- Не помните, сколько времени прошло между двумя звуками?

- Я не обратила внимания, но думаю, всего несколько минут...- Эммелайн оборвала фразу.- А почему вы меня об этом спрашиваете? Кто...- Она снова посмотрела на закрытую дверь, и в ее глазах мелькнул страх.

Валентин подумал, что ей будет легче вынести правду, чем воображаемые ужасы.

- Вы правы - здесь произошел выстрел,- сказал он и добавил после паузы: - Похоже, ваш брат застрелился.

- Джон?!

- Да.

- О, я так и знала!

- Знали?

- Конечно! Разве вы не видели его за обедом? Он был так подавлен! А потом...

Валентин со страхом ожидал услышать нечто нелестное о собственном поведении, но Эммелайн махнула рукой в сторону закрытой двери.

- В этой комнате между ними произошла ужасная ссора. Я была там и разговаривала с Джоном. Он слишком много выпил, потому что был очень несчастен. Потом вошла Ева. Естественно, она была сердита и заговорила с ним очень резко. Они все еще спорили, когда я ушла. Лучше бы я осталась.- Она отвернулась от двери.- Вы были правы, не впуская меня. Прошу прощения.- Ее взгляд скользнул от Валентина к мистеру Мейдженди.

- Не стоит извиняться, мэм,- сочувственно отозвался пиротехник.- Мы только хотели пощадить вас...

- Пощадить меня? Каким образом?- Эммелайн снова повернулась к Валентину.- Мне кажется, я всегда знала, что это должно случиться. Как странно...

Она стояла, глядя на темные тени в конце коридора, пока Валентину не стало не по себе. Мистер Мейдженди нервно посматривал на него, словно считая своим долгом сделать что-нибудь, чтобы вывести Эммелайн из транса.

- Что странно?- мягко осведомился Валентин. Он тоже смотрел в другой конец коридора, где совсем недавно перед ним закрылась дверь комнаты Евы, как будто ожидая, что кто-то там появится.

- Сегодня,- заговорила Эммелайн,- мы с Люциусом говорили о Джоне, о вашем брате Чарли и о том, как он упал с моста. Люциус спросил меня, понимаю ли я Джона. Я ответила, что нет, но мне кажется, будто все относятся к нему слишком легкомысленно, а он вовсе не такой беспечный и легковерный, как некоторые думают.- Она бросила на Валентина странный взгляд и опустила глаза.- Это было еще до обеда. Значит, я была права, не так ли?

Валентин не знал, что сказать.

- Хотя для остальных это явится страшным потрясением,- спокойно продолжала Эммелайн,- но я ничуть не удивлена. Именно такого следовало ожидать от Джона - в его положении. У него на душе было слишком многое.

Она медленно пошла к своей комнате.

- Миссис Ревир!- окликнул ее Валентин.

Эммелайн повернулась и посмотрела на него, словно не узнавая. Ему припомнились последние слова Евы: "Очевидно, это из-за шока". Насколько правдивее они прозвучали бы в устах Эммелайн!

- Кто-то должен сообщить сэру Джорджу и леди Скун,- сказал он.

- А вы уже рассказали Еве?- ответила она вопросом на вопрос.

- Да.

- Тогда пусть она сообщит моим родителям. Я не могу этого сделать.

Валентин понимал, что Эммелайн едва сдерживается, но попытался еще раз.

- Миссис Скун тоже отказывается.

- В таком случае вам придется взять это на себя. Вы посторонний, и для вас это ничего не значит.- Ее голос стал резким.- Я должна идти к моему мужу. Для него это тоже окажется сильным шоком. Я... мы постараемся помочь позже.

Эммелайн поспешила прочь.

- Она тяжело это восприняла,- печально промолвил мистер Мейдженди.Должно быть, очень любила брата. Мне так жаль, что я расстроил всех своими пистонами и ракетами. Теперь мне почти кажется, что это моя вина.

Валентин не стал тратить время на то, чтобы утешить его.

Глава 4

Когда Валентин постучал в комнату сэра Джорджа, дверь открыл сам старик.

- В чем дело?- раздраженно спросил он. Его седые волосы были взъерошены, глаза покраснели, но он казался полностью оправившимся от приступа.

- Прошу прощения,- сказал Валентин, будучи не в силах так быстро адаптироваться к ситуации.- Леди Скун здесь?

- Нет!- огрызнулся сэр Джордж.- Она пошла спать в мою гардеробную и, более того, приняла пару моих снотворных таблеток. Я не стану ее будить. Все скачут по дому среди ночи - просто абсурд!

- Могу я войти?- спросил Валентин. Почти втолкнув старика в его же собственную комнату, он закрыл за собой дверь.- К сожалению, произошел несчастный случай. Мне жаль расстраивать вас, когда вы больны...

- Я не болен!- рявкнул сэр Джордж.- Я здоров как бык! Мне приходится быть таким, когда дом полон психов, пускающих фейерверки в комнатах. Что случилось теперь? Опять Мейдженди с его ракетами? Если так, я вышвырну его, несмотря на снегопад!- Он протиснулся в халат и направился к двери, словно намереваясь осуществить свою угрозу.- Где этот болван?

- Мейдженди тут ни при чем,- сказал Валентин.- Это ваш сын. Боюсь, он серьезно пострадал.

- Мой сын?- Сэр Джордж отпрянул.

- Да. Мне очень жаль.

- Говорите, он пострадал?

- Боюсь, все гораздо хуже.

Старик прочел правду на лице Валентина и тяжело опустился на край кровати.

- Я этого опасался,- заговорил он.- Это моя вина. Мне не следовало вмешиваться.- Сделав паузу, он осведомился с внезапным приливом энергии: Где все? Где Ева? Она знает?

Валентин кивнул.

- Я сообщил ей в первую очередь.

- А где... где Джон?- Старик опустил голову и добавил, не дожидаясь ответа: - После смерти Чарли Полла все шло не так как надо.- Казалось, он забыл, что Валентин - брат Чарли.

Дверь гардеробной за спиной сэра Джорджа начала медленно открываться. Валентин вздрогнул. В проеме стояла леди Скун.

- Кто-то пришел?- сонно спросила она.

Сэр Джордж повернулся к ней.

- Боже мой!- прошептал он, вцепляясь обеими руками себе в волосы.- Это ее убьет!

- Куда ты собрался, Джордж?- продолжала леди Скун тем же сонным голосом.- Почему ты не в постели?- Было очевидно, что она лишь смутно осознает происходящее.- С тобой все в порядке?

- Да-да, дорогая,- хрипло отозвался сэр Джордж.- Иди спать.

- Ладно, Джордж, если тебе ничего не нужно.- Повернувшись, словно на деревянных ногах, она заковыляла прочь.

Сэр Джордж посмотрел на Валентина.

- Пусть спит,- сказал он.- Она это заслужила. Это не ее вина, а моя. Я настаивал на этом браке, а Элайза не хотела со мной спорить. Лучше бы она возражала.

Последовавшее молчание нарушил Валентин.

- Я пойду за врачом.

- Да, идите, мой мальчик. Кроме вас, в доме не осталось мужчин. Пока не тревожьте женщин - я не смогу вынести их воплей. Постучите в сторожку к Джевонсу. Я пока оденусь и буду готов к вашему возвращению.- Сэр Джордж встал.- Нет смысла бить себя в грудь. В старости чувства притупляются. Страшен первый удар, а все остальное уже не имеет особого значения.

Глава 5

Было три часа ночи, когда Валентин, изнемогая от усталости, добрался до дома доктора Фицбрауна.

Ему пришлось пробираться по деревенской дороге, иногда падая в сугроб, а иногда скользя по льду. Снегопад прекратился, и на черном небе блестели звезды. Валентин думал о Еве, проклиная себя за это.

К тому времени как он помог доктору приспособить цепи на колесах автомобиля и они отправились в путь, вооруженные лопатами, прошел еще час. Маленькая машина двигалась по дороге на второй скорости легче, чем ожидал Валентин. Фицбраун оставался невозмутимым, даже когда колеса буксовали.

- Скверное дело,- заметил он.- Я как раз проезжал мимо, когда они выходили из церкви. Вы заночевали у них?

- Да,- ответил Валентин.- Не мог выбраться из-за метели.

- Как, вы сказали, ваша фамилия?

- Полл.

- Мне кажется, я где-то видел вас раньше. Должно быть, вы брат Чарли Полла?

- Да.

Последовавшая пауза напоминала облако замерзшего дыхания.

- Вы присутствовали при гибели моего брага?- спросил наконец Валентин.

- Да,- кивнул Фицбраун.

- Вы были на мосту?

- Нет. Внизу - в толпе.

- И вас не позвали оказать ему помощь?

- Нет. Чарли Полл уже не нуждался в докторе.

- Вы лечили мою мать, не так ли?

- Да, но когда Чарли женился, мои услуги более не требовались. Насколько мне известно, ни он, ни его жена никогда не болели.

- Но ведь она родила ребенка.

Фицбраун засмеялся.

- Миссис Полл ни за что не обратилась бы ко мне.

- Почему?- Глаза Валентина не отрывались от лежащей впереди дороги, на которой не было никаких следов. Снег здесь был не таким глубоким - сугробы сосредоточились вдоль изгородей - поэтому ехать было не так трудно. Наверху смыкались друг с другом обледеневшие ветки деревьев. Один раз на дорогу выскочил кролик и застыл, напуганный светом фар. Фицбраун свернул, чтобы не наехать на него.

