Фитт Мэри Смерть и самый короткий день

Мэри Фитт

Смерть и самый короткий день

Супериндендант Маллет и доктор Фицбраун

перевод В.Тирдатов

СЕМЕЙСТВО СКУН

Сэр Джордж Скун, баронет, женат на Элайзе

- Харолд (ум. 1940)

- Джон, женат на

(1) Джейн,

- Джози

(2) Еве (вдове Чарли Полла)

- Эммелайн, замужем за Люциусом Ревиром

- близнецы Грант и Грейс

Ева , замужем за

(1) Чарли Поллом (старшим братом Валентина),

- Майлс

(2) Джоном Скуном

Книга первая

Глава 1

Это был самый короткий день в году. Пасмурное небо грозило снегопадом. Отдельные снежинки уже плавали в воздухе, приземляясь на покосившиеся надгробья. Ветер шелестел в хвое кипарисов и колыхал траву на заброшенных могилах. Желтое газовое пламя внутри церкви играло на цветных витражах, но не могло проникнуть во мрак снаружи.

Небольшая группа деревенских жителей ожидала с обеих сторон западной двери. Тихие звуки органной прелюдии заполняли промежуток, когда пришедшие на бракосочетание находились в ризнице. Вскоре их должен был сменить триумфальный свадебный марш, возвещающий о том, что завязан еще один брачный узел.

Маленький автомобиль доктора Фицбрауна резко затормозил возле большого тиса, чей ствол образовывал часть ограды церковного двора и кладбища.

- В чем дело?- осведомился суперинтендант Маллет.- Что-нибудь не так?

Фицбраун наблюдал за входом в церковь, где ожидающие вытягивали шеи, стараясь заглянуть в тускло освещенный неф.

- Необязательно "не так",- отозвался он.- Просто слегка необычно.

- Понимаю - свадьба.- Маллет проследил за взглядом Фицбрауна.- Не знал, что вас это интересует. Мне казалось, вас должно заботить то, что происходит впоследствии - ха-ха!

- Разве вам неизвестно, чья это свадьба?- сказал Фицбраун.- Вас не занимает ничто, происходящее в вашем участке, кроме преступлений. Хотя этому событию следовало бы привлечь ваше внимание - даже с чисто профессиональной точки зрения.

Маллет нетерпеливо передвинул на сиденье свою объемистую фигуру, отчего маленькая машина подпрыгнула со скрипом рессор.

- У меня нет времени на мелочи,- заявил он.- И у вас тоже. Если мы не поедем дальше, то нас застигнет метель.

- Знаю. Погодите - они уже выходят.

Зрители зашевелились, словно от очередного порыва ветра. Свадебный марш возвестил о приближении процессии. Фотографы шагнули вперед, когда появились жених и невеста, задержавшись на верхней ступеньке, прежде чем спуститься к ожидающему их лимузину.

Они быстро сели в автомобиль, но Маллет успел их узнать.

- Да,- кивнул он.- Я видел свадебное объявление. Ну-ну! Значит, они решили утешить друг друга! Старик будет доволен. Теперь он может надеяться на прямого наследника.

- Вполне,- согласился Фицбраун.

Лимузин, увозящий новобрачных, проехал мимо. Повернувшись, Маллет успел поймать взгляд, по-видимому, предназначавшийся его спутнику, который смотрел в другую сторону.

- Ваши пациенты?- спросил он.

- Нет. Насколько мне известно, они никогда не болеют. А если бы заболели, то наверняка обратились бы не ко мне. Старик не потерпел бы никого другого. Но когда умирала первая жена этого парня, они ждали до последней минуты, а потом вызвали этого болвана Беттертона.

- От чего она умерла?

- По-моему, от послеоперационных осложнений. Я в это не вникал.

- И давно это случилось?

- Всего год назад.

- Скун не терял времени даром!

- Да.

Родители жениха, сэр Джордж и леди Скун, стояли в дверях церкви, позируя фотографам. Они дали возможность разглядеть их как следует. Сэр Джордж благосклонно улыбался деревенским жителям, теребя пухлыми пальцами цепочку часов. Леди Скун, куда менее экспансивная, неподвижно стояла рядом, как делала всю их совместную жизнь и намеревалась делать дальше, нравилось это ее супругу или нет. Зрители, слишком быстро лишившиеся общества новобрачных, выражали добрые пожелания родителям жениха. Одна женщина, возбужденная сильнее остальных, даже высыпала из сумки конфетти на непокрытую голову сэра Джорджа. После этого старшая пара также направилась к машине; по пятам за ними следовали родственники и гости.

Фицбраун пропустил последний автомобиль, прежде чем завел свою машину.

- Забавно!- пробормотал он.

- Что тут забавного?

- Что они все выглядят такими довольными.

- Разве так не всегда бывает на свадьбах?- Маллет был счастливо женат, но знал взгляды своего коллеги и отчасти их причину, хотя не стремился совать нос в чужие дела.

- Да - в первый раз,- презрительно отозвался Фицбраун.- Но совершать одну ошибку дважды не является признаком разумного человека.

Зрители начали расходиться - их фигуры темнели на фоне снега, уже покрывавшего траву и дорожки. Шины заскользили, когда автомобиль Фицбрауна тронулся с места.

- Может быть, на сей раз ему больше повезет,- заметил Маллет.- Невесту называют "прекрасная миссис Полл", и это вполне заслужено.

- Да,- согласился Фицбраун.- Она совсем не похожа на его первую жену: та была робкой, нервной и не блистала красотой.

Маллет бросил на него проницательный взгляд.

- Надеюсь, вы не предполагаете, что он от нее избавился?

Фицбраун выглядел задумчивым.

- Конечно нет,- ответил он.- Но любопытно, насколько все удачно сложилось для этой пары.

- Что вы имеете в виду?

- Ну, вы ведь помните, что случилось с Чарли Поллом всего два года тому назад.

- Разумеется,- кивнул Маллет.- Я был там. Правда, я не видел, как он упал, так как находился с остальными на мосту. Но все вроде бы считали, что он оступился.

Фицбраун включил "дворники".

- Чарли Полл был отличным парнем,- сказал он.- Каков бы ни был вердикт, я не могу не задавать себе вопрос, учитывая то, что произошло с тех пор, не шагнул ли он с того моста намеренно. Глядя на его вдову, новоиспеченную миссис Джон Скун, я почти не сомневаюсь, что она была тому причиной. Чтобы убить человека, необязательно собственноручно столкнуть его с подвесного моста высотой в двести шестьдесят футов.

Маллет укоризненно покачал головой.

- Как жестоко! Особенно в день свадьбы.

Снегопад начал усиливаться. "Дворники" еле успевали очистить ветровое стекло.

- Как бы то ни было, это не мое дело,- промолвил Фицбраун.- И надеюсь, никогда моим не будет.

Когда маленький автомобиль исчез в туманной мгле, сторож потушил свет в церкви, а на расстоянии полумили сэр Джордж Скун пригласил гостей на обед в честь свадьбы его сына и наследника.

Глава 2

- Ну-ну, так вы брат Чарли Полла!- воскликнул сэр Джордж, пожимая руку последнему из пришедших. Его голос отзывался гулким эхом в продолговатой комнате, добродушное лицо покраснело от шампанского, а крепкое рукопожатие могло бы заставить поморщиться человека меньших габаритов. К счастью, гость был на голову выше хозяина.

- Вы находились где-то далеко от цивилизации, верно?- продолжал сэр Джордж и окинул торжествующим взглядом других гостей.- Друзья, это Валентин - младший брат Чарли Полла. Помните старину Чарли? Он построил Новый мост, которым мы все так гордимся,- это великое достижение для Броксетера; третий по величине мост подобного рода во всем мире. Я всегда вспоминаю беднягу Чарли, когда проезжаю через него. Мост стоил ему жизни, но я не думаю, что он об этом сожалеет. Наполните бокалы, друзья, в честь прибытия его брата!

Присутствующие повиновались - для них было облегчением сделать хоть что-то. Сэр Джордж, выпивши, мог кого угодно повергнуть в смущение. Казалось, он забыл, что, если бы не внезапная смерть бедного Чарли Полла, сегодняшняя церемония не могла бы иметь место. Леди Скун, наблюдая из своего угла, неодобрительно поджала губы при виде супруга, покачивающегося в разные стороны на коротких ножках, но не делала попытки вмешаться. Она была дочерью знаменитого акушера, и ее правилом было властное бездействие. Когда же обстоятельства не позволяли оставаться в стороне, она принимала столь же решительные меры, как ее покойный отец.

Сейчас леди Скун сидела неподвижно, как Будда, надеясь, что чуткость присутствующих и жизненный опыт Валентина сведут на нет бестактность ее мужа. К счастью, сэр Джордж прекратил обращаться ко всей компании и, повернувшись к Валентину, понизил голос.

- Я заметил вас в церкви,- сказал он.- Для меня это явилось шоком. "Господи!- подумал я.- Никак старина Чарли поднялся из могилы, чтобы посмотреть на венчание!" Конечно, Чарли едва ли стал бы ему препятствовать, раз он умер. Даже его призрак не мог бы причинить кому-то вред. И, в конце концов,- он схватил Валентина за лацкан и громко зашептал ему на ухо: - вы ведь не можете ожидать, что такая хорошенькая женщина останется одинокой, верно? Что вы о ней думаете? Она будет прекрасной женой моему Джону и еще достаточно молода, чтобы подарить ему мальчугана. Один сын у нее уже есть.

Валентин выпрямился, и сэр Джордж едва не потерял равновесие. Но Валентин удержал его за локоть.

- Уверен, что их брак будет удачным,- невозмутимо отозвался он.- Такой женщиной, как Ева, может гордиться любой мужчина.- Он глотнул шампанское, глядя на Еву поверх бокала. Она заметила его взгляд и отвернулась.

- Вы правы, мой мальчик!- Сэр Джордж снова пожал ему руку, уверенный, что весь мир в этот счастливый день полон тепла и дружелюбия.- А теперь я познакомлю вас с остальными. Куда все подевались?

Ему показалось, что комната повернулась вместе с ним, а все присутствующие очутились в дальнем ее конце. Он стал хватать руками воздух, словно пытаясь удержаться. Валентин шагнул к нему и взял под руку, но сэр Джордж внезапно обмяк, а его бокал со звоном упал на лакированный пол.

- Джон!- окликнула леди Скун необычайно низким голосом.- Быстро! Твой отец!

Не проявляя волнения, Джон поставил свой бокал, подошел к сэру Джорджу и вместе с Валентином поволок его к двери.

Гости начали расходиться. Снег падал вовсю, и уже почти стемнело.

Глава 3

Ева Скун - до сегодняшнего дня Ева Полл - подала Валентину чай в малой гостиной. Атмосфера была теплой и интимной, как и речи обоих, ибо их мысли друг о друге значительно отличались от слов.

- Когда ты приехал?- спросила Ева.- И почему не сообщил нам... мне?

- Не было времени,- ответил Валентин.- Понимаешь, я только вчера высадился на берег и случайно купил "Тайме", где сообщалось, что ты сегодня выходишь замуж. Поэтому я решил приехать. Я едва успел попасть в церковь.

- Я тебя не видела,- сказала Ева.- Вернее, я видела высокого блондина, стоящего сзади, но не узнала тебя.

- Как ты могла меня узнать?- отозвался Валентин.- Со времени моего отъезда прошло десять лет.- Поколебавшись, он добавил: - Я хотел уйти, не беспокоя тебя, но старый сэр Джордж меня заметил и пригласил сюда. Мне не хотелось навязываться.

Ева тоже поколебалась, прежде чем задать следующий вопрос, так как это было рискованно.

- Тогда зачем тебе было приезжать вообще,- осведомилась она нарочито небрежным тоном,- если ты намеревался уехать, даже ни с кем не поговорив?

Валентин теребил кисточку на подлокотнике кресла.

- Возможно, меня одолевало любопытство,- с улыбкой ответил он наконец.

- Ты имеешь в виду, что хотел взглянуть на Джона?- В голосе Евы послышались сердитые нотки.

- Нет. Я хотел проверить, осталась ли ты такой, какой я тебя помнил.

- Ну и?..- Этот неоконченный вопрос был типичным для нее. Валентин украдкой вздрогнул.

- Ты, безусловно, одна из самых красивых женщин, каких я когда-либо видел,- холодно ответил он.

- Все еще?

- Да.

- После стольких лет - и всех твоих путешествий?

- Да.

- Сказать кое-что о тебе?- осведомилась Ева.

- Если хочешь.

- Когда ты уехал десять лет назад,- задумчиво промолвила она,- я была рада. Чарли обожал тебя, а ты был обаятельным даже в том возрасте, хотя и жутко неуклюжим. Впрочем, я тебе тоже не слишком нравилась. Естественно - ты ревновал.- Ева засмеялась.- Но теперь ты стал жутко привлекательным. Тебе не следует надолго задерживаться в этом доме. Ты можешь причинить ужасный вред, даже оставшись здесь на день или два.

- Вред?- Валентин поднял брови. Ева, показав ему приманку, тут же спрятала ее.

- Ты знаешь, что у Джона семнадцатилетняя дочь?

- Думаю, я видел ее в церкви,- сказал Валентин.- Высокая светловолосая девушка... А паренек рядом с ней - это...

- Мой сын Майлс - мой и Чарли,- твой племянник.- В комнате сразу похолодало. Хотя оба избегали говорить о Чарли, но он незримо присутствовал здесь как живой.- Ты не должен уезжать, не повидав Майлса. Он много о тебе слышал.- Ева не сказала "от Чарли", но слова, казалось, повисли в воздухе.

- Мне бы очень этого хотелось,- отозвался Валентин.- Но ты же знаешь, Ева, что я не должен здесь оставаться. Я только всем мешаю. Они беспокоятся из-за сэра Джорджа...

- Чепуха - он часто наливается. Все к этому привыкли. Леди Скун даже не огорчилась. Утром он будет как огурчик.

- А ты?- осторожно спросил Валентин.- Тебе ведь нужно готовиться...

- К нашему медовому месяцу?- Ева улыбнулась.- Мой дорогой Валентин, сейчас мы не сможем уехать при всем желании. Мы собирались добраться на автомобиле до Нортхолта и сесть на самолет в Мадрид, но снегопад этому помешал. В данный момент мы отрезаны от мира - и ты тоже.- В ее взгляде мелькнул насмешливый вызов.- Те, кто живут поблизости, наверное, уже уехали. Так что осталась теплая семейная компания. Ты знаком с Люциусом и Эммелайн?

- Нет. Думаю, сэр Джордж собирался меня им представить, перед тем как упал. Кстати, я не припоминаю, кто они.

- Эммелайн - сестра Джона. Не говори, что ты ее забыл!

- Прошло столько времени...- виновато пробормотал Валентин.

- А Люциус - ее муж. Он был лучшим другом Чарли - хотя, по-моему, не бывал здесь до твоего отъезда.

- Имя мне знакомо,- промолвил Валентин,- но я не помню, чтобы когда-нибудь его видел.

