована колодой ниже.
Она дала Максу номер комнаты.
Макс, не раздумывая, бросился к ближайшей лестнице и, перепрыгивая через две-три ступеньки, добрался до нижней палубы. Там находилась комната Лары Сиснерос.
Как только Макс завернул за угол к проходу, его сестра снова прислала сообщение.
«Это комната Карло», — сказала она.
Макс побежал вперёд, пока не услышал шорох в комнате. Дверь была заперта, поэтому Макс слегка отступил назад и пнул ручку. Замок выдержал.
Он пнул еще раз, и на этот раз дверь отлетела внутрь.
Комната освещалась лишь маленькой лампой, которая и привела Макса внутрь. Он увидел итальянца, лежащего на спине посреди комнаты, с кровью, хлещущей из нескольких мест сквозь белую футболку и нижнее белье.
У Карло был порез на левой стороне шеи. «Он пошёл туда».
"ВОЗ?"
«Фреддо. Вперёд!»
Макс выхватил пистолет и резко обернулся. Но цели у него не было. Мужчина, должно быть, спрятался в шкафу у двери и только что выскочил в коридор.
Выбежав из комнаты, Макс мельком увидел мужчину, бегущего из-за угла к лестнице.
Он побежал за мужчиной.
OceanofPDF.com
26
К тому времени, как Макс завернул за угол к лестнице, охранника уже нигде не было видно. Поднялся он или спустился?
Прислушавшись, он услышал шаги на лестнице. Макс поспешил за парнем.
Корабль накренился из-за сильного волнения, и Макс несколько раз ударился о переборку.
Макс знал, что у Тутти Фреддо есть нож, но не был уверен, что это единственное оружие. Он решил, что сможет бежать быстрее с пистолетом в кобуре.
Затем Макс услышал, как наверху закрылась дверь, и понял, что мужчина достиг вершины этой лестницы.
Через несколько секунд Макс остановился перед дверью и стал ждать. Неужели этот человек уже на той стороне? Снова выхватив пистолет, Макс выскочил наружу. Он оказался в самой гуще стихии, ветер хлестал по палубе. Это была верхняя палуба, по которой пассажиры ходили или бегали по узкой дорожке.
Свет проникал из разных мест на палубе, но было по-прежнему темно, как и Атлантика, которая все еще бурно бурлила под Максом по правому борту.
Теперь он медленно шел вперед, прижимаясь телом к металлической переборке, его пистолет был готов подняться в течение микросекунды.
Макс всё время вертел головой, пытаясь понять, куда направился мужчина – вперёд или назад. Его догадка о том, что он шёл вперёд, подтвердилась, когда он увидел чёрную вспышку возле группы сложенных друг на друга шезлонгов.
Если бы Макс пересёк этот участок, он оказался бы полностью беззащитным. Справа от него было металлическое ограждение, а слева — двухуровневый спуск к бассейну. Какой у него был выбор?
Пройдя по этой тропе в первые спокойные дни круиза, Макс знал, куда она ведёт. Но, похоже, он помнил ещё несколько дверей для входа экипажа в носовой части корабля. Фреддо мог легко проскользнуть через одну из них и теперь находиться практически где угодно на корабле.
«Чем быстрее, тем лучше», – подумал он, выходя из безопасной темноты вдоль одной из переборок. Он быстро двинулся вперёд.
Он увидел вспышку прежде, чем услышал звук выстрела, от которого Макс упал на палубу. Он дважды выстрелил в то место, откуда видел вспышку.
Ничего.
Макс быстро вскочил и бросился вперёд, держа оружие наготове. Пересекая открытое пространство, он направился к центру корабля и уперся в ещё одну металлическую переборку на краю прохода, ведущего вперёд.
«Фреддо, — крикнул Макс, перекрывая шум ветра и шум единственного двигателя корабля, работающего на износ. — Тебе некуда идти».
«Я знаю этот корабль лучше, чем кто-либо другой», — крикнул в ответ Фреддо.
«С корабля не сбежишь», — рассуждал Макс.
«Зачем вам понадобилось вмешиваться?»
Макс проигнорировал это и сказал: «Я предполагаю, что вы убили Джорджа Миллера по какой-то определенной причине».
«Он был лживым ублюдком».
«Он был не единственным ублюдком», — сказал Макс.
«Иди на хер. Думаешь, всё знаешь?»
«Нет. Но я предполагаю, что Джордж Миллер был твоим отцом».
«Хорошая догадка».
Максу нужно было уговорить этого человека. Но как? «Отец бросил меня, когда мне было шестнадцать». Формально это было неправдой. Он погиб в результате несчастного случая на шахте.
«По крайней мере, тебе было шестнадцать лет», — сказал Фреддо. «А мне — ноль. Отец так меня и не признал».
«Может быть, он даже не знал о тебе».
«Он знал. Мне мама это рассказала. Перед тем, как покончить с собой, приняв наркотики».
«Но она тебя вырастила», — сказал Макс. «И посмотри, что ты сделал со своей жизнью. Ты — начальник службы безопасности на круизном лайнере. Это впечатляет».
«Моему отцу было все равно», — сказал Фреддо, уже немного подавленный.
«Мы не можем выбирать родителей, Фреддо. И мы не можем винить их во всех неприятностях, которые с нами случаются».
«В восемь лет меня отправили в приют, — сказал Фреддо. — Я подумал, что это будет лучше, чем кишащая крысами хижина у реки Шит в Олонгапо».
Но я ошибался. Старшие ребята нас избивали. Насиловали. Единственный способ выжить — стать хуже их.
«Господи, — подумал Макс. — Как он вообще может рассуждать с человеком с таким-то прошлым?»
Он снова сменил тему. «Но зачем убивать остальных? Что Лара Сиснерос сделала с тобой?»
«Это была ошибка, — сказал Фреддо. — Это должен был быть ты».
«Что я тебе сделал?» — хотел узнать Макс.
«Ты был слишком хорош», — сказал Фреддо. «Я видел это на месте преступления Миллера. Ты ни за что не собирался оставлять всё как есть и ждать, пока власти раскроют преступление где-нибудь в другом месте».
«А как насчет Родриго Магасайсая?» — спросил Макс.
На мгновение я замешкался, поскольку единственным звуком были шум порывистого ветра и шум моря, разбивающегося о борт корабля внизу.
В конце концов, Фреддо сказал: «Он был в игре, пока не вышел из неё. Потом его совесть замучила, и он больше не хотел играть».