- Ну,- сказал он, выпрямляя руль,- она - женщина с ярко выраженными симпатиями и антипатиями, к тому же убежденная в том, что разбирается в медицине куда лучше врачей. Обладая железным здоровьем, миссис Полл может себе позволить обходиться собственными средствами. Неприятности начинаются, когда она отговаривает других следовать предписаниям медиков.

Что-то в голосе доктора Фицбрауна заставило Валентина поинтересоваться, каких именно пациентов отбила у него Ева, но он не стал об этом спрашивать, зная, что не получит ответа. После очередной заминки, когда ему пришлось выйти и поработать лопатой, он спросил:

- Ответите ли вы на прямой вопрос?

- Если смогу.

- Вы сказали, что присутствовали, когда мой брат упал с моста. По-вашему, это было случайностью?

- Вердикт гласил: "Смерть в результате несчастного случая",- напомнил Фицбраун.

- Знаю!- отмахнулся Валентин.- Я спрашиваю, согласны ли вы с вердиктом.- Сдержав нетерпение, он добавил более спокойно: - Вчера вечером мне сказали, что были и другие мнения - слухи, которые достигли ушей жены... вдовы моего брата и очень ее расстроили. Я хочу знать, имеются реальные основания предполагать, что это не был несчастный случай? Или же все это просто злобные сплетни?

Фицбраун коротко усмехнулся:

- Практически все считали, что ваш брат упал не случайно, за исключением коронера и присяжных.

- Тогда почему никто не заявил об этом?

- Никто не был готов дать показания под присягой. Очень немногие четко видели происшедшее. Все случилось очень быстро, и никто ведь не наблюдал все время за вашим братом. Коронер не возражал спустить дело на тормозах, и присяжные с ним согласились.

- Но вы-то все видели достаточно четко?

- Я видел его сразу после падения и подозревал, что он шагнул с моста намеренно.

- Но вы ничего не сказали?

- Меня не вызывали давать показания.

- А почему вы не вызвались сами? Вы врач, ваше свидетельство имело бы вес.

- Нет, если бы я не смог заявить это под присягой. Я был не в состоянии обнародовать какие-то новые факты - ведь я не видел передвижений вашего брата непосредственно перед падением. К тому же неужели вы думаете, что ситуация бы улучшилась, если бы, благодаря моему вмешательству, ему приклеили ярлык самоубийцы? Разве это облегчило бы горе его семьи и ваше?

- Причем тут семья?- возразил Валентин.- Я думаю о Чарли.

- И я тоже,- отозвался Фицбраун.- Он знал, что делает, и не хотел бы, чтобы вы снова в этом копались.

- Откуда вам это известно?

- Он мертв, и сейчас вы не в состоянии ему помочь.

- Я могу выяснить, почему Чарли покончил с собой - если это так.

Несколько секунд Фицбраун хранил молчание.

- Давайте забудем о прошлом и займемся нынешними бедами. Миссис Полл... я хотел сказать, миссис Скун, похоже, очень несчастная женщина. Трагедии буквально преследуют ее.

Автомобиль свернул на подъездную аллею, усаженную по обеим сторонам буками. Когда они выехали на площадку перед парадным входом, дом, сверкающий огнями во всех окнах, предстал перед ними, как драгоценное ожерелье. Двойные двери над каменными ступеньками, охраняемые двумя грифонами, были распахнуты настежь.

Аверил Рейн, бледная, с заострившимся лицом, шагнула вперед и уставилась на них близорукими глазами.

- Это вы, мистер Полл? О, и доктор Фицбраун!- В ее голосе послышалось облегчение.- Я так рада, что вы приехали! Произошло кое-что еще. Сэр Джордж хочет сразу же видеть вас в своем кабинете. Пройдите, пожалуйста, туда.

Мисс Рейн возглавила процессию. Валентин шел позади.

Глава 6

Сэр Джордж стоял спиной к камину. Валентина удивила перемена в его внешности. Только что, в пижаме и с растрепанными волосами, он казался усталым и раздраженным стариком. Сейчас же, полностью одетый, как будто готовясь к утренней работе в офисе, он уже не выглядел нуждающимся в заботе.

- Входите!- сказал сэр Джордж и протянул маленькую твердую руку Фицбрауну.- Спасибо, что пришли, доктор, хотя сейчас вы уже ничем помочь не в состоянии.- В его голосе не ощущалось дрожи.

- Очень сожалею,- отозвался Фицбраун.- Вы не переносили тело? Я сразу же произведу обследование. Чем скорее заключение попадет к коронеру, тем лучше.

- Конечно,- кивнул сэр Джордж.

Фицбраун резко взглянул на него.

- Вы понимаете, что будет дознание?

- И не только дознание,- ответил сэр Джордж.- Я посетил... осмотрел...Он сделал нетерпеливый жест, словно ища удобоваримое слово.- Я видел моего сына, доктор, и могу с уверенностью заявить, что он не покончил с собой. Его убили - застрелили сзади из пистолета моей жены...- Голос старика дрогнул, но он сразу же взял себя в руки и добавил твердо и решительно: - Среди - нас убийца, доктор, и кто бы это ни был - мужчина или женщина,- я позабочусь, чтобы он получил по заслугам.

Фицбраун покосился на Валентина и мисс Рейн, затем снова посмотрел на сэра Джорджа.

- Вы абсолютно уверены?

- Да.

- И вы кого-то подозреваете?

- Может быть - но пока я не стану об этом говорить. Делайте вашу работу, доктор, я пойду с вами. Убийце не удастся спастись.

- Прежде всего нужно вызвать полицию. Насколько я понял, телефон вышел из строя. Мы должны послать кого-то на машине. Дороги не так уж занесло. Мне удалось проехать.

- Не беспокойтесь,- сказал сэр Джордж.- Я уже это сделал. Джевонс, мой привратник, отправился за полицией часа два назад. Я ожидаю их с минуты на минуту и никому не позволю покинуть этот дом.- Он бросил свирепый взгляд на Валентина.

Послышался звук подъезжающего автомобиля.

- Посмотрите, кто это!- раздраженно приказал сэр Джордж мисс Рейн. Но прежде чем она подошла к двери, послышались мужские голоса и стук. Позади Джевонса маячила массивная фигура суперинтенданта Маллета с покрытыми снегом плечами и ботинками. Его лицо было краснее обычного, а на рыжеватых усах поблескивал иней.

- Что-то случилось, сэр Джордж?- осведомился он, и его жесткий голос с легким шотландским акцентом несколько ослабил напряжение, царившее в маленькой комнате.

Глава 7

Четверо мужчин стояли, глядя на тело Джона Скуна. Фицбраун закончил осмотр. Пришла очередь Маллета. Сэр Джордж с нетерпением наблюдал за ним. Валентин, которому не запретили присутствовать, оставался у двери.

Маллет еще ни к чему не прикасался. Казалось, он не спешит приступать к делу.

- Ну, суперинтендант,- заговорил сэр Джордж,- что вам потребуется теперь? Если я в состоянии чем-то помочь...

- Единственное, что вы можете сделать, сэр Джордж, это оставить нас здесь вдвоем с доктором,- спокойно ответил Маллет.

- Но,- запротестовал сэр Джордж,- вам же понадобится информация! Повторяю, убийца находится в этом доме! Соберите всех и допросите! Преступник наверняка не выдержит и признается!- Он ударил себя правым кулаком по левой ладони.

Маллет оставался невозмутимым.

- В настоящее время,- сказал он,- все в этом доме находятся под подозрением.

- Что?!- воскликнул сэр Джордж.

- Все,- еще более твердо повторил суперинтендант.

- Даже я? Его отец? Вы, должно быть, спятили!

- К сожалению, в таких делах приходится игнорировать и самые тесные родственные узы. Поэтому будьте любезны оставить нас - и вы тоже.- Он кивнул в сторону Валентина.

Через несколько секунд сэр Джордж и Валентин уже находились по другую сторону плотно закрытой двери. Мистер Мейдженди, все еще стоящий в коридоре, шагнул вперед.

- Очевидно,- с тревогой заговорил он,- случилось что-то еще.

Сэр Джордж метнул на него яростный взгляд.

- Прочь с дороги!- рявкнул он и зашагал по коридору к своей спальне.

Мистер Мейдженди вопросительно посмотрел на Валентина.

- Они говорят, что это убийство, а не самоубийство,- сказал Валентин.

- Боже мой!- Пиротехник стукнул себя кулаком по лбу.- Ракета, мистер Полл! Она... он, должно быть, находился там все это время!

- Возможно, взрыв должен был скрыть звук выстрела,- промолвил Валентин.

- Но мальчик!- воскликнул мистер Мейдженди.- Каким образом кто-то мог знать...

- Очевидно, кто-то знал.

Его голос ничего не выражал, но пиротехнику это замечание не понравилось.

- Я должен немедленно сообщить полиции все, что мне известно,- заявил он и шагнул к двери.

- Не сейчас,- остановил его Валентин.- Они заняты. Не бойтесь - в свое время они пошлют за вами... за всеми нами. Ведь мы все под подозрением.

- Все? Господи, почему?

- Из-за снегопада,- объяснил Валентин.- Убийство мог совершить только кто-то из уже находившихся в доме.

- Да, понимаю...- Мистер Мейдженди сделал паузу. Внезапно его лицо прояснилось.- Но ведь никто не мог устроить снегопад.