- Бедняга Люциус!- вздохнула Ева.- Тогда он выглядел совсем по-другому.- Слова были жалостливыми, но голос звучал рассеянно.- У нас тут все перемешалось - ты скоро это поймешь. Ведь ты останешься, не так ли? Не будешь же ты пробираться через сугробы.

- Ну...- начал Валентин.

Дверь открылась, и вошел Джон Скун.

- А, вот ты где,- сказал он. Его голос и поведение были настолько вялыми, что рядом с ним все казались шумливыми. Валентин не без труда поднялся с мягкого кресла.

- Не думаю, Валентин, что ты знаком с моим мужем,- быстро вмешалась Ева.- Джон, это Валентин Полл.

- Здравствуйте.- Джон протянул руку. Он не улыбался: по-видимому, имя ровным счетом ничего для него не значило. Но его рукопожатие отнюдь не было таким же вялым, как голос.

- Прошу меня извинить,- заговорил Валентин, желая оставить супругов наедине, но не зная, куда ему идти. Ева вмешалась снова.

- Нет, не уходи.- Она повернулась к мужу.- Дорогой, я должна подняться и распаковать вещи. Мне сказали, что дороги замело напрочь.- Ева улыбнулась обоим.- Составьте ненадолго друг другу компанию, ладно?

Глава 4

Джон Скун налил себе чашку чаю и сел в кресло напротив. Валентин с любопытством разглядывал его - ему хотелось побольше знать о человеке, который стал преемником Чарли. Насколько он мог судить, второй выбор Евы был полной противоположностью первому. Джон был экономен во всем - он не улыбался и, очевидно, не разговаривал, если к нему не обращались. Валентин решился нарушить затянувшуюся паузу.

- Надеюсь, ваш отец пришел в себя?- неуверенно поинтересовался он.

- С ним все будет в порядке,- равнодушно ответил Джон.- К утру он всегда приходит в себя. Конечно, когда-нибудь этого не произойдет.

"О чем, черт возьми, я могу упомянуть без особого риска?" - думал Валентин, но Джон вывел его из затруднения, сухо заметив:

- На сей раз дело не столько в выпивке, сколько в возбуждении. Очевидно, у бедняги подскочило давление.- В его голосе не слышалось беспокойства - только слабые нотки жалости.

- Ну,- не удержавшись, заметил Валентин,- повод способствовал возбуждению, не так ли?

- Вероятно,- без всякого интереса отозвался Джон. Его темные глаза на мгновение блеснули, встретившись с глазами Валентина, но тут же вновь стали тусклыми. Пышные каштановые усы были способны скрыть любую усмешку.- Лично я ненавижу всю эту церемонию. Я хотел расписаться с Евой в загсе, но родители настояли на венчании, а Ева решила, что нам следует придерживаться правил.

Он поставил свою чашку, вытянул длинные ноги на коврике перед камином и положил руки за голову, словно погрузившись в мечтания, где не было места утомительным свадебным хлопотам. Валентин выпрямился в кресле и склонился вперед.

- По-видимому, вы и Ева...- начал он, но затем решил перефразировать вопрос, дабы он звучал менее лично.- Вы постоянно будете жить поблизости?

Голова Джона слегка шевельнулась на ладонях.

- Здесь,- сказал он.

- Прошу прощения?

- Мы будем жить здесь, в этом доме.- Голос звучал слегка презрительно, словно его обладателю было скучно объяснять тупице очевидные вещи.

- Вот как?- Дом был достаточно большим, но Валентин разделял традиционные идеи о том, что муж должен поселить новобрачную на новом месте. Ева не казалась ему женщиной, способной жить даже в самом огромном доме, где хозяйничает кто-то другой.

- Мой отец из тех, кто не отпускает своих детей,- пояснил Джон.- Дети должны приводить жен и мужей сюда. К счастью, у него их только двое - я и моя сестра Эммелайн. Думаю, вы с ней знакомы. Она живет здесь с мужем и парой кошмарных близнецов. Конечно, места тут хватит всем.- Он зевнул и потянулся, выгибая спину.- И нашим детям.

- Ева упоминала, что у вас есть дочь,- сказал Валентин, не зная, о чем говорить еще.

- Да, Джози. Странная девчушка. В некоторых отношениях моложе своих лет, а в некоторых - старше. Не могу толком в ней разобраться. Она отдалилась от меня - я это понял, когда вернулся домой. Конечно, ей не хватает матери. Семнадцать лет - трудный возраст для девочки. Ей нужна женщина, которой можно довериться.

Тусклые глаза устремились на каминную полку - как вскоре выяснилось, в поисках трубки и кисета. Поднявшись, Джон снял их с полки, после чего начал набивать и зажигать трубку с куда большей сосредоточенностью, нежели проявлял до сих пор. Добившись успеха, он бросил спичку в камин и посмотрел на Валентина сквозь пелену голубоватого дыма.

- У Евы есть сын - ваш племянник. Хотя вряд ли вы его видели. Смышленый парень. Правда, говорят, любит приврать, но с возрастом это пройдет. К матери он очень привязан.

- Думаю, я видел его в церкви,- сказал Валентин.- Хотелось бы поболтать с ним перед уходом.

- Еще успеете. Вы все равно не сможете сдвинуться с места, пока не кончится метель. Прогноз погоды обещает снегопад по всему югу Англии. Похоже, мы застрянем здесь до Рождества.

- Мне надо ехать,- забеспокоился Валентин.- Я должен был уйти раньше.Он прижал руки к подлокотникам кресла, словно собираясь встать.

- Бесполезно,- отозвался Джон, и Валентину почудилась в его голосе слабая усмешка, хотя ее нельзя было увидеть из-за усов.- Куда спешить? Здесь полно места. Старик будет только рад. Он очень любил вашего брата и часто виделся с ним во время войны, когда меня и моего брата не было.

- А где вы были?- с удивлением спросил Валентин. Ему не приходило в голову, что это воплощение летаргии могло принимать участие в такой активной деятельности, как война.

- В Греции и на Крите,- ответил Джон.- А вы?

- В Австралии и Малайе.

- Вы тоже инженер?

- Горный,- ответил Валентин, не уступая собеседнику в лаконизме. Казалось, эго произвело обратный эффект на Джона. Он стал почти разговорчивым.

- Знатная была заварушка, верно? Жаль, что мне пришлось вернуться. Но у меня не оставалось выбора. Мой старший брат погиб во Франции, я стал наследником и должен был возвратиться домой из-за старика. В противном случае я, возможно, эмигрировал бы в Кению или еще куда-нибудь. Беда в том, что мой старший брат не был женат. Странно...- Не объясняя, что именно ему кажется странным, Джон продолжал: - Моя жена жила здесь с девочкой. Если бы я обосновался за границей, старик держал бы их в качестве выкупа.- Он коротко усмехнулся.- Не то чтобы в его глазах я был адекватной заменой моему брату. В действительности старик предпочитал вашего брата Чарли. Если бы он мог сделать Чарли и его мальчугана своими наследниками... Но в них не было королевской крови.- Снова та же короткая усмешка без малейшей перемены в лице.- Если мы с Евой не произведем сына в течение пары лет, старик оставит все детям Эммелайн или Джози - с условием, что они при любых обстоятельствах сохранят священное имя. Дикость, не так ли?

Валентин с этим согласился, но предпочел промолчать. Он так долго прожил вдали от страны, где происхождение ценилось выше личных достоинств и почти так же, как состояние, что с трудом мог представить себе такой образ мыслей у человека, который в иных областях не проявлял никаких признаков безумия.

- Тем не менее это не настоящее сумасшествие,- сказал Джон, словно отвечая на его мысли.- Всего лишь распространенная форма самообожания, которому мы все должны приноситься в жертву. Старик практически свел мою покойную жену в могилу из-за того, что она не снабдила его вожделенным сыном и наследником. А сейчас Ева кажется ему воплощением жизненных сил. Вам известно, что она одно время была помолвлена с моим братом?

- Кажется, я слышал что-то в этом роде,- не без смущения отозвался Валентин.

- Ха!- Это был не смех, а возглас.- Еще бы, приятель! Разве вы не знаете, что ваш брат Чарли умыкнул ее у моего брата Харолда? Так что теперь моя очередь.

Валентин с сомнением посмотрел на него. Десять лет назад, когда Ева вышла замуж за Чарли, он был слишком молод, чтобы беспокоиться из-за событий, не касающихся непосредственно его самого. Но теперь у него в голове начали шевелиться воспоминания о некоем подобии скандала.

- Тогда я был женатым человеком и отцом семилетней дочери,- продолжал Джон.- Но для моего отца дочери не имеют значения - они ведь не могут унаследовать титул, Ха!- Он отошел от камина и ткнул изогнутым черенком трубки в сторону Валентина.- На сей раз, если ничего не случится, я окажусь виноватым. И знаете, дружище, старик, возможно, будет прав.- Впервые издав звук, похожий на смех, Джон подошел сзади к креслу Валентина и похлопал его по плечу.- Погостите здесь подольше.

Прежде чем Валентин успел задать себе вопрос, что это может значить, Джон Скун пересек комнату с удивительной быстротой, учитывая, что он вроде бы никуда не спешил, и вышел.

Глава 5

Эммелайн, сестра Джорджа, и ее муж Люциус Ревир вернулись в свои апартаменты, расположенные в западном крыле дома. Эммелайн была такой же высокой, как брат, но, в отличие от него, очень светлой блондинкой, с белорозовой кожей и голубыми глазами, обычно широко открытыми, словно у большой куклы. Голос у нее был таким же невыразительным, как у Джона, но высоким и напевным, а в минуты волнения переходившим почти в завывание.

- Папа просто осрамился!- заявила она.- Устроить такое при гостях особенно при этом миловидном молодом человеке, Валентине Полле. Странно, что он появился именно сегодня после стольких лет! Конечно, выглядит он куда лучше, чем прежде, но с его стороны было довольно бестактно прийти сюда тебе не кажется?

Люциус уже погрузился в книги и бумаги, лежащие на столе.

- Что-что? Ах да, Валентин, брат Чарли. Отличный экземпляр - по крайней мере, физически. Вопрос в том, есть ли у него мозги.

- Мозги!- фыркнула Эммелайн.- С такой внешностью в мозгах не нуждаются. Все же я думаю, что он поступил бестактно, явившись сюда сегодня.

- Почему?- осведомился Люциус.- Мы все знаем, что Чарли должен был умереть, прежде чем состоится эта свадьба. Ну, Чарли умер, так что все в порядке. Очевидно, Валентин прибыл дать свое благословение.

Эммелайн покосилась на мужа. Почти все, что он говорил в эти дни, было окрашено горечью. Впрочем, для этого у него имелись веские основания. Раньше Люциус был таким же высоким и красивым, как Валентин, с львиной головой и властными манерами, которые обеспечили ему успех на прокурорском поприще. Но теперь... Эммелайн отвела взгляд. Она все еще была молода, и фонтан жалости, ранее бивший из нее ключом, иногда иссякал. Сейчас ей приходилось ждать, пока резервуар наполнится вновь. Болезнь, наложившая тяжкую десницу на ее супруга вскоре после рождения близнецов, превратила его в старчески согбенный каркас, внутри которого кипело по-прежнему молодое негодование.

Нет, сегодня Эммелайн не могла прислушиваться к назойливому голосу жалости. Свадебная церемония вконец расстроила ее. Она завидовала всем, кто еще мог быть счастлив - особенно своей новой невестке, всепобеждающей Еве, на которой горе и смерть, казалось, не оставляли никаких следов.

- Все кончилось наилучшим образом,- продолжал Люциус, отодвигая книги.Твой отец может успокоиться. Он ждал этого брака со дня смерти Джейн возможно, даже с тех пор, как умер Харолд. Фактически, наблюдая за Джоном последнюю пару месяцев, я иногда интересовался, не собирается ли он дать задний ход.

- О, Джон попал под чары Евы,- промолвила Эммелайн.- Как и все, кого она выбирает. Но Джон - темная лошадка. В один прекрасный день Ева может это понять. Он вроде меня - не такой добродушный и легковерный, как она думает.В ее голосе звучало скрытое торжество, заставившее Люциуса резко спросить:

- Ты так хорошо понимаешь своего брата?

- Нет,- быстро ответила Эммелайн.- Я вовсе его не понимаю. И не понимала никогда. А более всего мне непонятно, как мог он вести себя таким образом с Евой.- Жалобные нотки в ее голосе стали более явными.- Как он мог привести ее сюда - после всего, что произошло? Ведь Ева любит его не больше, чем любила Харолда или Чарли. Она не любит никого, кроме себя.

- Согласен,- спокойно отозвался Люциус.- Но Джон, должно быть, знал, что делает. Он позволил Еве увести себя от своей жены - как сам увел ее от Чарли Полла.

- О да, он знал, что делает!- воскликнула Эммелайн.- Хотя притворялся, будто это не так. Но во всем виноват папа. Он буквально сводил их вместе под предлогом того, что является другом и покровителем Чарли. у папы нет сердца. Он выглядит добрячком, но смотрит на нас только как на средства достижения своих целей.

- Ты, Эмми, прямо образец преданности Чарли,- криво усмехнулся Люциус.Интересно, что бы он сказал, если бы слышал нас сейчас. А еще интереснее то, что думает брат Чарли. Не прибыл ли он сюда, чтобы узнать правду?

- Правду?- Эммелайн широко открыла глаза.- Какую правду? Тут больше нечего узнавать.

- Есть,- возразил Люциус.- Для начала, он мог заинтересоваться тем, что заставило Чарли, привыкшего к высоте, внезапно оступиться и упасть с моста.

- Такое может случиться с каждым,- сказала Эммелайн.

- Может - но с Чарли это не случилось. Я там был и видел, что произошло на самом деле.

- Мы все там были,- запротестовала Эммелайн.- И все это видели. Я не верю тебе, Люциус. Ты все выдумываешь. Никто не мог объяснить, как это случилось. Но ты всегда склонен верить в худшее.

- Вовсе нет,- спокойно сказал Люциус.- Я не виню Чарли за то, что он сделал. Мы все знаем, что у него была веская причина. Это ты винишь его, а не я. Но я знаю правду, а ты нет. Ты не видела того, что я видел. Ты была с остальными на мосту. Я не мог находиться там с вами, так как лежал внизу на спине в инвалидной коляске. Зато я четко видел силуэт Чарли на фоне неба и могу тебя заверить, что он намеренно шагнул с моста в вечность.

- Не говори так, Люциус!- Эммелайн закрыла лицо руками.- Тебе показалось! Тогда ты был сам не свой!

- Я был настолько "свой", что нашел время увидеть, что произошло в действительности,- ответил Люциус,- в отличие от остальных, которые думали не о Чарли, а только о мосте и церемонии перерезания ленточки. Весь день в центре внимания был твой отец - тот, кто открывал мост, а не тот, кто его построил.- Он снова придвинул к себе книгу.

- У тебя навязчивая идея по поводу этой истории,- заявила Эммелайн.Если бы я тебе поверила...

- Должна поверить,- прервал Люциус.- Сегодня ты видела последствия. И это еще не конец, а только начало.

Издали донеслись звуки, похожие на взрывы. Эммелайн вздрогнула.

- Ничего страшного,- успокоил ее Люциус. Когда он сидел, его подбородок почти касался стола. Горб на спине придавал ему сходство с грифом, но серые глаза были смышлеными и проницательными.- Дети добрались до коробки с фейерверками. Его принес этот забавный маленький пиротехник, которого привел твой отец.

- Ах да, мистер Мейдженди!- Лицо Эммелайн прояснилось.- Действительно, забавный человечек. Кажется, он из Бирмингема - приехал повидать папу по делу, а папа пригласил его на свадьбу. Интересно, куда он делся потом? Должно быть, он где-то в доме, так как не мог выбраться отсюда из-за снегопада.

- Хорошо бы он последил за своим подарком,- заметил Люциус.- Иначе мы рискуем обнаружить фрагменты тел наших детей, разбросанные по полу.

- Им следовало бы уже быть в постели,- сказала Эммелайн.- Сегодня все идет кувырком. И чем только занимается няня? Пожалуй, нужно пойти посмотреть.

Глава 6

Сэр Джордж Скун сидел в кровати. Понимая, что свалял дурака, он пребывал в агрессивном настроении. Без верхней одежды сэр Джордж выглядел тем, кем был в действительности - сердитым стариком с двойным подбородком и взъерошенными седыми волосами, решившим выместить свое раздражение на каждом, кто попадет под руку. Но к нему никто не приближался, за исключением жены, на которую его выходки не производили никакого впечатления, и секретарши, Аверил Рейн. Сэр Джордж боялся жены, зная, что она никогда не выскажет вслух то, что о нем думает, и не даст ему шанс обрушить на нее свой гнев. Аверил его раздражала, так как никогда не забывала о том, что он ее босс и к нему нужно относиться с уважением - отнюдь им не заслуженным. Сэр Джордж предпочел бы секретаршу, которая иногда бы расслаблялась и помогала ему шутками и усмешками забыть о недавней оплошности. От почтительных манер Аверил ему становилось только хуже.

Леди Скун - Элайза - только что вышла, предварительно взбив подушки, разгладив простыни и дав мужу обычную дозу лекарства. Доктор не смог прийти из-за снегопада, но посоветовал несколько дней постельного режима и микстуру. Сэр Джордж сожалел, что Фицбраун не явился в качестве гостя. Ему нравился доктор, и он испытывал поистине детскую веру в него, что, однако, не мешало пренебрегать его советами. Сэр Джордж охотно облегчил бы душу получасовой беседой с настоящим мужчиной, который его понимает, вместо этих утомительных женщин, которые всегда должны осудить, прежде чем простить.

Он думал об обитателях своего огромного дома, сооруженного в тридцатых годах, когда стоимость строительства была самой низкой, на основе весьма путаных воспоминаний о старинных особняках. Здание было невысоким и длинным, но украшенным башенками, назначение которых оставалось непонятным и поныне. В доме имелось достаточно места для детей, внуков и даже гипотетических правнуков сэра Джорджа. Но был ли здесь хоть кто-нибудь, способный помочь ему пережить теперешний трудный период, пока он не убедит своего внутреннего цензора в том, что ничего страшного не произошло?

Этим вечером сэру Джорджу не хотелось иметь дело с женщинами. Его дочь Эммелайн теряла терпение, когда он строил из себя дурака. Ева все еще здесь, благодаря метели, но сейчас ее лучше оставить в покое. Теперь она принадлежит его сыну, а медовый месяц все еще считается священным, даже когда он происходит дома. Кроме того, сэру Джорджу нравилось представать перед Евой в наилучшей форме - этого требовало его тщеславие. Слава богу, ему удалось сделать эту очаровательную и соблазнительную женщину членом семьи, вместо вялой и апатичной Джейн. Ладно, ее обществом можно будет насладиться позже.

Что касается мужчин, то его единственный оставшийся в живых сын Джон загадочный незнакомец, чье присутствие необходимо для наследования, а зять Люциус - умный, некогда честолюбивый, всегда критически настроенный, а ныне озлобленный собственными несчастьями, поэтому от них толку не будет. Харолд, его первенец, и Чарли Полл, его любимец и почти приемный сын, увы, мертвы. "Ах!- сентиментально вздохнул сэр Джордж.- Если бы здесь был Чарли - молодой и бодрый, как весеннее утро!" Он так тосковал по бескорыстной привязанности Чарли, по его искренней благодарности, но, с другой стороны, если бы Чарли не умер, этот счастливый день никогда бы не настал.

Мысль о Чарли напомнила ему о Валентине.

- Мисс Рейн!- крикнул он.

Вошла Аверил с записной книжкой в руке, готовая записывать следующую главу мемуаров сэра Джорджа, для чего ее и наняли. Девушка не отличалась привлекательностью и была выбрана леди Скун именно по этой причине или, как говорила себе сама леди, "потому что она не будет отвлекать мужа от работы".

- Да, сэр Джордж?- спросила Аверил, подняв карандаш.

- Отложите эту чертову штуковину! Вы хотите меня убить?- Он подпрыгнул на кровати так сильно, что пружины заскрипели.- Разве вы не знаете, что доктор прописал мне полный покой?

- Нет... то есть да, сэр Джордж,- отозвалась Аверил тем же тихим голосом.

- По-вашему, я существую лишь для того, чтобы вы могли практиковаться в стенографии? Тогда мне придется дожить до возраста Мафусаила {Мафусаил библейский патриарх, проживший 969 лет. (Бытие, 5,27)}, чтобы вы приобрели необходимый опыт!- Заметив ее удрученный взгляд, он добавил: - Ради бога, девушка, неужели вы не понимаете шуток?

- Да, сэр Джордж.

- Рейн по фамилии и по натуре!- Ему почудились слезы в ее глазах. Он нередко заставлял своих секретарш плакать.- Апрельский дождик {Имя Averil Rayne созвучно "april rain" - апрельский дождь (англ.)}, ха-ха-ха!

Аверил криво улыбнулась. Сэр Джордж пошутил так, когда она впервые предстала перед ним, и это произвело на нее такое же впечатление.

- А теперь бегите,- распорядился он,- и постарайтесь найти того высокого молодого человека, который приехал на свадьбу. Его зовут Полл - он брат Чарли Полла.

- Хорошо, сэр Джордж.

- Он все еще здесь или смог отсюда выбраться?

- Думаю, что здесь. Миссис Полл... я имею в виду миссис Скун... велела приготовить ему комнату.

- Вот как?- В голосе сэра Джорджа слышались досада и восхищение.- А леди Скун об этом знает?- Будут неприятности, подумал он, если Ева уже начала отдавать приказания. Элайза пока что не овдовела.

- Леди Скун была с вами, сэр Джордж,- сказала Аверил.- По-моему, миссис Скун сейчас обсуждает с ней, как устроить гостей.

- Все будет в порядке,- проворчал сэр Джордж.- В доме хватит места на всех. Постарайтесь найти мистера Полла и спросите, не мог бы он на полчаса составить мне компанию.

Аверил быстро вышла. В ее глазах под толстыми стеклами очков светилось неодобрение, которое она надеялась вскоре выразить в пространном письме к матери.

Глава 7

Валентин все еще сидел у камина в маленькой гостиной, когда Ева вернулась.

- Ну?- спросила она.- Как ты поладил с моим Джоном?

- Превосходно,- сдержанно отозвался Валентин.

- О чем вы говорили?- Судя по ее любопытству, она не сомневалась, что они говорили о ней.

- О войне,- ответил Валентин.- И о снеге. Он... э-э... пригласил меня остаться.

- Отлично!- просияла Ева.- Я уже позаботилась о комнате для тебя. Боюсь, моя свекровь поглощена заботой о своих гостях. Так что можешь считать себя моим гостем.

По пути к двери, она, как ранее Джон, положила ему руку на плечо. Но ее рука задержалась.

В дверном проеме появилось очкастое лицо Аверил Рейн.

- Сэр Джон спрашивает, мистер Полл, не могли бы вы уделить ему полчаса.

- Конечно!- живо откликнулся Валентин.- Сейчас иду.

- Эта девица всегда бесшумно крадется по дому,- сердито сказала Ева.Думаю, она подслушивает у дверей. Никогда не доверяла близоруким людям в очках с толстыми стеклами - они видят куда лучше остальных.- Посмотрев на Валентина, она понизила голос.- Иногда они видят даже то, чего нет!

Ева засмеялась и вместе с Валентином направилась к двери.

Глава 8

Сидя на корточках на полу комнаты, которую именовали "дневной", мистер Мейдженди показал двум близнецам Люциуса и Эммелайн, как обращаться с игрушечной пушкой. После этого он сидел на подоконнике между Джози и Майлсом, покуда армии близнецов сражались друг с другом. Его черный костюм был покрыт пылью, а руки, которыми он демонстрировал скучающей аудитории принцип изготовления фейерверков, не блистали чистотой.

- Вы берете цилиндрический корпус,- говорил мистер Мейдженди, доставая из жилетного кармана длинную трубку, похожую на сигару,- и наполняете его смесью.

Вынув из другого кармана деревянный стержень и подняв с пола картонную коробку, он начал заталкивать стержнем в отверстие трубки порошки из жестяных баночек. Сделав это, он поднял трубку вверх и посмотрел на собеседников с торжествующей улыбкой.

Джози, успевшая вернуться к своей книге, спешно отложила ее и вежливо пробормотала:

- Как интересно!

Майлс, держа руки в карманах, снисходительно поинтересовался:

- Из чего состоит эта смесь?

- Зависит от того, что именно вы изготовляете, мой мальчик,- отозвался мистер Мейдженди, не представляя себе, что его чудеса могут не вызывать интереса.- Но в основе всегда кислородный ингредиент - нитрат калия, то есть селитра, и хлорат калия. Понимаете, фейерверк не получает кислород из атмосферы, как происходит при обычном горении, поэтому мы должны добывать его.

- В самом деле?- Майлс был заинтересован новым для него фактом, хотя все еще недооценивал маленького человечка с бирмингемским акцентом, который так стремился доставить удовольствие.

- Да, мой мальчик!- Белоснежные зубы блеснули под черными усиками, а круглые щеки зарделись.- Нет ничего увлекательнее пиротехники. Это древняя наука, восходящая к доисторическим временам, и поныне остающаяся подлинным ремеслом: лучшие фейерверки все еще изготовляются вручную.

- Неужели?- Интерес Майлса заметно усилился.- А вы покажете мне, как их делать?

Мистер Мейдженди покачал головой.

- Это не так легко, мой мальчик! Чтобы изготовить хороший фейерверк, необходим опыт. Римские свечи не создаются в один день.

- Пожалуйста, покажите мне!- воскликнул Майлс, забыв о чувстве превосходства.- Я уверен, что смог бы их сделать, если бы постарался.

Джози снова взялась за книгу.

- Не говори глупости, Майлс! Ты взорвешь и себя, и нас. На вашем месте, мистер Мейдженди, я бы ничего ему не показывала. Последствия могут быть роковыми.

Мистер Мейдженди весело подмигнул, заставив ее отодвинуться с видом оскорбленного достоинства.

- Не беспокойтесь, мисс. Я прослежу, чтобы он не причинил никакого вреда. Вопрос в том, юный сэр,- обратился он к Майлсу преувеличенно серьезным тоном,- с чего вы хотите начать? Вам нужны энергия или пламя, а если последнее, то белое или цветное?

- Я... не знаю.- Майлс не был уверен, не разыгрывают ли его.- А в чем разница?

- Энергетическая смесь используется, когда вам нужно нечто движущееся, вроде огненного колеса или сигнальной ракеты. А чтобы получить пламя, нужно добавить к смеси различные соли для того или иного цвета - белого, красного, голубого, желтого, зеленого.

- Понятно,- сказал Майлс, не желая признаваться в своем невежестве.Пожалуй, я хотел бы сделать сигнальную ракету.

- А он честолюбив, верно?- Мистер Мейдженди улыбнулся Джози, которая закрывала лицо книгой, думая, как бы ей сбежать.- Если я покажу вам, как делать сигнальную ракету, молодой человек, вы дадите мне слово, перекрестив сердце, что не будете запускать ее в доме?

- Конечно!- нетерпеливо воскликнул Майлс.

- Слово нужно держать. Так вы обещаете?

- Да, обещаю.- Смущенный этими церемониями, Майлс вложил в свои слова максимум презрения. "Перекрестив сердце - вот еще!- думал он.- Откуда вылез этот болван, который произносит такие нелепые фразы?"

- Тогда смотрите сюда.- И мистер Мейдженди пухлыми, но ловкими и опытными пальцами аккуратно продемонстрировал заправку снаряда.- Затем,продолжал он,- я добавляю глиняную пробку... вот так... и просверливаю в ней дырку, через которую мой состав доберется до пистона.

Майлс ошеломленно перевел взгляд с ракеты на мистера Мейдженди, и тот засмеялся, шатаясь от хохота и едва не упав на сидящую в углу Джози. Для нее это было уже чересчур. Соскользнув с подоконника, она пробормотала, что должна повидать папу, и быстро вышла. Ее уход остался незамеченным.

- Вы не знаете, что в ракетах имеются пистоны, как и в игрушечных пистолетах, из которых стреляют школьники!- воскликнул мистер Мейдженди.Смотрите - пистон находится в этом краю корпуса. Он наполняется составом, благодаря которому при выстреле получаются разноцветные звезды. Чего не хватает? Ну, разумеется, фитиля. Установим дистанционный взрыватель? Скажем, на две или три минуты?- Проворные пальцы вновь заработали.- И, наконец, стержень.- Достав из картонной коробки стержень около фута длиной, он прикрепил его к корпусу липкой бумагой и с гордостью поднял вверх завершенное изделие.- Готово!

- Вот это да!- возбужденно произнес Майлс.- И эта штука выстрелит разноцветными звездами?

- Не как настоящая ракета, мой мальчик, так как это всего лишь наспех изготовленное наглядное пособие. Для настоящей ракеты требуются другие компоненты, которые я не могу показать вам здесь. Эта штука просто издаст громкий звук, ракета взлетит на пару футов и вспыхнет желтым пламенем. Но помните, что вы обещали не запускать ее в доме.

- О'кей,- кивнул Майлс.

- А если вы когда-нибудь посетите мое предприятие в Бирмингеме, я покажу вам настоящие ракеты.

- Я бы с удовольствием, мистер Мейдженди,- с энтузиазмом отозвался Майлс.- Большое спасибо. Могу я взять ракету?

- Можете, мой мальчик. Она не в состоянии причинить вам вред. Но не позволяйте детишкам играть с ней, ладно?

- Бах-бах!- завопил Грант.- Твои солдаты убиты, Грейси! Игра окончена я победил!

- Бах-бах!- откликнулась Грейси, опрокидывая ладонью армию брата.- Это была атомная бомба. Все твои солдаты погибли, и победила я! Чтобы убивать людей, нет ничего лучше атомной бомбы - верно, мистер Мейдженди?