- Нет. Но к полуночи мы уже были полностью изолированы, и кое-кто этим воспользовался. Кто бы ни убил Скуна, он все еще среди нас.

Они уставились друг на друга, словно мастиф и пудель. Валентин почувствовал, как по спине у него забегали мурашки.

- Как видите,- спокойно добавил он,- больше никто из нас не может себе позволить доверять другим.

Глава 8

- Время смерти?- осведомился Маллет.

- Приблизительно четыре-пять часов тому назад,- отозвался Фицбраун.

- А холод вы учли?

- Здесь центральное отопление.

- Как насчет направления выстрела?

- Пуля вошла сюда.- Фицбраун указал на макушку головы Джона Скуна, лежащей на подушке,- и вышла отсюда.- Он указал на пятно над скулой.- Прошла через мозг по диагонали. Смерть наступила мгновенно. Он был застрелен сзади, когда лежал на диване - возможно, спал.

- Тогда стреляли отсюда.- Маллет подошел к портьере и отодвинул ее. Стук колец показался неестественно громким. За портьерой находилась дверь. Суперинтендант взялся за ручку через носовой платок и повернул ее. Дверь не поддавалась. Наклонившись, он посмотрел в замочную скважину.- Заперта с другой стороны. Очевидно, она ведет в соседнюю комнату.

- Да, в маленькую переднюю. Кажется, они называют ее "пороховым складом",- сказал Фицбраун.- А оттуда дверь выходит на площадку, которая окружает верх лестницы.

- Под прямым углом к коридору?

- Да.

- Значит, того, кто вышел через ту дверь, не могли видеть из коридора?

- Совершенно верно.

- И он мог спокойно добраться до лестницы?

- Да.

- Вы очень хорошо знаете этот дом, Фицбраун.

- Я уже много лет обслуживаю родителей убитого.

Слегка подчеркнутое слово "родители" напомнило Маллету об их недавнем разговоре.

- Да, вы упоминали, что жена этого бедняги умерла год назад и вас не вызывали к ней.

- Никого не вызывали,- ответил Фицбраун,- пока не стало слишком поздно.

- И на этот счет возникли какие-нибудь теории?

Фицбраун, поглощенный обследованием, не ответил. Маллет измерил расстояние между раной на голове Джона Скуна и дверью за портьерой.

- Девять футов,- сказал он.- Это соответствует ране? Думаю, да. Направление...- Суперинтендант сделал несколько шагов вперед и назад.- Да, пожалуй, можно считать, что выстрел был сделан отсюда. Убийца прятался за портьерой и вышел через эту дверь.- Он начал набрасывать схему в записной книжке.

Фицбраун подошел к той стороне дивана, откуда свисала левая рука Джона Скуна, вцепившись пальцами в медвежью шкуру, на которой лежал пистолет, еще не подвергшийся осмотру.

- Не наступите на него,- предупредил Маллет. Фицбраун опустился на колени у края шкуры, глядя на руку.

- Джон Скуп не был левшой,- заметил он.- Да и траектория пули исключает самоубийство. Пистолет положил сюда тот, кто застрелил его.

- Выходит, это был посторонний? Любой член семьи должен был знать, что он не левша.

- Рукоятка не так близко от пальцев,- задумчиво промолвил Фицбраун.

Маллет подошел к нему и наклонился.

- По-моему, пистолет бросили сюда от двери,- сказал он.- Полагаю, эту мысль подала убийце свесившаяся рука. Конечно, с места выстрела оружие нельзя было бросить вблизи правой руки.

- Но зачем его вообще понадобилось бросать?

- Возможно, убийца не хотел заходить в комнату дальше, чем было необходимо. Если бы ему помешали, он легко мог бы скользнуть за портьеру и выйти через дверь незаметно для вошедшего из коридора.

- Верно,- согласился Фицбраун.

Выпрямившись, они стояли у края шкуры, словно это была лужа, в которой оба боялись замочить ноги. Маллет снова наклонился.

- Мне кажется, кто-то недавно наступал на эту шкуру. Смотрите.- Он указал на заинтересовавшее его место.- По-моему, мужская нога.

- Возможно, самого Скупа.

- Необязательно. Он подошел к дивану с другой стороны. Зачем ему идти вокруг?

- Возможно. Но с этого следа вам будет нелегко снять отпечаток.

Маллет кивнул.

- Тем не менее он может оказаться полезным.- Вынув из кармана плоскую коробку, он достал оттуда кусок стекла и прикрыл им след на шкуре.- Сами по себе эти вещи могут ничего не означать, но они дополняют картину.

- Убийца - не профессионал,- заметил Фицбраун,- иначе он бы знал, что недостаточно поместить пистолет возле руки жертвы, чтобы представить происшедшее, как самоубийство. Кстати, что это за пистолет?

- Кольт тридцать восьмого калибра. Старик говорит, что он принадлежит его жене. Полагаю, она держала его где-нибудь в ящике комода как средство защиты от грабителей.

- Они много путешествовали по Дальнему Востоку,- сказал Фицбраун.Помню, леди Скун говорила мне, что муж заставлял ее носить пистолет с собой на случай, если им придется разделиться и она попадет в переделку.

- Думаете, она умеет стрелять?

- Держу пари, что да. И выстрелит, если возникнет надобность. Эта маленькая старая леди куда решительнее, чем может показаться на первый взгляд.

Маллет направился к камину.

- А это еще что такое?

Он уставился на медное ведерко с углем, откуда торчал тонкий белый стержень, потом наклонился и понюхал его.

- Порох. Это стержень ракеты, о которой они упоминали.- Суперинтендант подошел к круглому столику, возле которого валялась на полу статуэтка Куан-Йин из слоновой кости.

Фицбраун также приблизился к камину.

- А вот и корпус ракеты.

Достав из нагрудного кармана пинцет, он подобрал им корпус и понюхал его, как Маллет - стержень.

- Пахнет пудрой. Понюхайте.- Он протянул корпус суперинтенданту.

- Я не чувствую ничего, кроме пороха,- сказал Маллет, в свою очередь понюхав корпус.

- Потому что курение трубки притупило ваше обоняние. Но я ощущаю запах пудры и аромат духов.- Фицбраун осторожно положил корпус на коврик у камина.- Вообще-то нет причин, по которым одна из леди или даже несколько не могли взять в руки эту штуку.

Маллет стоял, глядя на статуэтку буддистской богини милосердия, которая была куда меньше его ступни.

- Очевидно, мальчишка ее сбросил,- сказал он.- Ну, нам следует вызвать подмогу. Чертов снег замедлит нашу работу до темпа прошлого столетия.

Фицбраун усмехнулся.

Глава 9

Утро выдалось ясным и солнечным - бледно-голубое небо усеивали облачка, похожие на ястребиные перья. Снежные сугробы были неподвижными, словно всегда покрывали землю. На подъездной аллее виднелись следы колес нескольких автомобилей, последним из которых была машина скорой помощи. На обледеневшей ветке заливалась трелями малиновка, провожая белый автофургон, увозивший бренные останки Джона Скуна.

Полицейский фотограф пришел и ушел. Ассистенты Маллета, обошедшие территорию вокруг дома в поисках следов ног, не найдя ничего, не имеющего вполне невинного объяснения, сейчас хлопотали с измерительными лентами, порошком для проявления отпечатков пальцев и прочими орудиями их ремесла. Самому суперинтенданту выделили комнату на первом этаже. Репортеры уже начали собираться, а деревенские жители, еще вчера с таким нетерпением поджидавшие выхода новобрачных из церкви, теперь толпились у ворот в надежде увидеть кого-то из представителей семейства.

Но во дворе не было никого, кроме сотрудников полиции. Все члены семьи сидели в своих комнатах, очевидно, будучи не в силах лицезреть друг друга. Казалось, только посторонним дозволено передвигаться свободно. Мистер Мейдженди сидел с Маллетом в его временном офисе, а Валентин в одиночестве пребывал в библиотеке.

Он нашел в ней убежище, надеясь, что здесь никто не помешает его размышлениям. Перед ним лежала раскрытая подшивка инженерного журнала, но ее целью было лишь обескуражить тех, кто мог войти и попытаться завязать разговор. Текст расплывался у него перед глазами, но мысли оставались четкими и ясными. Валентин привык - или ему так казалось - быть правдивым, по крайней мере с самим собой. А правда заключалась в том, что сейчас его обуревали противоречивые эмоции, и он столкнулся с проблемой, которую был не в состоянии решить без тщательного расследования.

Вопрос заключался в том, нужно ли ему начинать это расследование или поскорее покинуть место трагедии.

Сбежать было проще всего. Снегопад прекратился, а полиция не удерживала Валентина, так как против него не было никаких улик. Если бы он им понадобился, то легко мог бы вернуться. Ему вовсе незачем было ждать здесь, ничего не делая и все сильнее втягиваясь в чреватые опасностью дела этих людей. Но он отлично знал, что никуда отсюда не уедет.

Почему? Конечно, смерть Джона Скуна в его брачную ночь была страшной трагедией, тем более когда выяснилось, что это убийство. Но Валентина не касалось, кто именно совершил это злодеяние,- фактически он предпочел бы не присутствовать при разоблачении преступника. Тогда что же его удерживало? Если Ева - а он знал, что это так,- то почему?

Осторожно, словно имея дело со взрывчаткой, Валентин прокручивал в уме все, что он знал, чувствовал и думал о Еве. Под конец ему предстояло вынести суждение за или против нее. Если бы он только мог беспристрастно положить на чаши весов факты, чувства и мысли! Но это было не так легко.

Прежде всего, Валентин слишком хорошо помнил Еву такой, какой она была до его отъезда из Англии десять лет назад. Он был неуклюжим семнадцатилетним юнцом, когда она вошла в жизнь Чарли и буквально взяла его штурмом. Чарли пользовался огромной популярностью у девушек. Валентин смутно припоминал целый ряд блондинок и брюнеток, высоких и низкорослых, которые играли с Чарли в теннис и навещали его дома, давая матери пищу для размышлений. Несколько раз ей казалось, что Чарли всерьез подумывает о браке с одной из них. Но потом появилась Ева, и флирту пришел конец.

Тогда Ева казалась Валентину более прямодушной и менее соблазнительной, чем теперь. И все же она производила ослепительное впечатление своими темными глазами, властными манерами и звонким смехом, который так пленял Чарли. Валентин признавался себе, что смотрел на нее сквозь застилающую глаза пелену ревности. Он очень любил Чарли, воспитывавшего его после смерти их отца. Они собирались стать деловыми партнерами, когда Валентин приобретет должную квалификацию.

Валентин видел, что мать испытывает глубокую неприязнь к Еве и страх перед ней. Разумеется, влюбленный Чарли не замечал ничего. "Эта девушка его околдовала,- однажды сказала Валентину мать.- Она погубит его". Вскоре старая миссис Полл умерла, а Валентин эмигрировал в Австралию перед свадьбой брата. Очевидно, Чарли подарил Еве материнские рубины, которые оказались ей к лицу.

Думая об этих событиях, Валентин признавал, что он и его мать могли быть несправедливы. Они видели в Еве только угрозу их счастью и безопасности, которые зависели от Чарли, подававшего большие надежды. Уже тогда поговаривали, что, когда придет время сооружать новый мост, проектировать его будет Чарли Полл. Их матери казалось нечестным, что другая женщина пожинает плоды того, что она считала своим трудом. Валентин понимал, что миссис Полл была ревнивой, властной и неспособной судить беспристрастно, когда задевались ее интересы. А Ева не принадлежала к женщинам, которые могут терпеть чье-либо влияние, кроме своего собственного. Они с миссис Полл были обречены на конфликты, так как слишком походили друг на друга. Возможно, именно поэтому Чарли так влюбился в нее, а рубины его матери так хорошо подошли Еве.

"Я тоже не мог судить справедливо,- думал Валентин.- Я смотрел на ситуацию с точки зрения моей матери. Но, в отличие от нее, я не ненавидел Еву. Хотя я боялся ее, но она привлекала меня даже тогда. Возможно, меня бесило не то, что Ева заполучила Чарли, а то, что он заполучил ее. Помню, по сравнению с ней все другие девушки казались мне невзрачными. К тому же она перенесла большое горе - потеряла жениха во Франции в начале войны... Ну конечно!" Ему припомнились обрывки вчерашних разговоров. Двусмысленные слова Джона Скуна: "Разве вы не знаете, что ваш брат Чарли умыкнул ее у моего брата Харолда? Так что теперь моя очередь". Злобная вспышка юной Джози: "Сначала она была помолвлена с дядей Харолдом. Потом, когда он был во Франции, она бросила его ради Чарли Полла, а когда дядя Харолд погиб, вышла за Чарли". И наконец, тихий, красивый голос Евы: "Когда-то я была помолвлена со старшим сыном сэра Джорджа, который погиб на войне... Для меня не имеет значения, где жить... теперь".

О ком же она горевала? Всегда о последнем - или всегда о первом?

Вместе с этим вопросом ему в голову пришло еще одно воспоминание - о ссоре или, по крайней мере, о разногласиях между их матерью и Чарли. Это казалось невероятным: Чарли был настолько весел и добродушен, что его невозможно было вообразить ссорящимся с кем бы то ни было.

После стольких лет Валентин не мог вспомнить точную причину ссоры - он лишь знал, что это касалось Евы и что мать потерпела полное поражение. Быть может, миссис Полл выразила сомнение насчет искренности горя Евы по погибшему жениху? Да, кажется, так и было. Валентин четко представлял себе Чарли с раскрасневшимся лицом и сверкающими на солнце волосами, как у нордического героя - хотя он был слишком беспечным, жизнерадостным и, даже в том возрасте, посреди второго десятка, слишком толстым, чтобы сравнивать его с Зигфридом или Лоэнгрином {Герои одноименных опер Рихарда Вагнера}. Но, защищая Еву, Чарли преображался, угрожая мечом даже матери, которая давно привыкла считать свою особу священной. Валентин помнил ее слова, когда она удалялась побежденной: "Хорошо, Чарлз, пусть будет по-твоему. Но повторяю, Ева умудряется получать слишком много удовольствий для девушки с разбитым сердцем".

После этого миссис Полл больше никогда не виделась с Евой. Чарли и Ева продолжали встречаться и объявили о своей помолвке, но она больше ни разу не посещала дом при жизни матери жениха. Вскоре проблема разрешилась, благодаря кончине миссис Полл. Чарли оплакивал мать, как подобает хорошему сыну, но не выражал никакого раскаяния. В конце концов, он не был повинен в ее смерти.

Однако Валентин извлек урок из поражения его матери. Он знал, что Еве не нужно его присутствие, а значит, оно не понадобится и Чарли. Поэтому Валентин уехал и целые десять лет вел куда более простую и спокойную жизнь. Все же он решил вернуться и побывать на новой свадьбе Евы - вернее, как он говорил ей, посмотреть на нее и того, кого она выбрала себе в мужья. Разумеется, посмотреть со стороны и с должной осторожностью - как муха смотрит на росянку.

Вспомнив о своем глупом поведении вчера вечером, Валентин захлопнул книгу, встал, подошел к окну и устремил взгляд на залитый солнцем снежный зимний пейзаж.

И зачем он сделал это нелепое провоцирующее замечание насчет красоты Евы? Разве этого не было достаточно, чтобы заставить подобную женщину смотреть на него как на очередную жертву? "Ева живет тщеславием,- думал Валентин,- и я отлично знал это. Произнося такую фразу, я понимал, что сосредоточиваю на мне ее интерес. Неизбежный результат наступил позже, когда она позвала меня и я пришел..." Он сердито топнул ногой по ковру. "Почему я так поступил? Впрочем, я знаю почему. Я смутно чувствовал, что Ева нуждается в утешении. По какой причине? Из-за потери Чарли? Или потому, что ее новый муж оказался не на высоте? Это ее обычный трюк - выглядеть отважно переносящей великое горе". Но, обвиняя себя в глупости, Валентин чувствовал вину иного рода - словно он был несправедлив к Еве. "Валентин, не позволяй никому настраивать тебя против меня. Ты многого не понимаешь!"

Звук позади заставил его повернуться. Валентин надеялся и в то же время страшился увидеть там Еву, как будто его мысли о ней могли притянуть ее сюда, словно магнитом. Если бы это была Ева, он оказался бы полностью в ее власти. Он посмотрел вниз. Возле стола в нише, откуда он только что отошел, стоял Майлс, нервно подбрасывая монету и глядя на него.

Глава 10

- Здравствуйте,- сказал Майлс.

- Привет,- отозвался Валентин.

Они с любопытством смотрели друг на друга. Сходство мальчика с Евой казалось разительным. Майлс унаследовал ее темные волосы и глаза, пытливый, задумчивый взгляд, в котором таилась дерзость. Валентин почти не замечал сходства с Чарли. Ева подавляла все вокруг себя силой своей личности.

- Вы остались здесь?- спросил Майлс.

- У меня не было выбора,- ответил Валентин.- Сначала этот снегопад, потом...- Он заколебался, не зная, как много сообщили мальчику, вернулся к своему стулу и взял книгу.

Майлс подошел и сел напротив.

- Здесь полиция,- сказал он.- Этот здоровенный рыжий парень в утренней комнате - суперинтендант.

- Знаю.

- Он собирается арестовать кого-нибудь?

- Трудно сказать.- Взглянув на Майлса поверх книги, он заметил признаки возбуждения.- А что тебе об этом известно?

- Ну,- без всяких эмоций произнес Майлс,- я знаю, что дядю Джона убили. Ему прострелили голову отсюда досюда.- Он достаточно точно указал места входного и выходного отверстий пули в голове Джона Скуна.- Сам дядя Джон не мог этого сделать.

- Это я знаю. А тебе кто рассказал?

- Близнецы слышали, как тетя Эммелайн и дядя Люциус говорили об этом за завтраком. А я расспросил Сайкса. Слуги все знают - им сообщил Джевонс. Они говорят, что его застрелил кто-то из находившихся в доме весь вечер.- Майлс поглядывал на Валентина, наблюдая, какой эффект производят его слова.

Валентин продолжал читать.

Мальчик вытянул ноги, вздохнул и заговорил снова.

- Скажите...

- Да?- откликнулся Валентин, притворяясь погруженным в книгу.

- Вы мой дядя, верно?

- Верно.

Майлс бросил монету на стол. Так как Валентин не проявил признаков интереса, он выпалил:

- Я хочу сказать вам кое-что!