- Верно, дорогая моя,- ответил пиротехник.- Пока еще ничего лучшего не придумали. Но кто знает? Мы - весьма изобретательная разновидность обезьян.

Что-то в его голосе заставило Майлса посмотреть на него с куда большим уважением.

Глава 9

Быстро шагая по коридору, Джози задержалась у полуоткрытой двери будуара бабушки. Она услышала голоса: один - твердый и громкий, а другой тихий, но не менее твердый.

- Но, Ева, дорогая,- говорила леди Скун,- мы ведь ничего не знаем об этом молодом человеке. Он может оказаться даже самозванцем. Хотя он утверждает, что является братом Чарли Полла, у нас нет никаких доказательств, что это в самом деле так.

- Есть, мама,- возразила Ева.- Вы забываете, что я знала его, прежде чем он уехал.

- Вот как?- Леди Скун произнесла это таким тоном, как будто аргумент невестки лишь усилил ее подозрения.- Ты уверена, что это тот же самый человек?

Ева засмеялась.

- Конечно, дорогая! Люди не меняются полностью даже за десять лет. И разве вы не видите сходства с Чарли?- В ее голосе не слышалось напрасных сожалений - только приятные воспоминания.- Сэр Джордж сразу это заметил. Думаю, поэтому он был так дружелюбен с Валентином.

- Его так зовут?- удивилась леди Скун.- Нелепо, чтобы такого крупного высокого мужчину звали Валентин. Ведь это женское имя.

- Вовсе нет, бабушка,- вмешалась Джози, будучи более не в силах воздерживаться от участия в дискуссии.- Кажется, был римский император Валентин. Во Франции это действительно женское имя - в Монтре рядом с нами жила девочка, которую звали Валентина.

Леди Скун повернулась. Ее лицо не отличалось подвижностью, но сейчас его выражение слегка изменилось, явно свидетельствуя о привязанности к внучке.

- Он останется ночевать?- продолжала Джози.- Метель еще не кончилась. Не думаю, что кто-нибудь сможет отсюда выбраться.

- Ты права, Джози,- сказала Ева.- Выбраться не сможет никто.

Глаза Джози блеснули. Потом она улыбнулась Еве и посмотрела на бабушку.

- Значит, этот ужасный маленький человечек тоже останется здесь?

- Какой еще человечек?- осведомилась леди Скун.- Я не знала, что здесь есть кто-то еще, не приглашенный мной.

- Я имею в виду маленького человечка, который сейчас в дневной комнате показывает Майлсу, как взорвать нас всех,- объяснила Джози.- Мистер... мистер... у него такое забавное имя!

- Думаю, она говорит о мистере Мейдженди,- сказала Ева.- Человеке, который изготовляет фейерверки.

- Ну конечно! Старый служащий моего мужа!- воскликнула леди Скун.Кажется, он имел какое-то отношение и к мосту. Он приехал обсудить дела, а сэр Джордж настоял, чтобы пригласить его на свадьбу. Думаю, у него была какая-то идея насчет фейерверка в саду. К счастью, этому помешал снегопад.

- Возможно, фейерверк только отложен,- засмеялась Ева.- Сэр Джордж не так легко расстается с интересными идеями. Может, мы увидим это зрелище, когда вернемся - если только нам удастся уехать.- Она повернулась к Джози.Что, ты сказала, он показывает Майлсу? Надеюсь, ничего опасного?

- Нет, ничего,- с презрением отозвалась Джози.- Всего лишь, как делать ракету, набитую порохом. До этого он научил близнецов палить друг в друга из пушек. Вряд ли этой ночью нам удастся поспать.

Леди Скун посмотрела на Еву.

- Кажется, я слышала какие-то хлопки,- сказала она.

- Пойду взгляну.- Ева решительным шагом вышла из комнаты.

Подойдя к бюро, леди Скун выдвинула ящик, заглянула в него и задвинула назад.

- Странно,- промолвила она.- Я думала, что положила его сюда. Уверена, что вчера он был здесь. Или я его переложила?

Леди Скун вышла через дверь, скрытую занавесом, в пристройку, которую называли "пороховым складом". Джози, расслабившись на шкуре белого медведя возле камина, слышала, как она открывает и закрывает ящики.

- Странно,- повторила леди Скун, вернувшись в комнату. Она обращалась к самой себе, но ее голос звучал громче, чем у многих людей, беседующих друг с другом.- Должно быть, я куда-то переложила его во время уборки. Не ужели я теряю память?- Леди Скун опустилась в свое любимое кресло и подобрала вязанье.- Этот снегопад - такое неудобство! Нельзя будет выйти из дому, чтобы не упасть!

Джози подняла взгляд.

- Бабушка, они в самом деле не могут уехать?

- Кто, дорогая?- рассеянно переспросила леди Скун.- Ты имеешь в виду незваных гостей? Боюсь, нам придется их терпеть по крайней мере до утра. Я слышала, что дороги занесло совсем. А Джевонс говорит, что телефонная линия вышла из строя. Хорошо, что я успела побеседовать с доктором...

- Я имела в виду не их, а папу и Еву,- сердито перебила Джози.- Право, бабушка, они не могут оставаться здесь ночью. Это... неприлично.

Она покраснела. Ее волосы, зачесанные назад, были светлее кожи. Даже маленькие ушки стали алыми.

- Ты не должна так говорить, Джози,- упрекнула ее леди Скун.- Брак твоего отца - его дело, а не твое, и мы все должны считаться с его выбором. Он имеет право думать не только о твоем, но и о своем счастье, и если у нас с дедушкой не нашлось причин возражать...

Она успела отложить вязанье и встретить могучей грудью крепкое объятие внучки.

- Бабушка, ты не можешь это одобрять!- воскликнула Джози.- Не можешь терпеть в доме Еву после того зла, которое она причинила маме! Мне все равно, что делает папа. Конечно, он имеет право жениться на ней, если хочет. Но он не должен... оставаться с ней здесь!

Леди Скун тоже покраснела, гладя волосы Джози и с беспокойством поглядывая на дверь, но девочка умолкла, и она понизила голос до глухого бормотания.

- Постарайся не думать об этом так, дитя мое, или хотя бы держи свои мысли при себе.- Леди Скун вздохнула.- Ты еще совсем молода, скоро покинешь этот дом, у тебя появятся новые интересы, новые друзья. Они помогу тебе все забыть.

- Никогда!- заявила Джози, глядя бабушке в глаза.- Никогда! Это был мой дом!- Она вскочила на ноги, откинула волосы со лба и улыбнулась.- Не обращай на меня внимания, бабушка. И не беспокойся обо мне. Я не буду устраивать сцены. Как ты сказала, я скоро уйду отсюда. Но сегодня вечером мне как-то не по себе. Это самый короткий день - вернее, самая длинная ночь! А еще этот жуткий снегопад - чувствуешь, словно тебя заперли.- Ее глаза испуганно расширились, но она взяла себя в руки.- Если бы только я могла отсюда выбраться!

Джози направилась к окну. Когда она огибала большой диван, леди Скун обратила внимание на зарождающуюся грацию ее движений, которой предстояло вытеснить детскую неуклюжесть. "Скоро,- думала она,- отец и Ева станут для Джози всего лишь, как говорит современная молодежь, пройденным этапом". Леди Скун не чувствовала, что рискует попасть в ту же категорию.

- Все еще метет,- заговорила Джози, отодвигая тяжелую портьеру.- Если снегопад не прекратится, к утру мы все будем похоронены заживо. Разве это не забавно?- Она задернула портьеры и повернулась, придерживая их за спиной.Скажи мне правду, бабушка, и я обещаю, что больше никогда не затрону эту тему. Ты или дедушка сказали Еве, что она может жить здесь?

- Дорогая...- начала леди Скун и тут же умолкла.

- Так я и знала!- воскликнула Джози.- Это был дедушка, верно? Ты не могла хотеть, чтобы Ева тут жила.- Она с торжеством посмотрела на бабушку. Леди Скун даже ради сэра Джорджа была не в состоянии ей солгать.

- Твой дедушка любит, чтобы его дети и внуки были рядом с ним,- сказала она.- С возрастом ты это поймешь. Ведь ты не знаешь, что ему пришлось пережить. Ты была совсем маленькой, когда твой дядя Харолд погиб во Франции.

- Я его хорошо помню.- Джози села на пуфик у камина.- Дядя Харолд был веселый - куда веселее папы.- Она задумалась.- Сейчас папу никак не назовешь веселым, правда?

- Твой отец никогда не скрывал своих чувств,- промолвила леди Скун.Война многих изменила.

- Дело не в войне,- возразила Джози.- С ним все было в порядке, когда он вернулся домой. Но появилась Ева и все испортила. Там, где она появляется, ничего не остается прежним.

- Так нельзя, Джози!- упрекнула леди Скун.- Мы не должны культивировать в себе недобрые чувства - они могут вырасти сверх всякой меры.

Джози молча пожала плечами.

- И, дорогая, никогда не говори ничего подобного твоему дедушке,- почти заговорщическим тоном продолжала леди Скун.- Сейчас мы не должны его расстраивать. Все будет хорошо, если мы проявим терпение.

- Можно я пойду к нему?- спросила Джози.- Я не буду его волновать.

- Нет, дорогая, лучше до утра его не беспокоить.

- Ладно.- Джози встала и потянулась.- Не знаю, чем заняться. Мы здесь застряли, и даже телефон вышел из строя. Какая скука!

Ева вошла с сердитым видом. В руке она держала ракету, изготовленную мистером Мейдженди для Майлса.

- Смотрите!- сказала она.- И что же будет дальше? Этот маленький человечек показывал детям, как создать побольше шума и причинить максимум вреда! Можно ли быть таким дураком?

- Он не дурак,- возразила леди Скун.- Кажется, мистер Мейдженди сделал хороший бизнес на взрывчатых веществах. Когда мы с ним познакомились, он был рабочим на машиностроительном заводе моего мужа в Бирмингеме. Сэр Джордж одолжил ему денег на собственное предприятие. Его всегда интересовали фейерверки.

- Ну,- заметила Ева, равнодушная к достоинствам мистера Мейдженди,- не думаю, что здесь подходящее место для демонстрации его талантов. Кажется, он полагает, что все будет в порядке, так как Майлс обещал ему не использовать эту штуку в доме.- Она с презрением бросила на боковой столик ракету, которая покатилась в сторону и застряла у основания статуэтки Куан-Йин буддистской богини милосердия - из слоновой кости.

Джози уже сожалела о том, что выдала Майлса и мистера Мейдженди.

- Майлс обычно держит слово,- чопорно произнесла она.

Ева бросила на нее странный взгляд.

- Естественно,- отозвалась она.- Но я предпочитаю, чтобы он не давал слово никому, кроме меня.

Наступило неловкое молчание. Несколько секунд Джози выдерживала его, покуда щелкали вязальные спицы, а Ева зажигала сигарету, глядя на нее в упор. Но Джози была не настолько сильна, чтобы противостоять воле Евы. Она быстро вышла и направилась в дневную комнату.

Близнецы все еще были поглощены игрой, но теперь она протекала более спокойно, так как они занимались перевооружением. Майлс сидел на подоконнике, вытянув ноги и сунув руки в карманы.

- Стукачка!- с отвращением произнес он при виде Джози.

- Прости, Майлс. Я не поняла...

- Где уж тебе, пай-девочка!

- Сам ты пай-мальчик!- свирепо отозвалась Джози.- Маменькин сынок, который всегда держит слово!

- Это она тебе сказала?

- Да. Она этим очень гордится, хотя считает, что ты не должен давать слово никому, кроме нее. Это правда?

- Что?

- Что ты всегда выполняешь обещания?

- Думаю, что да,- неохотно ответил Майлс. Внезапно его лицо прояснилось.- Только когда не держу пальцы скрещенными. Я скрестил их, когда давал слово мистеру Мейдженди.

- Я тебе не верю. Ты так развесил уши, что у тебя не было времени подумать. Все знают, что ты врун.

- Ну, если не пальцы, так лодыжки. Это то же самое.

- Все равно я не поверю,- заявила Джози,- пока ты это не докажешь.

- Как?

- Запустишь в полночь эту ракету в доме.

Майлс попытался увильнуть.

- Я думал, ты боишься, что она взорвет всех нас.

- Вовсе нет. Просто вы с мистером Мейдженди меня раздражали. Вы действовали мне на нервы.

- Но где я возьму еще одну ракету? Эту ведь забрала мама.

- Сделай ее, как тебе показал мистер Мейдженди.

- Не могу. Он забрал свою коробку. Мама устроила жуткий скандал.

- Ну, тогда верни ту ракету. Она лежит на столике в бабушкиной комнате, возле статуэтки Куан-Йин. Твоя мама положила ее туда.

- Ладно,- нехотя согласился Майлс. Внезапно он оживился.- А почему бы тебе не взять ее? В конце концов, ты виновата, что она там оказалась!

- Ха!- воскликнула Джози.- Я же говорила, что ты врун! Никакие лодыжки ты не скрещивал!

- А вот и скрещивал!

- А вот и нет!

- Не нет, а да!

- Тогда докажи это! Запусти ракету в полночь где-нибудь в доме, и я тебе поверю.

- Хорошо, запущу.

- Ничего ты не запустишь!- фыркнула Джози.- Испугаешься мамочки.

- Заткнись!- Майлс побагровел от ярости.

Джози засмеялась.

- Заткнись, заткнись!- радостно подхватили близнецы. Няня вбежала в комнату, чтобы уложить их спать.

Глава 10

- Можно войти?- спросил мистер Мейдженди, просунув румяное лицо в дверь спальни сэра Джорджа. Увидев, что в комнате уже есть посетитель, он остановился.

- Входите, Мейдженди!- откликнулся сэр Джордж.- Не знаю, знакомы ли вы. Это мистер Полл - Валентин Полл, младший брат Чарли Полла, вернувшийся из Австралии. Мейдженди - наш специалист по взрывчатым веществам,- сказал он Валентину.- Заодно проделывает интересные вещи с фейерверками.

Сверкнув зубами под черными усиками, мистер Мейдженди вошел в комнату и аккуратно закрыл за собой дверь. Под мышкой он держал картонную коробку.

- Ну, сэр Джордж, после войны фейерверки не пользуются особым спросом, но все впереди. Люди не могут без них обходиться. Хотя боюсь, они поссорили меня с одной из ваших достойных леди. Кажется, она не поверила, что они абсолютно безвредны.

- Леди Скун не нравится, когда в гостиной обваливается потолок,согласился сэр Джордж.

- Это была не леди Скун,- ответил мистер Мейдженди, осторожно ставя коробку на кровать,- а молодая миссис Скун. Она набросилась на нас.- Он печально покачал головой, продолжая улыбаться.

- На кого это "на вас"?- резко осведомился сэр Джордж.

- Я как раз показывал пареньку, как сделать ракету,- объяснил мистер Мейдженди.- Совершенно безобидную штуку, хотя я взял с него слово не запускать ее в доме. Но миссис Скун очень рассердилась. Практически, она выставила меня из дома, сэр Джордж. Это весьма неудобно, так как, насколько я понимаю, сейчас отсюда невозможно выбраться из-за снега.

Сэр Джордж выглядел расстроенным.

- Разумеется, Мейдженди, вы не можете уйти отсюда. Вы уверены, что с вами говорила миссис Скун?

- Да, сэр Джордж, абсолютно уверен. Этих двух леди нелегко перепутать... Жаль, что из-за меня у мальчика возникли неприятности.- Он положил пухлую ручку на коробку, где разноцветными звездочками была выведена надпись: "Волшебные фейерверки Мейдженди".

- Можно посмотреть?- попросил Валентин, протянув руку через кровать.

Мистер Мейдженди передал ему коробку.

- Этот мальчик - мой племянник,- добавил Валентин.- Правда, я ни разу не видел его до сегодняшнего дня.

- Да, понимаю,- кивнул мистер Мейдженди.- Я знал вашего брата, хотя раньше никогда не встречал его жену - новую миссис Скун.- Его печальный тон наводил на мысль, что он охотно продлил бы это удовольствие. Валентин улыбнулся, вспомнив, как вела себя Ева, когда сердилась. Очевидно, ее характер не улучшился за прошедшие десять лет.

- А где сейчас эта ракета?- спросил сэр Джордж, следя глазами за движениями рук Валентина, который поднял крышку коробки и начал открывать находящиеся внутри жестяные баночки.- Вы оставили ее у мальчика? Надеюсь, он не запустит ее в доме. Я бы хотел этой ночью выспаться.- Он устремил взгляд к потолку, и его глаза приобрели мечтательное выражение.- В детстве я сам любил фейерверки. Сентиментальные воспоминания побудили меня вложить деньги в вашу дурацкую фирму, Мейдженди!- Сэр Джордж почесал нос указательным пальцем.- С тридцать девятого года она не дает особых дивидендов, верно?

- Ракету конфисковала его мать,- сказал мистер Мейдженди, также наблюдая за руками Валентина и привстав со стула, словно собираясь вмешаться.- Дивиденды будут в следующем году, сэр Джордж. Я уверен, что приближается настоящий бум!

- Бум!- Добродушные манеры сэра Джорджа не вполне адекватно маскировали его дурные намерения.- Отлично, ха-ха! Слышали, Валентин, мальчик мой? Большой бум на фейерверках! Почему бы вам не вложить свободные денежки в фирму Мейдженди? Я продаю свою долю - можете ее выкупить. Сколько сейчас стоят мои акции, Мейдженди?

Улыбка мистера Мейдженди сразу увяла.

- Надеюсь, вы измените ваше решение, сэр Джордж. Сейчас у нас критический период. Если станет известно, что вы больше не директор...

- Ничем не могу помочь, приятель. Это критический период для всех нас. Вы пользовались моим капиталом двадцать лет. Теперь я должен вложить его в один из моих концернов. Фактически, я собираюсь поставить моего сына во главе производства электрооборудования. Это мой свадебный подарок ему и его жене. Нужно делать что-то для детей, когда они возвращаются домой. Постарайтесь заинтересовать мистера Полла. У него нет никаких обязательств ни жены, ни семьи.

Валентин покачал головой.

- Боюсь, что свободного капитала у меня тоже нет.- Желая смягчить неловкость и утешить мистера Мейдженди, он добавил: - Но я бы хотел, чтобы вы мне показали, как вы делаете ракету.

Лицо пиротехника тотчас же прояснилось. Он достал из жилетного кармана длинную трубку, похожую на сигару.

- Берем цилиндрический корпус и набиваем его смесью в соответствии с желаемым эффектом...

Глава 11

Когда через десять минут дверь открылась и послышался высокий голос, трое мужчин вздрогнули, как заговорщики. Мистер Мейдженди, сидевший спиной к двери, поднял вверх продукт своего опыта и закончил монолог:

- ...Таким образом смесь достигает пистона.

Сэр Джордж, раздраженный помехой, увидел стоящую в дверях свою дочь Эммелайн. Валентин и мистер Мейдженди быстро повернулись. На Эммелайн было желтое платье, отчего ее гибкая фигура казалась сливающейся с волосами того же оттенка. Она вошла в комнату, не обращая внимания на недовольство отца.

- Мама просила передать вам, что обед будет подан через полчаса. И, пожалуйста, не беспокойтесь о переодевании,- сказала она двум посетителям.

- Не говори глупости девочка,- проворчал сэр Джордж.- Ты отлично знаешь, что у них нет багажа, поэтому им не во что переодеться.

- Именно это я и имела в виду,- кротко произнесла Эммелайн.

- Тогда почему ты просишь их не беспокоиться о том, что они не могут сделать?- Сэр Джордж цеплялся за свои Доводы, как собака за старый башмак.

- Я имела в виду,- ответила Эммелайн,- вернее, мы имели в виду, чтобы они не беспокоились из-за того, что не могут переодеться.

Дискуссия грозила стать утомительной. Валентин прекратил спор, поднявшись и сказав:

- Доброй ночи, сэр Джордж. Надеюсь, вы хорошо отдохнете.

- Спасибо, мой мальчик,- тепло отозвался сэр Джордж, протягивая руку.Рад, что встретился с вами. Вы напомнили мне Чарли.

Валентин молча пожал протянутую руку. Эммелайн заметила, как напрягся его подбородок. Ее отец всегда попадал в больное место, подумала она. Это происходило потому, что он думал об окружающих только в связи с собственной персоной.

Мистер Мейдженди быстро собрал свое оборудование.

- Доброй ночи, сэр,- сказал он.- Надеюсь, что вам удастся выспаться и что утром вы измените свое мнение... насчет нашего маленького дельца.

- И не рассчитывайте, Мейдженди,- откликнулся сэр Джордж.- Очень сожалею, но будущее моего сына для меня важнее всего.

- Конечно,- согласился Мейдженди.- Но все же...

Сэр Джордж отмахнулся от него.

- Не беспокойтесь - вам что-нибудь подвернется. Так всегда бывает, если у человека есть хватка и предприимчивость.

- Это верно.- Мистер Мейдженди обнажил зубы в ослепительной улыбке.- А если ничего не подвернется, всегда можно что-нибудь придумать, не так ли?

Сэр Джордж снисходительно кивнул.

Мистер Мейдженди почти побежал к двери, которую Валентин придерживал для Эммелайн.

- Так это вы забиваете моим детям головы мыслями о пушках и бомбах?спросила она, когда они вышли в коридор.- Они так возбудились, что мы не можем уложить их спать.

Голос Эммелайн звучал мягко, а с лица ее не сходила полуулыбка, казавшаяся его постоянной чертой. Это успокоило мистера Мейдженди.

- Уверяю вас, мэм,- ответил он,- я только дал им коробочку с пистонами. Детям в таком возрасте свойственна определенная склонность к насилию. Лучше вытравить ее безвредным способом вроде фейерверка как можно раньше, чтобы когда они вырастут, им не захотелось разнести своих ближних на мелкие кусочки.

- Вы так думаете?- вежливо промолвила Эммелайн.- Вам следует сказать это моему мужу. Он и так нервничает из-за того, что дети создают много шуму, а теперь, похоже, они станут шумливее, чем когда-либо.

Мистер Мейдженди выглядел таким расстроенным, что Валентин снова пришел ему на помощь.

- Покажите ему, как делать ракету, Мейдженди,- посоветовал он.- Это отвлечет его мысли от шума... Кстати, не мог бы я позаимствовать на этот вечер вашу коробку? Мне бы хотелось попытаться проделать один из трюков, которые вы описывали.

Мистер Мейдженди протянул коробку Валентину.

- Ну разумеется! У меня есть запасные. Я всегда вожу с собой несколько образцов.

Эммелайн рассталась с ними, быстро двигаясь по коридору, словно бледно-желтое привидение. Валентин и мистер Мейдженди отправились приводить себя в порядок перед обедом, который, как чувствовали оба, явится для них тяжелым испытанием.

Глава 12

Обед действительно был испытанием.

Леди Скун, восседавшая во главе стола, выглядела еще монументальнее и внушительнее, чем стоя; ее ноги были короче тела, поэтому сидячее положение шло ей на пользу. Валентин, сидевший слева от нее, отнюдь не чувствовал себя счастливым. Хотя она время от времени заговаривала с ним, как того требовала вежливость, он ощущал ее скрытую досаду из-за того, что посторонний стал свидетелем глупого поведения хозяина дома. Но это еще можно было вынести Валентина беспокоила не столько леди Скун, сколько Ева.

Она сидела напротив него, справа от леди Скун. Валентина интересовало, каким образом возникло подобное расположение. Казалось, никто не помнил, что это свадебный обед. Возможно, здесь не существовало такого понятия - только прием гостей после бракосочетания. В конце концов, присутствие новобрачных было всего лишь случайным - благодаря снегопаду. Еве следовало находиться в Мадриде. Но она была здесь и занимала место, повергающее Валентина в смущение. Выглядело так, будто новобрачный он, а не Джон Скун.

На Еве было черное платье и рубиновое ожерелье, которое показалось Валентину знакомым, но он видел не одежду и драгоценности, а только ее лицо, словно озаренное каким-то внутренним сиянием - темные глаза, волнистые темные волосы, кремовая кожа, алые губы казались слишком яркими, чтобы смотреть на них долго. Валентин окинул взглядом стол, проверяя, испытывают ли остальные такое же впечатление.

Он не заметил никаких признаков этого. Мистер Мейдженди и Джози, сидящие по одну сторону с Евой, возможно, просто не могли толком ее разглядеть, но Люциус, Эммелайн и Джон сидели лицом к ней и могли видеть то же, что Валентин, если бы захотели. Но хотели ли они этого? Эммелайн говорила о погоде, снеге и детях. Джон казался заинтересованным только своей тарелкой, а еще больше - своим бокалом.

Валентин сознавал, что чары Евы предназначены исключительно для него, и не мог оставаться к этому равнодушным. Ему хотелось, чтобы она оставила его в покое, но он в то же время надеялся, что этого не произойдет. Игру делало еще более опасной то, что Ева ощущала сопротивление Валентина и намеревалась его сломить. То, что она ранее принадлежала Чарли, а ныне - Джону Скуну, ничуть на нее не влияло.

Темные глаза словно читали мысли Валентина, отвечая: "Да, я знаю, что ты брат Чарли. Тем больше оснований добавить тебя к списку моих жертв". Однако ему казалось, будто он слышит, как Ева смеется над этой идеей и говорит: "Стоит ли быть таким мрачным? Ты всегда подвергаешь себя моральному перекрестному допросу, прежде чем решить, стоит ли ответить на улыбку? Ведь ты видишь, что я только шучу - зачем же тебе оставаться серьезным?"

Валентин жаждал освободиться от ее чар, как муха - оторваться от липкой бумаги. Чем больше он старался избегать взгляда Евы, тем чаще встречались их глаза, пока, наконец, он не сдался, разгоряченный бургундским, и не улыбнулся в ответ. К счастью, беседа стала всеобщей, так что их абсурдное радостное возбуждение, по-видимому, оставалось незаметным для окружающих. Валентин был достаточно осторожен, чтобы надеяться на это, но Еву это явно не заботило.

Вино не улучшило настроение лишь одного из присутствующих. На бедного мистера Мейдженди, сидящего между Евой и Джози, никто не обращал внимания. Ева не удостаивала его ни словом, ми даже взглядом. Джози, поглощенная своими мыслями, говорила, только если к ней обращались, а мистер Мейдженди не рисковал это делать. Он приложил все усилия, чтобы выглядеть как можно лучше: его маленькие пухлые ручки были полностью очищены от пиротехнической грязи, крахмальный воротничок был выше, чем требовала даже утренняя мода, черные волосы аккуратно разделял широкий прямой пробор, на щеках сверкал румянец. Но мистер Мейдженди утратил обычную веселость. Он обмяк на стуле, сознавая свою непопулярность у дам - особенно у властной миссис Скун,убогий и жалкий в своем смущении. Валентин время от времени пытался ободрить его улыбкой, но присутствие Евы заставляло его забыть о бедном мистере Мейдженди.

Когда леди удалились, Валентин почувствовал, как будто мир перестал вращаться вокруг него, а Мейдженди - словно тяжелый груз упал с его плеч. Двое других мужчин, казалось, вовсе не обратили на это внимания. Они машинально поднялись, когда леди Скун направилась к двери, которую Валентин поспешно распахнул, но даже не прекратили разговор. Когда Джози последней выходила из столовой, Валентин с удивлением услышал ее заговорщический шепот:

- Могу я позже увидеться с вами? Я хочу кое-что вам сказать. Встретимся в дневной комнате. Но постарайтесь пройти туда незаметно.

- Хорошо,- без особого энтузиазма ответил Валентин.- Где эта комната?

- Наверху, в конце коридора. Я оставлю дверь приоткрытой. Но не подходите сразу ко мне. Если там будет кто-нибудь еще, я притворюсь, что читаю.

Валентин бросил взгляд через плечо: мужчины в столовой, казалось, не обращали на них внимания. Он почти вытолкнул Джози, закрыл за ней дверь и вернулся, стараясь выглядеть равнодушным.

- Похоже, Мейдженди, вы поставили на уши весь дом,- говорил Люциус.Мои дети устроили настоящий ад с пистонами; мой тесть сидит в кровати, играя с ракетой, которую, по его словам, вы сделали...

- А моя жена, кажется, злится на вас из-за чего-то,- сказал Джон, щелкая грецкий орех.- Ха!- Его смех был настолько внезапным и громким, что мистер Мейдженди вздрогнул. Потом он улыбнулся, положил на стол пухлые руки и, глядя на них, скромно покачал головой.

- Уверяю вас, джентльмены, леди преувеличивают. Не было никаких оснований для тревоги.

- А как же ракеты?- настаивал Люциус.- Я всегда считал, что они опасны, особенно в руках детей. Разве производство фейерверков не подлежит строгому контролю?

- Разумеется,- ответил мистер Мейдженди.- Но ракеты, которые я изготовил с целью демонстрации, не совсем настоящие. Таким образом ракету не сделаешь, джентльмены, для этого нужны определенные орудия. Во-первых, крепкая скамья для работы и ось, на которую насаживается корпус перед наполнением. Во-вторых, набор дрифтболтов, чтобы плотно утрамбовать смесь...

- Дрифтболтов?- переспросил Валентин. Он с интересом наблюдал за тем, как быстро мистер Мейдженди забыл обо всех неприятностях, объясняя тонкости своего ремесла.

- Дрифтболт - это деревянное орудие с пазом в центре для оси корпуса. Вы насыпаете нужное количество смеси, вставляете дрифтболт и легонько ударяете по нему молотком...

Пиротехник продолжал объяснения. Теперь он завладел вниманием всех троих - Люциуса с его горбатой спиной и большой головой, некогда сидящей на крепком и стройном теле; Джона Скуна с его бледным продолговатым лицом, тусклыми глазами и пышными каштановыми усами; Валентина, радующегося триумфу рассказчика.