- Валяй,- кивнул Валентин, все еще не поднимая взгляд. "Уверен, что до сегодняшнего дня эту книгу никогда не читали так сосредоточенно",- подумал он.

- Помните ракету, которую запустили прошлой ночью в комнате бабушки? Так вот, я этого не делал!

- Не делал чего?- Валентин перевернул непрочитанную страницу.

- Не запускал ракету. Ее запустили, когда я был там.

- Да ну?- Валентин отложил книгу.- Ты ведь не отличаешься правдивостью, не так ли?

- Честно, мистер... я хотел сказать, дядя...

- Валентин. Или, если хочешь, Вэл.

- Честно, дядя Вэл! Это я и хотел рассказать вам... кому-нибудь. Но больше я никого не смог найти. Мама и бабушка заперлись в своих комнатах, а дедушка не стал слушать. Полиции я не хочу рассказывать - они все равно мне не поверят. Поэтому, когда я пришел сюда и увидел вас, то решил рассказать вам.

- Ладно, послушаем твою историю. Мистер Мейдженди сделал тебе ракету, а твоя мама отобрала ее. Это мне уже известно.

- Да!- подтвердил Майлс.- Отобрала и оставила в комнате бабушки.

- А ты как об этом узнал?

- Мне сказала Джози. Она подговорила меня пойти туда, взять ракету и запустить ее в полночь. Теперь ей самой стыдно.

- Да, ты рассказал нам ночью, что Джози тебя подстрекала, поэтому ты нарушил обещание, которое дал мистеру Мейдженди, но оно не имело значения, так как ты держал пальцы скрещенными.

- Лодыжки,- поправил Майлс.- Да, я так говорил, но это неправда.

- Неужели?- Валентин прикинулся изумленным.- Да ты настоящий маленький лгун!

Майлс вскочил, покраснев от негодования.

- Вовсе нет! Если я и соврал, то это вина Джози. Я не мог позволить ей выиграть спор. Она бы сказала, что я струсил. Я действительно боялся, но не ее. Ведь я позже обещал маме не запускать ракету в доме. Поэтому я решил пойти в комнату бабушки, украсть ракету и не запускать ее вообще, а просто показать Джози утром. Но когда я вошел туда и стал ощупывать стол, где, по словам Джози, лежала ракета, я не смог ее найти. На столе вообще ничего не было. Я только собрался включить свет и посмотреть, как раздался грохот с вспышкой. Как же я перепугался!

Он уже забыл о своем возмущении, но очень походил на рассерженную Еву, так как лицо его все еще было красным.

- Я думаю!- усмехнулся Валентин.- И что же ты сделал потом? Бросился бежать?

- Понимаете, я не знал, что произошло, поэтому несколько секунд не двигался с места. Мне показалось, что когда ракета вспыхнула желтым светом, я видел кого-то, лежащего на диване, но я не был уверен. Потом я услышал шум в коридоре, подумал, что, может быть, Джози меня разыгрывает, включил свет и увидел на диване дядю Джона. Он смотрел в потолок и не шевелился. Я решил, что он, должно быть, спит, поэтому выключил свет, пока он не проснулся и не заметил меня, и выбежал в коридор. Я не знал, что он мертвый.

В голосе Майлса не слышалось ни страха, ни раскаяния. Вспоминая о ночном приключении, он, казалось, сожалел только о своем бегстве.

- Я налетел прямо на вас.- Майлс надул щеки.- ф-фу! Ни за что бы не стал проделывать это снова!

Последовала пауза, во время которой Валентин задумчиво разглядывал недавно обретенного племянника. Маленький чертенок все еще пребывал в достаточно бессердечном возрасте и явно не испытывал никаких эмоций по поводу смерти Джона Скуна, который стал для него "дядей Джоном" - интересно, с каких пор? В эти годы подростки принимают дядей, теть, кузенов, кузин, а в данном случае бабушку и дедушку, по требованию родителей. "Дядя Джон умер! Да здравствует дядя Вэл!" - с усмешкой подумал Валентин. Это должно внести смятение в незрелый ум Майлса. Неудивительно, что он не почувствовал особого сожаления, когда "дядю Джона" неожиданно устранили. А как он воспринял то, что "дядя" превратился в "папу" посредством церковного обряда? Примирился и с этим или просто научился лицемерить в качестве средства спасения от Евы?

Майлс вновь играл с монетой.

- Думаете, я должен пойти и рассказать обо всем суперинтенданту?спросил он, искоса глядя на "дядю Вэла".

- Почему бы и нет?- равнодушно отозвался Валентин.- Конечно, если ты на этот раз говоришь правду, а не выдумал всю историю.- Он опять взял книгу.

Майлс подбросил монету и поймал ее.

- Я не пойду к нему, если вы этого не хотите,- заявил он, проявляя повышенный интерес к изображению королевы Виктории.

- Только не вешай это на меня!- сказал Валентин, раздраженный очередной претензией на внимание. "Какова мать, таков и сын!" - подумал он.- Решай сам.- Смягчившись, он добавил: - На твоем месте я бы немного подождал. Суперинтендант сейчас занят. Он пошлет за тобой, когда ты ему понадобишься. Думаю, рано или поздно он захочет узнать, что ты там делал ночью.

- Вы долго здесь пробудете, дядя Вэл?- спросил Майлс.

- Не дольше, чем будет требоваться мое присутствие,- ответил Валентин.

Майлс снова подбросил и поймал монету.

- Вы мой настоящий дядя, не так ли?

- Да,- кивнул Валентин.- Твой отец был моим братом. Мы с ним очень дружили. Он начал воспитывать меня, когда мне было примерно столько же лет, сколько тебе. Тогда мы потеряли отца и...

Но Валентин увидел, что Майлс его не слушает. "Конечно,- подумал он с досадой,- детей не интересует прошлое".

- Дядя Джон не был моим настоящим дядей,- продолжал Майлс, следуя ходу своих мыслей.- Мама велела называть его так, но я знал, что он мне вовсе не дядя.

Валентину пришла в голову настолько странная идея, что он не мог осмелиться сформулировать ее. Книга, столь полезная в качестве ширмы, вновь была отложена.

- Потом она сказала, что мы переезжаем сюда и я должен называть дядю Джона "папа" и говорить "дедушка", "бабушка", "дядя Люциус" и "тетя Эммелайн".- Майлс скорчил гримасу.- А эти ужасные близнецы будут моими кузенами - и Джози тоже, но против нее я не возражаю, хотя она и бывает вредной.- Он робко взглянул на Валентина, словно ожидая критики за то, что предпочитает Джози, и Валентин вновь ощутил тяжелую руку Евы, сокрушающую полусформировавшееся предпочтение сына.

- И твоя мать сказала,- спросил он,- что я твой настоящий дядя?

- Да!- быстро ответил Майлс.- Вчера вечером, когда приходила пожелать мне доброй ночи. Она сказала, что вы хороший.- Снова тот же робкий вопрошающий взгляд, который Валентин не вполне понимал.

- Вот как?- переспросил он, испустив про себя стон.

- Да, и добавила, что вы приехали из Австралии. Я спросил, можете ли вы рассказать о кенгуру и туземцах, и она сказала, что, конечно, можете.- Майлс снова устремил взгляд на монету - на сей раз на женскую фигуру, олицетворяющую Британию.- Наверняка вы и стреляете метко, не так ли?Длинные черные ресницы прикрыли глаза, а прядь волос свесилась на лоб.

У Валентина отвисла челюсть. Он застыл от изумления, смешанного с восхищением. Так вот как этот мальчишка смотрит на происходящее. Один человек возвращается с войны и заменяет его папу. Другой человек возвращается из Австралии и избавляется от папы номер два. Дядя Джон и дядя Вэл сражаются, как два оленя. Но дядя Вэл, привыкший охотиться на кенгуру и дикарей, стреляет метко, и это к лучшему, так как он настоящий дядя и, следовательно, обладает большими правами.

- Мама сказала, что уверена в этом,- добавил Майлс.

"О боже!" - произнес Валентин про себя.

- Послушай, сынок...- начал он.

- Да, дядя Вэл?- быстро отозвался Майлс, словно ожидая секретных приказов.

- Когда ты прошлой ночью выбежал сломя голову из той комнаты, увидев твоего дядю Джона лежащим на диване, на кого ты налетел в коридоре?

- На вас!- радостно ответил Майлс.- Вы меня поймали.

- Да, я тебя поймал. Так вот, тот, кто находился снаружи, когда ты выбежал, не мог быть в комнате, когда ракета взорвалась, верно?

Майлс уставился на него.

- Да, но ведь это была ракета, а не пистолет.

- Знаю, но...- Валентин осознал, что его теория о совпадении двух звуков является всего лишь предположением.- Значит, ты не думаешь, что выстрел произошел в тот же момент?

Майлс медленно покачал головой.

- Почему?- Валентин стиснул обе руки мальчика, но, испугавшись, что причиняет ему боль, ослабил хватку.

Майлс косился то направо, то налево, словно не желая отвечать.

- Мне кажется, дядя Джон уже был мертв, когда я вошел туда. Он лежал совсем неподвижно.- Мальчик посмотрел в глаза Валентину.- Но я никому об этом не скажу, если вы не хотите.

Валентин отпустил его так внезапно, что он едва не упал на стул.

- Вот что, парень. Иди прямо к суперинтенданту и расскажи ему все, что знаешь. Я действительно твой настоящий дядя Вэл, но я не... Ради бога, залезь на дерево или слепи снеговика, только перестань воображать невесть что!

Звук позади заставил обоих обернуться. В конце длинного прохода между нишами Люциус неуклюже закрывал тяжелую дверь, после чего заковылял к ним, опираясь на палки.

- Привет, Майлс. Уже познакомились, а?- Он повернулся к Валентину.- На Майлса вчера обрушилась целая куча новых родственников. Для него должно быть облегчением встретить одного настоящего. Думаю, тебя кое-кто ищет,- сказал он Майлсу с улыбкой, которая выглядела не слишком приятной.- Уроки будут проходить как обычно.

Майлс испуганно покосился на него, бросил на Валентина взгляд, говорящий: "Можете на меня положиться", и побежал к выходу.

Когда дверь за ним закрылась, Люциус осторожно опустился на стул и промолвил:

- Хорошо, что я застал вас одного. Я хотел поговорить с вами. Думаю, вам следует кое-что знать, если вы, как я полагаю, прибыли сюда выяснить, что в действительности произошло с вашим братом.

- Я не знаю...- начал Валентин.

- Потому что,- прервал его Люциус,- нет никаких сомнений, что эта новая трагедия каким-то образом связана со смертью двух других людей. Один из них - Чарли Полл, а другая - Джейн Скун.

Глава 11

Валентин смотрел на сидящую перед ним развалину, стараясь изгнать жалость из своего голоса и взгляда. Жалость в основном была эгоистической: он не знал Люциуса и едва ли мог сильно переживать из-за его состояния, но испытывал ужас при мысли, что такое когда-нибудь может случиться и с ним. Гораздо лучше умереть, думал он.

Хуже всего было то, что горб на спине, заставлявший Люциуса выпячивать голову вперед, и прочие физические деформации придавали ему необычайно злобный вид. Даже при самой добродушной улыбке тонкая кожа, натягиваясь на скулах, обнажала длинные зубы, а приятный вибрирующий голос казался насмешкой, исходя из цыплячьей груди. Длинные бледные руки тоже выглядели зловеще, как будто собирались кого-то задушить. Только глубокие карие глаза сохраняли прежний цвет и блеск.

- Я о вас ничего не знаю,- продолжал Люциус, аккуратно ставя рядом с собой обе палки, дабы они не соскользнули на пол,- но думаю, вы не имеете отношения к этой пальбе.

- Могу я спросить, почему?- осведомился Валентин.

- Моя жена сказала, что вы стояли в коридоре, когда взорвалась ракета, и я полагаю, что даже такой проворный человек, как вы, не мог оказаться там так быстро.- Не дождавшись комментариев, Люциус добавил: - Конечно, если бы не это, вы бы стали подозреваемым номер один.

В голове у Валентина зазвенело, словно ему дали пощечину. Люциус откинулся назад и засмеялся почти беззвучно.

- Не волнуйтесь. Дело в том, что я был прокурором, прежде чем стал... тем, кого вы видите.- Его лицо исказила судорога.- Как вам, возможно, известно, юристы в смысле отношения к преступлению являются полной противоположностью закону - они считают каждого виновным, пока он не докажет обратное.- Люциус посмотрел на книжные полки, окружавшие их с трех сторон.Мой основной интерес все еще сосредоточен на уголовном праве. Разумеется, теперь этот интерес чисто теоретический - по крайней мере, так было до прошлой ночи. Но когда преступление происходит в собственном доме... ну, это заставляет задуматься, не так ли? Я больше не могу следовать за преступлением, поэтому оно, очевидно, следует за мной.

Валентин, слушая вполуха, приводил в порядок свои мысли. Отвлеченно ли рассуждает Люциус, спрашивал он себя, или же его слова имеют непосредственное отношение к происшедшим событиям?

- Почему вы сказали, что, не окажись я в коридоре, то стал бы подозреваемым номер один?- напрямик спросил Валентин.

- Разве это не очевидно, старина?- медоточивым тоном отозвался Люциус.

- Боюсь, для меня - нет.

- Не стану досаждать вам аргументом post hoc ergo propter hoc {После этого, значит, вследствие этого (лат.)}. Для примитивного, неразвитого ума вы виновны потому, что являетесь здесь самым посторонним и что убийство произошло вскоре после вашего прибытия. Этих доводов достаточно для деревенских сплетен, а может быть, даже для некоторых полицейских. Ум более развитый, но все еще пребывающий в классной комнате - наподобие юного Майлса - выберет вас, потому что вы прибыли из другого полушария и, возможно, даже плавали под "веселым Роджером". С точки зрения твердолобого бизнесмена, вы могли считать себя преемником вашего брата в смысле благосклонности хозяина дома. Сэр Джордж очень богат и влиятелен - ему есть что вам предложить после кончины сына и наследника.

Валентин прервал Люциуса, явно наслаждавшегося собственным красноречием.

- Но, насколько я понимаю, у подлинно зрелого ума, вроде вашего, есть другая причина подозревать меня?

Люциус склонился вперед, уставившись своими блестящими глазами на лицо Валентина.

- Мне кажется, вы очень любили вашего брата.

- Да, конечно,- резко отозвался Валентин, недовольный тем, что коснулись его больного места. Чтобы скрыть раздражение, он добавил: - Чарли был на восемь лет старше меня. В юном возрасте это имеет большое значение.

- В таком случае,- продолжал Люциус безжалостным тоном прокурора, допрашивающего свидетеля,- вы не можете чувствовать расположения к тому, кто повинен в его смерти.

- Я бы с удовольствием...- Валентин вовремя остановился.

- Вот именно, вы бы с удовольствием убили его. Некоторые могли бы вбить себе в голову, что вы уже это сделали.

- Но почему?- сердито воскликнул Валентин.- До вчерашнего дня я ни разу не видел Джона Скуна. С какой стати мне питать к нему злобу из-за того, что случилось с Чарли?

Улыбка и пожатие плеч Люциуса были достаточно выразительными. Не будь этот человек калекой, Валентин мог бы потерять самообладание. Внутри у него все кипело от ярости.

- К чему вы клоните?- сказал он, пытаясь говорить спокойно.- Вы намекаете, что Скун столкнул с моста моего брата, чтобы расчистить себе путь?

- Не совсем,- серьезно ответил Люциус.- В цивилизованном обществе так дела не делаются, друг мой. Скун не совершал убийства. Задолго до прошлой ночи он также был жертвой, но стал орудием устранения вашего брата - притом орудием добровольным.

- Очевидно, вы думаете, что мой брат шагнул с моста намеренно. После моего приезда сюда я слышу это уже третий раз. Но откуда мне знать, что это не злобная сплетня, порожденная желанием во всем видеть самое худшее?Валентин вскочил со стула и начал ходить взад-вперед по персидскому ковру, лежащему возле окон.- У вас есть доказательства? Или вы просто выдумали все это по какой-то причине?

Люциус больше не смотрел на него. Он сидел в той же позе, выпятив вперед большую голову и почти касаясь подбородком стола.

- Я мог все превосходно видеть,- медленно произнес он.- Лежа на спине в моей коляске, я был вынужден смотреть вверх. И заявляю вам со всей уверенностью, что ваш брат сознательно шагнул с моста навстречу смерти. Причиной его поступка было то, что он знал...

Люциус сделал паузу, и Валентин предположил:

- О Еве и Джоне Скуне?

- Вижу, вы не понимаете, в чем дело. Чарли, как и все, знал о Еве и Джоне. Ева этого хотела. Ей нужно было скомпрометировать Джона, а он был как воск у нее в руках. Они демонстрировали свою взаимную страсть - по крайней мере, тогда это выглядело именно таким образом - вполне открыто. Находиться рядом с ними в то время было весьма неловко. Но Скуна это не заботило, так как он был слеп ко всему и ко всем, кроме Евы. Что касается Евы, то она сама добивалась такого эффекта.

Злоба в голосе Люциуса удивила и возмутила Валентина. Этот гнусный тип, подумал он, говорит так из явной ненависти к Еве. Что она ему сделала, чтобы внушить такое чувство? Возможно, Люциус сам был в нее влюблен, а она унизила его. Или же это связано с завистью, которую питает калека к здоровым и сильным. Ведь Ева буквально излучала жизненную энергию.

- Вы неправильно меня поняли,- продолжал Люциус.- Не ревность заставила Чарли так поступить. Из ревности мужчина может убить жену или ее любовника. Нет, это было нечто большее - отчаяние.- Теперь он говорил почти шепотом, но голос оставался четким и ясным.- Чарли Полл мог вынести все, кроме того, что он не нужен Еве, что ей хочется только убрать его с дороги. Она обладает колоссальной силой воли и считает, что все ее желания должны исполняться. Это единственное, во что она верит...

- Чарли тоже не был слабаком,- запротестовал Валентин.- Во всяком случае, в то время, когда я его знал.

- Да, но он не мог выстоять против силы внушения, которая исходила от Евы. Впрочем, это не по силам никому. Чарли любил ее и до самого конца делал все, что она хотела. Поэтому в день завершения своей работы он ушел из ее жизни - из жизни всех нас,- сделав напоследок эффектный жест. Это было в его духе.- Цыплячья грудь бурно вздымалась.- Таким было отношение Чарли к жизни и к смерти.

Последовало молчание. Валентин уставился в окно.