- Очень интересно,- сказал наконец Люциус.- Но вернемся к ракетам, которые вы изготовили для детей - малого и старого. Разве они не опасны, потому что их содержимое неплотно утрамбовано? Я думал, вы говорили, что это влечет за собой взрыв.

- Так оно и произошло бы,- ответил мистер Мейдженди,- будь ракеты настоящими. Но эти только пальнут с шумом, если воспламенятся. Ведь внутри всего лишь гипс. Уверяю вас, джентльмены, мальчик и его дедушка будут сильно разочарованы, если попытаются проделать какой-нибудь трюк.

- Рад это слышать,- внезапно оживился Джон.- Хорошо бы вы сказали то же самое моей жене. Это избавило бы от многих неприятностей.

- Прошу прощения, сэр, но ваша достойная леди не дала мне никакой возможности что-либо объяснить. Она набросилась на нас обоих, как фурия, и, казалось, едва сдерживалась, чтобы не дать мне затрещину, а потом отобрала у мальчика ракету.- Он усмехнулся.- От леди исходило столько жара, что я боялся, как бы ракета не взорвалась у нее в руке.

Джон разразился громкими лающими звуками, очевидно означавшими смех, потом заново наполнил свой бокал и бокал Мейдженди.

- Да, Ева умеет пускать искры, когда захочет, верно?- Он в упор посмотрел на Валентина, словно собираясь бросить ему вызов, но всего лишь поднял бокал в молчаливом тосте - возможно, за Еву - и осушил его, не сводя глаз с Валентина.

Джон выпил еще несколько бокалов, прежде чем Люциус заметил:

- Может быть, нам лучше присоединиться к дамам?

- К дамам? Ха!- рявкнул Джон.- Иди, если хочешь, старина. С меня на сегодня достаточно.- Он встал и вышел, стараясь не шататься.

- Если вы меня извините,- почтительно произнес мистер Мейдженди,- я предпочел бы удалиться.

- Разумеется,- отозвался Люциус, ободряюще похлопав его по плечу. Когда пиротехник вышел, он повернулся к Валентину и произнес с кривой усмешкой: Не задерживайтесь здесь больше чем на четверть часа, а то леди потеряют терпение. Сегодня вы в центре внимания. Я отправляюсь в библиотеку.- И он заковылял к двери, оставив Валентина наедине с его тревогами.

Глава 13

Дневная комната была просторной, и Валентину пришлось скользнуть взглядом по ряду книжных полок, прежде чем он увидел Джози. Она сидела в глубоком кожаном кресле возле большого, отделанного фарфором камина. Настольная лампа освещала ее прямые светлые волосы, белое платье, руки и ноги. Лицо находилось в тени, и даже когда Валентин остановился перед ней, она не сразу подняла взгляд.

- Правда, здесь спокойно?- заговорила Джози.- Снегопад все еще продолжается.

- Вы хотели что-то мне сказать,- нетерпеливо напомнил Валентин.

- Да. Это касается вашего брата.

Валентин придвинул стул и сел напротив нее, склонившись вперед. Всего четырьмя словами она сразу привлекла его внимание.

- Вы хорошо его знали?- спросил он.

- Ну, не совсем,- ответила Джози.- Я знала его, сколько себя помню, но мне было только пятнадцати, когда он умер, и большую часть времени я проводила в школе. Для меня Чарли был всего лишь одним из тех, кто часто приходил сюда повидать дедушку. Он был похож на вас, но ниже, толще и куда веселее.

- Меня вы не назвали бы веселым?- с улыбкой осведомился Валентин.

Джози покачала головой.

- Вы так серьезны, что заставить вас смеяться может только что-то особенное. А Чарли смеялся всегда, если что-то особенное не заставляло его умолкнуть.

Валентин с интересом смотрел на нее.

- Вы весьма наблюдательны. Скажите, вы были там, когда он погиб?

- Да. Это было ужасно.- Джози отвернулась.

- Вы могли бы рассказать мне об этом?

- Если вы сможете это выслушать. Вы очень любили Чарли?

- Да, очень.

- Так я и думала,- загадочно произнесла Джози.- Потому я и попросила вас прийти сюда. Я подумала, что вам следует об этом знать.

- Пожалуйста, продолжайте,- сказал Валентин.

- Был прекрасный июньский день с голубым небом и белыми облаками. Мы стояли на мосту с дедушкой, бабушкой, папой, Евой, тетей Эммелайн, мэром и еще несколькими людьми, ожидая, пока дедушка перережет ленту. Дядя Люциус остался внизу в своей коляске. У него не было сил подняться, так как мост находился ужасно высоко. Хотя вы это знаете.

- Я видел мост из поезда.

- Он очень красив. Это подвесной мост. Я не вполне понимаю, что это означает, но вы, наверное, знаете.

- Это означает, что его пешеходная часть подвешена на канатах, которые протянуты над высокими башнями,- объяснил Валентин.- Мост, который построил Чарли, не из самых длинных - он писал мне, что в нем около пятисот футов,но это превосходное сооружение. Чарли рассказывал, что ему пришлось взорвать скалу с одной стороны и соорудить с другой.

- Да, забавно. С нижней дороги туда приходится подниматься на лифте. Хотя можно взять автомобиль.

- Да, знаю. Чарли писал мне регулярно. У меня есть все его письма. Он очень гордился своими идеями. Но продолжайте.

- Ну, дедушка произнес речь, перерезал ленту, и мы все прошли по мосту. Чарли шагал впереди. Внезапно он повернулся и сказал: "Идите дальше, а я хочу поговорить с этими ребятами". Несколько человек еще красили мост на подвижной платформе, подвешенной над рекой. С моста открывался великолепный вид, хотя от высоты сначала кружилась голова. Я подумала о том, как ужасно работать здесь, повернулась и посмотрела вниз. Внезапно я услышала крик и увидела...

Джози вздрогнула и закрыла лицо руками. Но к ней быстро вернулось самообладание.

- Чарли перелез через перила в центре, где они ниже всего, и шел назад боком вдоль края в сторону людей на платформе. Оказавшись напротив них, он вместо того, чтобы шагнуть к платформе, двинулся дальше и упал, прежде чем кто-либо успел понять, что случилось. Остальные продолжали идти вперед и даже не знали, что Чарли перелез через перила, пока не услышали крики. Он был мертв, когда его вытащили из воды. Река в том месте мелкая.

- А мост расположен на высоте двухсот пятидесяти семи футов над максимально высоким уровнем воды. Так мне писал Чарли.

Последовавшую паузу нарушил Валентин.

- Спасибо за ваш отчет очевидца, но я мог бы обойтись и без него. Несколько человек рассказывали мне об этом, и я читал газеты.- Он встал.Забудьте все. Несчастные случаи нередки. Очевидно, Чарли был возбужден и оступился.

Джози не двинулась с места.

- Это не был несчастный случай,- сказала она.- И он не оступился, а нарочно шагнул в пропасть. Я его видела.

- Не болтайте чушь!- грубо прервал Валентин.- Чарли был не из тех, кто способен на такое.

- Тем не менее он это сделал,- отозвалась Джози.- И я объясню вам почему. Это было из-за Евы.

В голове у Валентина загудело, словно его ударили по уху.

- Что вы имеете в виду?- неуверенно осведомился он.

- Это было из-за Евы,- повторила Джози, и в ее голосе послышались нотки злорадства.- Из-за того, что она сделала с ним. Можете не верить, если не хотите, но это правда.

Валентин смотрел на нее сверху вниз.

- Дитя мое,- сказал он, стараясь говорить беспечным тоном,- вы поддаетесь вашему воображению. Конечно, вам не нравится Ева - она ваша мачеха, а не любить мачеху естественно. Со временем это пройдет. И вы достаточно взрослая, чтобы не переживать из-за этого. Скоро у вас будет своя жизнь.

Джози вскочила с кресла и уставилась на него с такой яростью, что он шагнул назад.

- Вы тоже в нее втрескались!- произнесла она сдавленным от гнева голосом.- Вы все в нее влюбляетесь. Сначала она была помолвлена с дядей Харолдом. Потом, когда он был во Франции, она бросила его ради Чарли Полла, а когда дядя Харолд погиб, вышла за Чарли. Вам известно, что она увела его от тети Эммелайн?

- Сплетни,- отмахнулся Валентин.- Тогда вы были ребенком и не могли это знать.

- Это правда!- бушевала Джози.- Как бы то ни было, я уже не ребенок и знаю то, что мне известно сейчас.

- Ну и что же это?- Валентин пытался говорить свысока, но страх побуждал его узнать худшее, что Джози могла сказать о Еве. Впрочем, ему не понадобилось просить, так как ничто не могло остановить Джози.

- Папа позволил Еве окрутить себя, дедушка позволил ей приехать сюда и жить в комнатах, которые принадлежали маме, а бабушка, Эммелайн и Люциус даже не возражали! Говорю вам, они либо околдованы, либо боятся Еву. Она очень злая. Отец часто навещал ее, когда Чарли не было дома. Пару раз он брал меня с собой, и я видела, как они целовались за дверью. Я ненавидела их обоих. А теперь, когда Чарли им больше не мешает, они всегда будут вместе здесь, в этом доме!

- Но ваша мать,- начал Валентин.- Она не...

Джози свирепо уставилась на него.

- Вы знали мою мать?

- Вероятно,- ответил он,- но это было так давно. Я совсем ее не помню.

- То-то и оно! Вы ее не помните! Куда ей было тягаться с Евой! Они с отцом делали что им вздумается!

- И вашу мать это не заботило?

- Еще как заботило!- Презрительная усмешка делала Джози совсем взрослой.- Но им на это было наплевать. Они даже заставляли ее им подыгрывать - притворяться, будто все в порядке. И мама подчинялась - она не могла противостоять отцу. Все были против нее. Однажды папа устроил ей скандал из-за того, что она была холодна с Евой, и заставил ее извиниться! Подумать только!- Джози вздохнула.- На ее месте я бы скорее умерла. Я никогда не делала вид, что все в порядке, и отец не смел даже слово мне сказать. Вот почему Ева меня ненавидит. И если я не уеду, она избавится от меня, как избавилась от Чарли и мамы...

- Джози! Что такое вы говорите?- Валентин хотел любой ценой заставить ее замолчать - даже угрозами, если понадобится.- Должно быть, вы сошли с ума. Неужели вы предполагаете...

- Нет,- быстро прервала Джози.- Не предполагаю. Я не думаю, что Ева зашла так далеко. Да ей это и не было нужно. Чарли сам убрался с дороги, чтобы не мешать ей. А что касается мамы, то Ева вместе с отцом убила ее своим желанием от нее избавиться. Вы мне не верите?- И не давая ему ответить, она спешно добавила: - Вы не верите, что человека можно убить одним желанием? А я знаю, что это возможно. В школе была девочка, которая действовала мне на нервы. Она ничего не делала - только появлялась там, где ее не хотели видеть. Я так злилась на нее, что желала ей смерти, а когда вернулась с каникул, то не застала ее. Мне сказали, что она умерла от пневмонии.

- Это суеверная чушь, Джози,- покровительственным тоном отозвался Валентин.- Нельзя убить человека, только желая ему смерти. Люди умирают от болезней или несчастных случаев, если сами себя не убивают или это не проделывает с ними кто-то другой.- Приведенная Джози аналогия придала ему уверенности - очевидно, это всего лишь фантазии ревнивой девочки.

Джози отвернулась.

- Вы казались мне другим,- сказала она.- Я жалею, что говорила с вами.

- Забудьте все,- повторил Валентин.- Я понимаю вас, но не думаю, что вы в состоянии судить справедливо. Это придет со временем.

Даже в его ушах слова прозвучали банально и неубедительно. На Джози они не произвели никакого впечатления. Она стояла спиной к нему, и вся ее поза словно говорила: "Убирайтесь!"

Глава 14

Войдя в гостиную, Валентин с удивлением застал там Еву в одиночестве. Несколько секунд он стоял у двери, размышляя, не лучше ли ему удалиться, ибо Ева уставилась на огонь в камине и, казалось, не слышала его. Но когда он сдвинулся с места, она сказала, не поднимая взгляд:

- Не уходи.

Валентин не без опаски подошел к ней. Дело было не в том, что сказала Джози: он считал ее истеричной школьницей, а ее слова почти выветрились у него из головы до прихода в гостиную. Его пугала сама Ева. Ее беловато-кремовый профиль, темные волосы, шея, окруженная знакомыми рубинами, выглядели на фоне темно-красной портьеры портретом женщины из другой эпохи, о чьей поразительной красоте только читаешь, не вполне в нее веря. И сейчас портрет, словно догадавшись о мыслях Валентина, ожил, чтобы доказать его неправоту.

- Где все?- спросил он, слыша дрожь в своем голосе и понимая, что она не ускользнула от Евы.

- Ушли, оставив меня одну,- с улыбкой отозвалась она.- Леди Скун действовать мужу на нервы, Эммелайн - в свои апартаменты, а мой супруг, который, кажется, слишком много выпил,- несомненно, спать. Во всяком случае, ни он, ни опасный маленький человечек с фейерверками больше не появлялись.

- Ты до смерти перепугала бедного Мейдженди,- сказал Валентин, глядя на нее с насмешливым упреком.

- Вовсе нет. Признаюсь, что он меня разозлил, но это уже в прошлом.

- Очевидно, ты была с ним слишком сурова. Он провел некоторое время, объясняя нам, что сделанные им ракеты не могут вызвать ничего, кроме шума.

- Да, Эммелайн мне говорила. Интересно, почему вы все так стараетесь защитить этого назойливого субъекта?.. Нет-нет, не надо объяснений - эта тема мне уже наскучила. Лучше сядь и поговори со мной.

- О чем?- спросил Валентин, опускаясь на стул.

- Расскажи о себе: что ты делал, все эти годы; что привело тебя сюда; надолго ли ты останешься в Англии.

- Что я делал?- Валентин задумался.- Ничего, что могло бы тебя заинтересовать. Учился своей работе. Был на военной службе. Потом вернулся на работу. Почему я здесь? Из-за полугодового отпуска и сентиментальной тоски по дому. Надолго ли я останусь? На столько, сколько продлится это чувство - в пределах шести месяцев.

- Ты не даешь своим чувствам длительных сроков,- заметила Ева.Любопытно, можешь ли ты всегда рассчитывать, что они умрут так легко и так удобно для тебя?

Что-то побудило его причинить ей боль.

- А ты?- спросил он.

Темные глаза расширились, а рука взметнулась к рубинам на шее, задержалась там и опустилась на подлокотник кресла.

- Так ты явился упрекать меня?- сказала она.- Ты веришь, что Чарли бы этого хотел. Как же ты ошибаешься!

Ее тихий голос пробудил в Валентине угрызения совести.

- Прости, Ева,- отозвался он.- Это просто сорвалось у меня с языка. Я последний человек, который имеет право упрекать тебя... или кого бы то ни было. С другой стороны, должен признаться, что я не вижу смысла в... в твоем новом браке.