- Если помните,- вскоре заговорил Люциус,- мы должны учитывать и смерть Джейн Скун, происшедшую годом позже. Но едва ли можно ожидать, что она заинтересует вас в такой же степени, как гибель вашего брата.- Так как Валентин не ответил, он добавил: - Вы мне не верите?

- По-моему, вы безумны,- не поворачиваясь, отозвался Валентин.

Палки Люциуса стукнули о стол, когда он подобрал их и поднялся.

- Конечно вы мне не верите, друг мой. Такому романтику, как вы, трудно признать существование абсолютного зла. Я хорошо это понимаю, так как раньше сам был таким. Но учеба и острая наблюдательность помогли мне измениться. Впрочем, моя эволюция вам также не интересна. Мне не следовало столь свободно говорить с вами. Но я подумал, что это может вам помочь в ваших нынешних затруднениях.

Валентин круто повернулся.

- Вы пришли сюда подслушивать. Вы слышали, что говорил этот мальчик, и вам пришло в голову напугать меня тем, что я нахожусь под подозрением. Возможно, вы действительно думаете, будто я застрелил Джона Скуна. Один Бог знает, что творится в вашем извращенном уме.

Несколько секунд Люциус не сводил с Валентина блестящих глаз. Его щеки слегка покраснели, но, когда он заговорил, голос был спокойным.

- Нет,- промолвил он, покачав головой.- Я сомневаюсь, что вы застрелили Джона. Это означало бы заранее спланированную месть, а вы не способны планировать. Вы подчиняетесь импульсу. Но если...- Люциус двинулся по проходу между нишами, с трудом удерживая равновесие, так как палки скользили по лакированному полу.- Но если вы это сделали,- бросил он через плечо,- то я бы предположил, что вы застрелили не того человека.

Добравшись до двери, Люциус сунул под мышку одну палку, нащупал задвижку, открыл дверь и вышел, оставив Валентина в водовороте сомнения, негодования и страха.

Валентину было ясно одно: он должен немедленно повидать Маллета и положить конец этим слухам.

Глава 12

- Вы нисколько не продвинулись?- допытывался сэр Джордж.- Может быть, стоит обратиться в Скотленд-Ярд?- Он стоял на коврике перед камином в кабинете, агрессивно глядя на Маллета.

- Мы поступим так, как сочтем нужным,- бесстрастно ответил суперинтендант, держась одной рукой за полуоткрытую дверь.- Расследование продолжается.

- И вы уходите в такое время, оставив убийцу среди нас?- запротестовал сэр Джордж.- Неужели вы не понимаете, что моего единственного сына хладнокровно застрелили в этом доме? Возможно, если вы не постараетесь и не произведете арест, к следующему утру у вас на руках будет еще одно убийство!

Маллет взмахнул шляпой-котелком, которую держал в большой красной руке.

- Не бойтесь, сэр Джордж, второго убийства не произойдет. Преступник тщательно выбрал свою жертву. Несомненно, умереть должен был ваш сын и никто другой - к сожалению,- добавил он в последний момент, воздавая дань родительскому горю.

- Но у Джона, насколько я знаю, не было ни единого врага во всем мире!возразил сэр Джордж.- Я даже считал, что наличие врагов пошло бы ему на пользу - встряхнуло бы его немного и заставило проявить более активный интерес к окружающему. Не то чтобы он был плохим парнем - вовсе нет! Но иногда я думаю, что молодому поколению мужчин не хватает движущей силы и цели в жизни. Конечно, война многих изменила. Джон был моим сыном, но зачастую мне казалось, что я его совсем не знаю.- Судорога, исказившая лицо старика, была первым признаком каких-либо эмоций, помимо негодования.

Маллет медленно шагнул назад в комнату, закрыв за собой дверь, и положил шляпу на письменный стол, стоящий под прямым углом к камину.

- Это необычное дело, сэр Джордж,- сказал он.- Если наше расследование выглядит скучноватым, то потому, что оно не вполне обычное. Возможно, мне следует описать вам нынешнюю его стадию.- Суперинтендант опустился на стул.В некотором смысле снег облегчил нашу работу. Мы знаем, что вашего сына застрелил кто-то, находившийся в этом доме весь вечер. Нам точно известно, как это произошло: оружие, положение убийцы в момент выстрела, его отступление через вторую дверь к лестничной площадке. Мы также знаем, что стрелявший был осведомлен о существовании ракеты, которую должны были запустить в полночь, и что он на это рассчитывал - правда, мы еще не вполне уверены, с какой целью. Но ваша дочь, миссис Ревир, говорит - и ее муж это подтверждает,- что минут за десять до грохота ракеты, собравшего всех на месте происшествия, прозвучал более тихий звук, также похожий на взрыв. Теперь мы должны решить...

- Это вам рассказала Эммелайн?- прервал сэр Джордж.- Господи, как же глупа эта девчонка! Почему она сразу же не сообщила мне?

- У мистера и миссис Ревир была веская причина не придавать значения первому звуку,- объяснил Маллет.- Они говорят, что привыкли к шуму, так как их дети весь вечер взрывали пистоны. Тем не менее миссис Ревир, услышав этот звук, пошла проверить, спят ли дети. Потом она спустилась вниз за мужем, который допоздна работал в библиотеке. Он спросил ее, слышала ли она что-нибудь необычное, и тут наверху раздался второй взрыв. Затем послышались шаги и голоса, миссис Ревир поспешила наверх, а ее муж последовал за ней.

- Хм!- произнес сэр Джордж.- Значит, вы думаете, что моего сына застрелили под прикрытием первого звука.

- Я не могу этого утверждать,- ответил Маллет.- Но если это было так, алиби нет ни у кого - даже у тех, кто первыми оказались в коридоре.

В этот момент Валентин открыл дверь. Предварительно он постучал, но не был уверен, слыша внутри бормотание мужских голосов, ответили ли ему "Войдите!" При виде Маллета, разговаривающего с сэром Джорджем, он сказал: "Прошу прощения" и удалился, успев, однако, услышать последние слова суперинтенданта.

На лбу у него выступил холодный пот. Он шагал взад-вперед по коридору, стиснув в руках носовой платок и проклиная импульс, побудивший его присутствовать на свадьбе Евы.

Тем временем Маллет поднялся. Вторжение Валентина предоставило ему долгожданный шанс прекратить беседу. Но он удостоил сэра Джорджа еще несколькими словами:

- Более того, я говорил с Майлсом - сыном миссис Скун от первого брака. Он утверждает, что не запускал эту ракету, и у меня есть причины ему верить.

- Майлс Полл?- К сэру Джорджу мигом вернулась агрессивность.- Неужели вы поверили этому мальчишке? Все говорят, что он отъявленный врун! Нарушил обещание, данное Мейдженди, солгал матери...

- Майлс говорит, что не делал этого,- повторил Маллет.- И на сей раз он, кажется, не врет. Мисс Джози, ваша внучка, видела его проходящим мимо ее двери без двух минут двенадцать. Как вам известно, ее комната находится напротив будуара леди Скун. Она караулила мальчика, так как сама подбила его на эту выходку. Таким образом, если Майлс вошел в будуар чуть позже - где-то без одной минуты полночь,- это означает, что либо он не запускал ракету, либо это была не та ракета, которую изготовил для него Мейдженди.

- Как вы это выяснили?

- По словам Мейдженди, ракета, сделанная им для мальчика, была снабжена пятиминутным дистанционным взрывателем. Поэтому нам нужно точно определить, та ракета взорвалась в полночь или нет. Если та, то мальчик ее не запускал.

- А если не та?

- Ну, тогда в картине появляется новый элемент. Но мы не можем его разрабатывать, пока не решим этот вопрос. Мы возьмем Мейдженди с нами в Броксетер, чтобы он мог провести несколько лабораторных тестов. А дальше будем действовать в зависимости от результата.

Сэр Джордж взъерошил редкие седые волосы.

- Но если взорвалась ракета, изготовленная Мейдженди, значит, убийца мог уйти за пять минут до того?

- Вот именно. И здесь возникает еще один маленький пункт. Юный Майлс говорит, что когда он ощупывал стол в поисках ракеты, на нем ничего не было. Теперь нам известно, что на нем всегда стояла статуэтка из слоновой кости. Впоследствии ее нашли на полу. Если мальчик снова сказал правду и не сбросил со стола статуэтку, нам нужно выяснить, кто это сделал.

Маллет подобрал со стола шляпу и направился к двери. В коридоре его поджидал Валентин.

- Могу я поговорить с вами, суперинтендант?

Маллет окинул его взглядом с ног до головы.

- Позже. Сейчас я не могу задерживаться. В свое время мы, безусловно, с вами побеседуем.

- Но это срочно!

- Хорошо. Можете явиться в полицейский участок Чода к трем часам дня.

- Как, черт возьми, я туда доберусь?- сердито спросил Валентин.- По дорогам можно проехать только на ваших автомобилях с цепями на колесах. Прошлой ночью я уже проделал пешую прогулку, и она заняла почти три часа!

- Взгляните в окно,- посоветовал Маллет.- Разве вы не видите, что снег уже тает?

И он удалился, бесстрастный и неумолимый, как бог.

Глава 13

Снег действительно начал таять.

Поднимаясь по лестнице, Валентин слышал звуки воды, капающей с веток и водосточных труб, и тяжелый стук, когда очередная куча снега падала с крыши. Он задержался у окна, выходящего во двор, наблюдая за каплями, разрушающими снежный покров, и с удивлением ощутил жалость из-за того, что очарование зимнего пейзажа так быстро исчезает. Вспомнив о своем положении, он двинулся дальше, погрузившись в раздумье.