- Я и не ожидаю, что ты его увидишь. А ты не должен ожидать, что я объясню тебе это. Объяснения так похожи на извинения, верно? Поэтому я не стану давать их даже... даже брату Чарли.- Помолчав, она добавила: Надеюсь, что когда ты познакомишься с Джоном поближе, он тебе больше понравится.

- Дело не в том,- возразил Валентин.- Джон мне уже нравится. Сегодня мы с ним побеседовали, и он показался мне вполне достойным парнем, хотя поначалу - несколько трудноватым для общения.

Поднятые брови Евы выразили скорее удивление, чем радость.

- Если ты не против, мы не будем обсуждать Джона,- резко сказала она.Но...- ее голос вновь стал тихим и мягким,- женщина вроде меня не может жить одна, Валентин. Во всем, что делал Чарли - в работе и развлечениях, в его походке и смехе,- было столько жизни! В тот День, когда я его потеряла, мне казалось, что солнце уже никогда не взойдет для меня снова.

Валентин был глубоко тронут. Слова Евы воскресили перед его мысленным взором энергичную походку Чарли, умение заставить окружающих чувствовать себя веселыми и счастливыми. Как говорила их мать, в Чарли было нечто, способное разглаживать морщины в сердцах. Он был ее любимцем - впрочем, как и всех остальных.

- Расскажи мне, что именно произошло, если ты в состоянии это сделать,попросил Валентин.- В былые дни Чарли твердо держался на ногах.- Он говорил осторожно, чтобы Ева не догадалась о его подозрениях.- Помню, как в школьные годы он забрался на самую верхушку церковной колокольни, провел там с верхолазами целый день, и никто не мог заставить его спуститься. У него начисто отсутствовала боязнь высоты.

- Его погубила излишняя уверенность в себе,- сказала Ева.- Чарли думал, что может сделать абсолютно все. В тот день он был крайне возбужден - все это заметили. Некоторые думали, что он был пьян, но Чарли никогда в жизни не пил и не курил. Нет, он радовался успешному завершению своего моста. Чарли был влюблен в этот мост, Валентин!- Она засмеялась.- Я часто говорила ему, как женщина в той табачной рекламе: "Иногда мне кажется, что ты любишь свой мост больше, чем меня!"

- Но ведь это было не так?- спросил Валентин, наблюдая за ней.

- Конечно. Хотя мост и вправду был чудесен. Ты видел его, Вэл?

- Только из поезда. Я должен идти...

- Нет, не уходи. Я ненавижу этот мост! После того дня, я ни разу не ступала на него ни ногой - всегда шла кружным путем через старый мост или пользовалась паромом. Чарли сказал мне, прежде чем мы отправились на церемонию открытия: "Этот мост будет моим памятником". Он говорил весело, но я поежилась, хотя день был теплым и солнечным. Думать о смерти было так не похоже на Чарли. Впоследствии я спрашивала себя, не было ли у него предчувствия.

- В таком случае, предчувствие есть у всех нас,- сухо промолвил Валентин.

Ева вопросительно посмотрела на него, и он добавил:

- Я имею в виду, мы все знаем, что должны умереть.

- Да, но не сразу. Никто не ожидает смерти, будучи здоровым и крепким.

- Да, если только он не намерен покончить счеты с жизнью.

Реакция Евы была моментальной.

- Ты слушал сплетни! Кто говорил тебе это? Кто капал яд на твой мозг?Ее темные брови сдвинулись, а глаза словно уменьшились в размере.- Надеюсь, Валентин, ты не поверил этим глупостям?

- Конечно нет,- спешно ответил он.- Просто оступиться таким образом кажется очень не похожим на Чарли.

Ева отвела взгляд. Ее глаза наполнились слезами, а губы задрожали.

- Ты прав,- сказала она.- В какой-то степени это была моя вина.

Валентин испуганно уставился на нее. Это было последним, что он ожидал или хотел услышать.

- Нет...- начал он, но Ева не обратила на него внимания.

- После того как Чарли упомянул о памятнике, у него возникла идея,продолжала она.- Вернее, это была моя идея. "Не говори так, дорогой!сказала я ему.- Лучше посвяти мост мне. Писатели ведь посвящают книги своим близким, а мост - твое творение". "Ты бы этого хотела?" - спросил он. "Очень!" - воскликнула я. "Маляры все еще работают там,- сказал Чарли.- Я попрошу их написать снаружи букву "Е". Никто ее не увидит, но мы с тобой будем знать, что она там". Чарли был захвачен этой идеей, и это привело к несчастью. Он пошел назад по мосту отдать распоряжение малярам, или, зная Чарли, можно предположить, что он собирался шагнуть на платформу и сам написать на мосту букву. Чарли перелез через перила в том месте, где они были ниже всего - ты знаешь, как канаты опускаются в середине,- но платформа находилась чуть поодаль. Он остановился, помахал мне и прыгнул...- Ева сделала паузу.- Чарли неправильно определил расстояние. Он думал, что может сделать все.

- Ты видела, как он упал?- Валентин склонился вперед. Джози говорила, что все продолжали идти дальше и никто, кроме нее, не видел, как Чарли прыгнул в вечность. Однако горе Евы не могло выглядеть более искренним. Валентин решил проверить, скажет она правду или солжет.

Ева казалась удивленной его настойчивостью.

- Нет,- ответила она, к его колоссальному облегчению.- Этого я не видела и не думаю, чтобы кто-то видел. Даже люди на платформе не смотрели на Чарли, когда он прыгнул. Они собирались передвинуть платформу ближе к тому месту, где он стоял. На дознании они заявили, что понятия не имели о его намерении прыгнуть на платформу оттуда.

- Значит, такой прыжок был невозможен?

- Не невозможен, но очень труден, а рисковать не стоило, так как они легко могли передвинуть платформу. Но одним из самых больших недостатков Чарли была нетерпеливость. Ты должен это знать. А в тот день он был как на иголках. Нет, я не видела, как он упал. Я услышала крики маляров и толпы внизу. Кто-то крикнул: "Он свалился!", и я потеряла сознание.

- Я очень сожалею, Ева,- сказал Валентин.- Мне не следовало тебя расспрашивать. Но всегда хочется узнать побольше.

- Потом пошли слухи,- продолжала Ева более спокойно.- Естественно, на дознании возник вопрос, сделал ли он это намеренно. Но все решили, что это абсурд. Каждому, кто знал Чарли Полла, было хорошо известно, что он чувствовал себя абсолютно счастливым. Чарли буквально излучал счастье.- Она посмотрела на пламя в очаге, становящееся то голубоватым, то фиолетовым.Некоторые склонны верить плохому. С такими ничего не поделаешь. Они неудовлетворены жизнью и завидуют тем, кто смог добиться того, чего им никогда не получить.

Валентин подумал, знает ли она о Джози.

- Например, муж Эммелайн,- снова заговорила Ева.- Бедняга Люциус! Я не стану его винить, если его ум так же искажен, как его тело. Достаточно страшно родиться деформированным. Но когда становишься им, будучи ранее красивым честолюбивым мужчиной, достигшим успеха в профессии, где внешность играет такую важную роль, это должно быть невыносимо.

- Он считает, что смерть Чарли не была несчастным случаем?- спросил Валентин.

- Люциус говорил так, хотя и не при мне. На дознании он ничего не сказал, но я слышала, что он возражал против моего брака с Джоном. Тогда Люциус высказал все, что думал. Конечно, это не в его интересах. Я могу произвести на свет наследника, и его дети ощутимо пострадают в финансовом отношении.

- Кто рассказал тебе об этом?- осведомился Валентин.- Джон?

Ева засмеялась.

- О нет! Джон никогда ничего не рассказывает. Если бы Люциус заявил нечто подобное Джону - что маловероятно,- я бы никогда об этом не услышала. Нет, Люциус говорил это моему свекру.

- А он передал тебе?

- Да.

- Кажется, он очень к тебе привязан,- заметил Валентин.

- Да.- Ева смотрела на него полунасмешливо-полувызывающе, словно говоря: "Попробуй усмотреть в этом что-то дурное, если осмелишься!" Так как Валентин промолчал, она добавила: - Если бы сэр Джордж этого не хотел, я бы никогда не вышла за Джона и, безусловно, не согласилась жить здесь.

- Интересно, почему ты это сделала?- промолвил Валентин.- Я имею в виду, согласилась здесь жить.

- Это еще один упрек?- быстро спросила Ева.

- Вовсе нет - но мне казалось, женщины предпочитают иметь свой дом, а Джон вроде бы уже был женат ранее.

- Когда-то я была помолвлена со старшим сыном сэра Джорджа, который погиб на войне,- тихо сказала Ева,- и он очень хотел, чтобы мы обосновались здесь. Я не видела никаких причин не выполнить его желание. Для меня не имеет значения, где жить... теперь.

Она встала и подошла к высоким окнам, занавешенным темно-красными портьерами. Валентину вновь показалось, что он смотрит на портрет красивой женщины. Ева немного отодвинула портьеру, и он увидел за стеклом быстро падающий снег. Задернув портьеру, Ева медленно вернулась к камину. Она не стала садиться, и Валентин некоторое время молча любовался ею, завороженный ее красотой.

Ева молчала, задумчиво глядя на него.

- Валентин!- Ее голос прозвучал подобно приказу.

Он вскочил и обнял Еву, но когда попытался поцеловать ее, она отвернулась.

- Валентин, не позволяй никому настраивать тебя против меня. Ты многого не понимаешь!

- Не беспокойся,- отозвался он, вдыхая аромат ее волос.- Я не поверю ни единому слову против тебя, если только оно не сорвется с твоих же уст.

- А мне ты поверишь? Ты будешь моим другом?

- Я уже твой друг,- ответил Валентин.

Ева протянула ему губы - они были мягкими и податливыми. Потом она высвободилась из его объятий.

- Не следуй за мной. Подожди немного здесь. Дом полон шпионов, и нас не должны видеть вместе так поздно.

Подойдя к двери, Ева с улыбкой повернулась.

- Доброй ночи, дорогой Валентин! Спи спокойно!

Голос был ласковым, но слова казались насмешливыми. В смеси горячих эмоций, которые она так легко пробудила в нем, значительное место занимал страх.

Глава 15

Когда спустя двадцать минут Валентин оказался на лестничной площадке, он с удивлением увидел Еву, идущую впереди него по коридору. Ее черное вечернее платье развевалось при каждом движении. Казалось, будто она только что покинула его. Но Ева закрыла за собой дверь будуара леди Скун и держала в руке, вытянув ее в сторону, словно с отвращением, какой-то белый продолговатый предмет, выглядевший на расстоянии необычайно похожим на одну из ракет мистера Мейдженди.

Глава 16

В полночь обитателей дома разбудил громкий взрыв. В дверях появились головы. Казалось, никто не знает, откуда донесся грохот. Валентин, выглянув из спальни, увидел круглую физиономию мистера Мейдженди, высунувшегося из своей комнаты.

- Что это, черт возьми?- осведомился Валентин, шагнув в коридор. Мистер Мейдженди присоединился к нему.

- По-моему, звук донесся оттуда,- сказал он.

Дверь будуара леди Скун открылась, и в коридор выбежал Майлс в пижаме. Он был так возбужден, что угодил прямиком в объятия Валентина и попытался вырваться, прежде чем понял, что его остановило.

- Пустите меня!- крикнул Майлс, потеряв шлепанец в спешке.

- Что это вы наделали, юноша?- обратился к нему мистер Мейдженди.- Не говорите, что вы нарушили обещание!

- Я держал лодыжки скрещенными,- отозвался Майлс.- Это все равно что пальцы. И к тому же она меня подзадоривала!

Отовсюду к ним спешили люди. Первой со стороны лестницы появилась Эммелайн, выглядевшая такой же спокойной и аккуратной, как днем. Затем с противоположной стороны подошла Ева, чье выражение лица не сулило Майлсу ничего хорошего. При виде ее он снова прижался к Валентину.

- Мама, я должен был это сделать!- захныкал он.- Меня подстрекала Джози! Нельзя позволять девчонке смеяться над тобой!

Джози, чья комната находилась напротив, тоже вышла в коридор. Она выглядела маленькой и хрупкой; ее соломенного цвета волосы были заплетены в косы, а бледные щеки слегка порозовели.

- Это правда,- громко и четко заявила Джози.- Я его подстрекала.- Она с презрением повернулась к Еве.- Вы сами на это напросились, забрав у него ракету.

- Немедленно отправляйся в кровать, Майлс,- приказала Ева, пресекая взглядом дальнейшие протесты.- Утром я с тобой поговорю. Больше я никогда не смогу тебе доверять.

Майлс медленно побрел к себе. Его фигурка в белой пижаме выглядела жалкой - плечи поникли, одна нога была босой, так как он забыл или не позаботился подобрать потерянный шлепанец.

- Ради бога, Ева!- вмешался Валентин, недовольный ее суровостью.Оставь в покое бедного мальчика! Он и так напуган до смерти. Ты же слышала, как Мейдженди говорил, что ракета абсолютно безвредна.- Он повернулся к мистеру Мейдженди за подтверждением.

Ева смерила обоих сердитым взглядом.

- Дело не во вреде...- начала она, однако на сей раз на нее никто не обратил внимания.

- Не посмотреть ли нам, причинен ли вред будуару леди Скун?- предложил мистер Мейдженди.

- Хорошая идея,- с облегчением отозвался Валентин.

Двое мужчин направились к двери. Эммелайн деликатно зевнула и промолвила:

- Пожалуй, я пойду спать. Сегодня было достаточно Шума. Надеюсь, это не разбудило папу. Он пришел бы в ярость.

В этот момент дверь спальни сэра Джорджа открылась, и оттуда вышла леди Скун в стеганом атласном халате, похожая на языческого идола. Ее голос эхом отозвался в коридоре.

- Что здесь происходит? Что вы тут делаете? Сэр Джордж хочет знать, кто пускает ночью фейерверки в доме. Вы?- набросилась она на мистера Мейдженди.

Он уставился на нее, выпучив глаза.

- Нет, мэм... миледи. Мне бы такое и в голову не пришло. Но боюсь, это моя вина. В конце концов, я принес в этот дом фейерверки.- Бедняга переводил глаза с одного на другого, словно ища дружеского участия, покуда его взгляд не задержался на Валентине.

- Вы ни в чем не виноваты.- Валентин ободряюще улыбнулся.

Леди Скун повернулась к нему с презрительным видом.

- К сожалению, не могу с вами согласиться, мистер... мистер Полл. Фейерверки очень утомительны. Сэр Джордж сильно расстроен. Он с трудом заснул, и теперь мне придется дать ему снотворное. Кто произвел этот взрыв?Она окинула взглядом присутствующих, пытаясь определить преступника.- Сэр Джордж не заснет, пока не узнает это.

- Это была всего лишь глупая выходка Майлса,- сердито сказала Ева.Очевидно, Джози показалось забавным убедить его нарушить данное мне обещание.

- Вот как?- Леди Скун выглядела обескураженной.- Но ты ведь забрала у него ракету. Я помню, что ты положила ее на столик в моем будуаре.

- Да, бабушка,- вмешалась Джози.- Но я подговорила Майлса украсть ее. В конце концов, это была его ракета. Мистер Мейдженди дал ее ему, а не Еве.Она повернулась к пиротехнику.- Не так ли?

Мистер Мейдженди судорожно глотнул, опасаясь сказать правду, чтобы не навлечь на себя гнев Евы, и не желая лгать, дабы не вызвать презрение Джози.

- Боюсь, мы подвергли юношу слишком сильному искушению,- двусмысленно произнес он.- Мне не следовало просить его обещать...

- Майлс сказал, что он скрестил лодыжки,- прервала Джози.- Дети считают, что тогда обещание не в счет.

- Абсурд!- фыркнула Ева.- Как может девочка твоего возраста говорить подобную чушь! Кроме того, я заставила его дать слово мне.

- А вот и мой муж,- сказала Эммелайн.- Мы были в библиотеке, когда услышали шум. Я как раз...

Как обычно, ее замечание проигнорировали. Большая красивая голова Люциуса, казавшаяся абсолютно не соответствующей его изуродованному телу, появилась у лестничной площадки. Он медленно двинулся по коридору, опираясь на две палки.

- Что случилось?- спросил Люциус приятным вибрирующим голосом.- Что это был за шум? Мы уже должны были привыкнуть к пистонам, но это прозвучало, как настоящий взрыв.- Он окинул всех насмешливым взглядом.- Кто-нибудь убит?

- Не говори глупости, Люциус,- мягко упрекнула его Эммелайн.- Это всего лишь ракета, которую Майлс запустил в мамином будуаре.- Она снова зевнула.Лучше нам всем пойти спать. Уже за полночь, а день был такой утомительный.

- Я наслаждался книгой, когда вы меня прервали,- сказал Люциус.- Как бы то ни было, чтение пошло насмарку. Желаю всем доброй ночи.

Он и Эммелайн удалились вместе - она старалась приспособить свою изящную походку к медленным неровным шагам мужа.

- Может быть, мы все-таки заглянем в будуар миледи?- вновь предложил мистер Мейдженди почтительным тоном.- Если причинен какой-то ущерб, я буду счастлив возместить его.- Он бросил нервный взгляд на леди Скун.

- Развлекайтесь без меня,- отозвалась она.- Я должна вернуться к своему инвалиду. Утром все мне расскажете.- Леди Скун вложила в слово "инвалид" целый мир упрека и негодования.- Кстати,- обратилась она к Еве,- где Джон?

Ева покраснела. Валентина все еще возбуждало ее присутствие и знакомый аромат духов, но сейчас он наблюдал за ней скорее с любопытством, чем с желанием. Ее лицо приобрело почти злобное выражение. Это забавляло Валентина, но он испытывал бы совсем иные чувство, если бы был связан с Евой такими узами, как бедный Джон Скун.

- Полагаю, где-то спит,- сердито ответила Ева. Она повернулась и зашагала по коридору. Леди Скун без дальнейших слов последовала за ней. Они добрались до своих комнат одновременно, и чуткое ухо Валентина уловило Щелчок замка, когда Ева повернула ключ. Джози уже скрылась из виду. В коридоре остались только он и мистер Мейдженди.

- Не слишком благоприятная атмосфера для брачной ночи,- усмехнулся пиротехник: с исчезновением двух сердитых дам все его раскаяние мигом улетучилось.- Я чувствую себя лишним в этом доме. Понятия не имел, что мои невинные забавы способны причинить столько беспокойства.

- Я себя чувствую точно так же,- сказал Валентин.- Надеюсь, утром мы сможем выбраться отсюда. Я бы не остался на ночь, если бы знал.- "Знал что?" - подумал он, окончив фразу.

- Я поеду с вами,- заявил мистер Мейдженди.- Вместе нам удастся пробиться.

- Попытаемся,- с сомнением отозвался Валентин. Он понимал, что Мейдженди предлагает ему руку помощи, но не был уверен, хочет ли этого. Аромат духов Евы все еще ощущался в коридоре, смешиваясь с запахом пороха.

- Не возражаете, если мы зайдем туда?- продолжал мистер Мейдженди, открывая дверь будуара и с любопытством заглядывая внутрь.- Мне бы не хотелось уезжать, не зная, причинила ли моя ракета какой-то вред.- Он шагнул в комнату, включил свет и внезапно отшатнулся.- Боже мой!

Мейдженди говорил тихо, но в этом не было надобности. На диване возле окон, свесив вниз одну руку, лежал на спине Джон Скун. Его открытые глаза уставились в потолок. Он был мертв.

Книга вторая

Глава 1

- Он мертв,- сказал Валентин, шагнув вперед. Сделав это абсолютно излишнее заявление, он двинулся вокруг дивана на цыпочках, как мистер Мейдженди. Между диваном и окном лежала шкура белого медведя.- Смотрите!

Мистер Мейдженди последовал за ним. Оба посмотрели вниз. На шкуре лежал пистолет. Рядом с ним свисала левая рука Джона Скуна, вцепившись в длинную медвежью шерсть.

- И это в брачную ночь!- прошептал мистер Мейдженди, выпучив в глаза. Валентин склонился над телом.

Мертвые глаза, потускневшие навсегда, казалось, встретились с ним взглядом.

- Значит, вот что имел в виду Джон,- задумчиво произнес он, отойдя к двери.- Любопытно...

- Он что-то говорил вам?- Мистер Мейдженди следовал за ним по пятам.

- Очень немногое - только намекнул, что его брак не обязательно будет удачным.

- Миссис Скун очень красивая женщина,- заметил мистер Мейдженди, бросив взгляд на диван.- Странно, что он в эту ночь оказался здесь, не так ли?

- Ну, не знаю,- резко отозвался Валентин.- Не забывайте, что после обеда он был здорово пьян.

- Никогда не слышал,- промолвил мистер Мейдженди, скромно потупив взор,- что Бахус и Венера {Бог вина и богиня любви в древнеримской мифологии} несовместимы. Хотя,- печально добавил он,- у новобрачной может быть иная точка зрения. Она весьма пылкая леди.

Валентину не хотелось обсуждать Еву.

- Нужно что-нибудь предпринять, а не болтать попусту,- резко сказал он.- Снег все осложняет. Телефон вышел из строя, поэтому кто-то должен сходить за врачом.

- Я схожу!- Готовность мистера Мейдженди свидетельствовала о желании избежать предстоящей горестной сцены.

- Нет, лучше я. Но до этого мы должны сообщить о происшедшем. Мы не можем допустить, чтобы его неожиданно обнаружили здесь... вот так. Вопрос в том, кому дать знать в первую очередь.

- Его сестре,- предложил мистер Мейдженди.

- Не думаю. Конечно, ей тяжело лишиться брата, но это, так сказать, не вполне ее потеря.

- Тогда родителям?

- Отец болен. А матери я не рискну сообщить. Для нее это явится страшным шоком.

- Остается его жена.- Мистер Мейдженди покосился на дверь.

- Вот именно.- Валентин обрел решимость.- Я пойду к ней. Она имеет право узнать об этом первой.

Мистер Мейдженди не стал вызываться исполнить эту тяжкую обязанность. Когда Валентин вышел, его рука поднялась к выключателю у двери, но задержалась в воздухе. Он огляделся вокруг и увидел корпус ракеты, лежащий на темном коврике у камина. Затем его внимание привлекли ракетный стержень, торчащий из ведерка с углем, и статуэтка Куан-Йин, ранее стоявшая на столике, а теперь валяющаяся на полу у его ног. Больше никаких повреждений в комнате не было заметно.

Бросив последний взгляд на неподвижное тело на диване, мистер Мейдженди выключил свет, вышел, бесшумно закрыл за собой дверь и встал около нее на страже.

Глава 2

Валентин постучал в дверь Евы.

Его сердце бешено колотилось. Он не только боялся сообщить ужасную новость, но испытывал и другой страх, который ему не хотелось анализировать.

Почти сразу же щелкнул замок и дверь открылась, словно Ева кого-то ожидала. Она все еще была в халате и смотрела на посетителя с торжествующей снисходительностью. Валентин знал, что Ева всегда удостаивает таким взглядом свои жертвы.

- Произошло нечто ужасное,- заговорил он.- Тебе следует приготовиться к потрясению.

Темные глаза Евы расширились. В них появилось напряженное ожидание, от которого Валентину стало не по себе.

- Сэр Джордж?- спросила она.

- Нет.- Валентин судорожно глотнул - у него пересохло в горле.- Не сэр Джордж, Ева. Это Джон.- Он быстро продолжал: - Мейдженди и я нашли его застреленным сразу после твоего ухода - в той комнате, где запустили ракету.

- Джон?- Ева всегда была бледной, и Валентин не мог определить, изменился ли цвет ее лица, но ее возглас был громким и сердитым.- Ты хочешь сказать, что он застрелился? Я не могу в это поверить!

- Придется, потому что это правда.

- Он не мог так поступить со мной - не мог!- Она огляделась вокруг, словно ища объект для своего негодования.- Где он?

Валентин остановил ее.

- Пока не ходи туда. Ты ничем не поможешь. Уже слишком поздно.

- Он мертв?

Валентин кивнул.

- Кто-то должен сообщить его родителям. Ты можешь это сделать?

Ева отшатнулась.

- Я? Нет-нет, никогда!

Валентина озадачила ее горячность.

- Тогда подожди здесь.- Сочувствия в его голосе заметно убавилось.- Я скажу им. А потом кто-то из нас - Мейдженди или я - должен будет пойти за врачом.- Он помедлил, рассчитывая, что Ева проявит хоть какую-то человеческую реакцию.

Она угрюмо отвернулась.

- Хорошо, я останусь в своей комнате. Мне не хочется присутствовать, когда ты им сообщишь. Я не смогу этого вынести.

Ева начала закрывать дверь, но увидев, что Валентин все еще стоит на пороге, внезапно одарила его ослепительной улыбкой.

- Прости меня. Я еще не могу осознать случившееся. Очевидно, это из-за шока.

Она положила руку ему на плечо и тут же убрала ее. Дверь закрылась. Валентин был полон раскаяния и желания утешить ее.

Глава 3

Валентин медленно шел назад по коридору, уставясь на красный ворсистый ковер. Ему очень не нравилась задача, которую он взял на себя. Как воспримет старик известие о гибели второго и последнего сына - потери надежды на прямого наследника? Как ни странно, его больше беспокоил сэр Джордж, нежели леди Скун, в которой он чувствовал необычайную силу духа. Тем не менее он дал бы многое, чтобы не сообщать эту новость им обоим.

Дойдя до двери сэра Джорджа, Валентин собирался постучать, когда его внимание привлекли голоса и движение в другом конце коридора. Он оторвал взгляд от ковра. Низенькая коренастая фигура мистера Мейдженди в черном обтягивающем костюме все еще стояла у двери, преграждая путь Эммелайн, которая смотрела на него сверху вниз, так как была на голову выше. Ее голос, хотя и негромкий, звучал твердо и решительно.

- Вы должны меня впустить,- говорила она.- Я уверена, что что-то случилось. Почему вы здесь стоите?

- Был причинен определенный ущерб,- смущенно отозвался мистер Мейдженди.- Вы ведь помните, что там запустили ракету.

- Да-да, знаю,- нетерпеливо прервала Эммелайн. В желтом шелковом халате, плотно прилегающем к телу, она выглядела еще более высокой и стройной, чем обычно.- Но какой именно ущерб? Почему я не могу войти и посмотреть? Ведь вы и мистер Полл уже побывали там, не так ли?

Эммелайн решительно двинулась вперед. Мистер Мейдженди сделал шаг назад и распростер руки, прикрывая дверь.

Валентин поспешил к ним. Было ясно, что мистер Мейдженди в смятении и не выдержит напора. При виде Валентина на его лице отразилось облегчение, и он шагнул в сторону. Воспользовавшись этим, Эммелайн скользнула мимо него и взялась за дверную ручку.

- Не входите!- крикнул Валентин.- Пожалуйста!

Покрасневшая от возбуждения Эммелайн подняла взгляд, и он впервые заметил, что она тоже очень красива - красива не сумрачным великолепием Евы, а золотистым сиянием, которое при правильном освещении словно обволакивало ее с головы до ног. А быстротой и грацией движений она значительно превосходила свою невестку. Красота Евы наиболее впечатляла, когда она принимала позу, а красота Эммелайн лучше всего раскрывалась именно в движении... Но сейчас было неподходящее время, чтобы сравнивать двух красивых женщин. Если Эммелайн не остановить, в следующий момент она окажется в комнате смерти.

Шагнув вперед, Валентин взял ее за руку, прежде чем она успела повернуть дверную ручку.

- Пожалуйста!- повторил он.- Вы не должны входить туда.

Эммелайн была почти одного роста с ним, и сейчас Валентин смотрел прямо в ее ярко-голубые глаза. От нее также исходил аромат - не такой экзотический, как от Евы, но приятный и изысканный.

- Что-то случилось,- снова сказала Эммелайн.- Этот человек не пропустил меня. А теперь вы...

Она снова попыталась повернуть ручку, но Валентин удержал ее.

- Кое-что действительно случилось,- серьезно сказал он.- И если вы захотите войти, когда я объясню вам, что именно, я не стану вам препятствовать.- Он убрал руку.- Почему вы вернулись сюда?

- Не знаю,- ответила Эммелайн.- Когда я пришла в свою комнату, то внезапно почувствовала, что что-то не так.

- Почему?

- Тогда это выглядело глупым, но мне показалось, будто я что-то слышала перед взрывом. Я вспомнила об этом, только когда разговаривала с Люциусом, и он сказал, что тоже это слышал. Этот звук был куда тише грохота, который слышали мы все.- Она бросила на него быстрый взгляд.- Я бы подумала, что мне это почудилось, если бы Люциус не сказал, что слышал этот звук снизу - из библиотеки.

- Что это был за звук?- спросил Валентин.- Я имею в виду первый?

- Резкий звук, похожий на выстрел.- Эммелайн внезапно затаила дыхание.

- Но тогда вы так не подумали?

- Нет. Я привыкла к шуму. Близнецы гремели своими ужасными пистонами, пока няня не уложила их спать. А когда она вышла, они снова принялись за свое. Нам пришлось отобрать у них пистоны. Я подумала, что дети снова до них добрались, и пошла посмотреть, но они крепко спали. Тогда я решила, что, должно быть, уголь лопнул в камине.

- Вы уверены, что вам это не приснилось?

- Конечно! Я сидела в кровати и читала. Муж все еще был в библиотеке, и я ждала его. Сходив в детскую и посмотрев на близнецов, я подумала, что лучше сходить за ним, так как уже очень поздно. Люциус часто забывает о времени, погружаясь в свои книги. Теперь он много читает - больше ему нечем заняться...- Оторвавшись от горьких мыслей, она добавила: - Мы были вдвоем в библиотеке, когда раздался взрыв. Будуар расположен прямо над библиотекой, и звук казался очень громким.

Загрузка...