Прежде всего Валентину хотелось увидеть Еву. Насколько он знал, она не появлялась сегодня утром - ее присутствие было слишком ощутимым, чтобы остаться незамеченным. Но если Ева не желала покидать свою комнату, приход Валентина мог ее рассердить. Он понятия не имел, как она отнеслась к смерти Джона. Если бы ему удалось повидать ее, он бы чувствовал себя более уверенно.

Валентин отказывался задаваться вопросом, кто убил Джона Скуна. Самоубийство решало бы проблему, думал он. Оно соответствовало всему - кроме характера раны. Это объяснило бы загадочные слова Джона о том, что наследника может и не быть, возможно, по его вине, его странное поведение за обедом, обильные возлияния, отказ присоединиться к дамам. Валентин был готов поклясться, что Джон вел себя как человек, чьи действия обрекли его на мрачное будущее. Трудно было представить себе менее счастливого новобрачного. А как насчет всех этих слухов - скелетов в шкафах, которые скрывались, как только кто-то подбирался к замочной скважине? Как насчет возвращения Джона с войны - судя по всему, весьма неохотного - к жене и дочери, которые не слишком его интересовали, в дом, которым управляли властный отец и мать, не желающая или не умеющая защитить своих детей?

Кроме того, здесь была Ева, соблазнившая его и толкнувшая на предательство. Были воспоминания о смерти Чарли, которую Валентин теперь отказывался считать самоубийством. Джон Скун, думал он, был вполне достойным парнем, попавшим в ловушку той безрассудной страсти, об избавлении от которой всем мужчинам следовало бы молиться денно и нощно. Подозревая, что Чарли шагнул с моста намеренно, Джон должен был винить себя в его гибели. Но даже раскаяние не могло исцелить Джона от страсти к Еве.

Когда смерть Чарли освободила Еву, искушение, одолевавшее Джона Скуна, наверняка усилилось десятикратно. Но оставались его жена и дочь. Правда, дочери в подобных делах не слишком учитываются, но больная жена - насколько Валентин мог вспомнить, абсолютно невзрачная и, возможно, постоянно жалующаяся,- лежала солидным бременем на совести Джона, уже отягощенной гибелью Чарли. Когда Валентин стоял в коридоре наверху у одного из длинных окон, ему припомнились слова Джози в ответ на его вопрос, заботило ли ее мать поведение Джона и Евы: "Заботило? Еще как заботило! Но им на это было наплевать... Ева вместе с отцом убили ее своим желанием от нее избавиться".

В тот момент Валентин отверг эти обвинения, как фантастичные. Но не могли ли они казаться правдивыми Джону Скуну? Не мог ли он думать, когда его некрасивая и нелюбимая жена умерла, что судьба исполнила его греховное желание? То, что отец поощрял брак Джона и Евы, должно было лишь ухудшить ситуацию. Открытая враждебность дочери, молчание остальных могло до крайности раздражать такого внешне сдержанного, но внутренне глубоко ранимого человека. Если Джон решил отказаться от завоеванного приза, будучи не в силах перешагнуть через мертвые тела Чарли Полла и Джейн Скун, что ему оставалось делать, как не застрелиться из того оружия, которое было под рукой?

Но, как ни странно, Джон этого не сделал. Он пошел в будуар матери и лег на диван, очевидно собираясь провести ночь там, а не со своей женой. И тогда кто-то подкрался к нему сзади и даровал ему смерть, которую он, возможно, намеревался искать.

"Но почему?- думал Валентин.- Почему Джон Скун пошел именно туда?" То, что он не стал проводить ночь с Евой, могло быть ее решением. Джон покинул обеденный стол, переполненный алкоголем, и, судя по виду, скверно переносил это состояние. Возможно, Ева отказалась разделить с ним постель. Женщина может быть абсолютно лишенной щепетильности в одних областях и крайне привередливой в других. Интерес Евы успел переместиться на вновь прибывшего. "То есть на меня,- подумал Валентин с тревогой и радостью, которой сам стыдился.- Ей не хотелось лететь в Мадрид. Она была рада снегу, помешавшему мне уехать, и открыто заигрывала со мной во время обеда. Любопытно, заметил ли это Джон Скун? Если нет, то он оказался в единственном числе. А если да..."

Но это снова привело его в тупик - какой бы вероятной ни выглядела теория о суицидальных намерениях Джона, доказать ее было невозможно. "И слава богу!- думал Валентин, наблюдая за снежной плитой, нависшей над водосточным желобом, но все еще колеблющейся перед прыжком вниз.- Если бы Джон застрелился, я бы чувствовал, что мое пребывание здесь и отношение ко мне Евы явились последней каплей - тем более, если бедняга догадывался, что должно произойти. Разве он не просил меня остаться? Джон хорошо знал свою Еву и уже видел все это. Он побывал в моем положении новой жертвы и помнил, что случилось со старой".

Снова мысль о самоубийстве... Говорят, что эта идея заразительна. Не мог ли Джон Скун подхватить ее у своего предшественника, Чарли Полла? "Но Скун не покончил с собой!- в сотый раз напомнил себе Валентин.- Кто-то застрелил его, стоя в дверях. И говорят, что этот кто-то был я. При желании мне можно приписать множество мотивов: стремление отомстить за смерть брата, заполучить его жену или деньги отца..."

Абсурд! И все же, если такое уже было сказано, особенно полиции, доказательства найдутся - возможно, сфабрикованные. Секретарша - девушка в очках с толстыми стеклами - видела его с Евой в маленькой гостиной и могла слышать достаточно, чтобы прийти к очевидному выводу. "Дом полон шпионов",сказала Ева. Если этой истории дали старт, каждый охотно вложит свою долю, чтобы привести ее к финишу.

Но что или кто заманил Джона Скуна в будуар матери? Кто или что убедило его пойти туда и лечь на диван? Едва ли это была случайность. Кто-то хотел, чтобы он находился в той комнате, зная, что глупый мальчик явится туда в полночь за конфискованной ракетой. Кто же знал о намерении Майлса, кроме Джози, подговорившей его совершить этот "подвиг"? А Джози была дочерью Джона Скуна, которую собиралась выжить его новая хозяйка. Ибо Ева, будучи любовницей или женой, всегда оставалась в первую очередь хозяйкой - это было ее призвание. Горячая, бескомпромиссная Джози верила, что отец и Ева повинны в смерти ее матери. "Я ненавижу их обоих!" - кричала она. Он видел ненависть и презрение, на которые была способна Джози, когда пытался приписать ее обвинения вспышке истерии - ненависть к новобрачным, презрение к нему, Валентину. "Вы тоже в нее втрескались!.. Вы мне казались другим. Я жалею, что говорила с вами". Джози рассчитывала найти в нем союзника, а возможно, и защитника, но он разочаровал ее. Она думала, будто его не заботит то, что Ева ответственна за смерть не только ее матери, но и Чарли. "Вы все в нее влюбляетесь... Она очень злая".

Неужели Джози взяла дело в собственные руки? Она знала о Майлсе и его ракете и подстроила второй взрыв. Должно быть, Джози знала и то, где ее бабушка хранит пистолет. Ее комната находилась как раз напротив будуара. Не решила ли она избавиться от Евы навсегда, убив не ее, а мужчину, который отдал себя и их всех в ее власть?

Если Джози сказала отцу, как Валентину: "Могу я позже повидать тебя? Я хочу кое-что тебе сообщить", Джон бы наверняка согласился. А если бы она предупредила, что будет в будуаре, он пошел бы туда, ничего не подозревая. Если бы Джози сказала, что Джон выглядит усталым, выпил слишком много и ему лучше прилечь, он бы растянулся на диване, готовясь слушать утомительные комментарии дочери по поводу его второго брака. Когда она подошла бы к комоду и достала пистолет, Джон даже не поднял бы взгляд. Возможно, он уже бы подремывал, как часто делают отцы в обществе юных дочерей, Досаждающих им своими причудами и капризами. А когда взорвалась ракета... Джози могла сама ее запустить, если Майлс говорит правду, утверждая, что не делал это го. Она могла выстрелить одновременно с взрывом или, если это было слишком опасно из-за присутствия Майлса, выстрелить раньше, считая, что взрыв ракеты собьет с толку каждого, кто слышал первый звук. В конце концов, дом весь вечер был полон таких звуков. А ей бы хватило времени выскользнуть через вторую дверь, вернуться в свою комнату и появиться в коридоре вместе с остальными.

Можно ли это доказать или хотя бы поверить этому? Достойна ли расследования такая версия? Валентин, сомневающийся в своих умозаключениях и в том, что Джози могла зайти так далеко, но вынужденный обдумывать любую теорию, искал способ задать Джози прямой вопрос - возможно, надеясь услышать столь же прямое отрицание,- когда снежная плита, так долго нависавшая над краем крыши, быстро заскользила и упала с глухим стуком на ковер тающего снега во дворе. От громкого удара у него завибрировало в ушах, и когда позади раздался слабый звук, он вздрогнул, как застигнутый врасплох.

В коридоре стояла Аверил Рейн.

Глава 14

- Не могли бы вы уделить мне минуту, мистер Полл? Я должна сообщить вам нечто, касающееся... прошлой ночи.

- Почему именно мне?- резко переспросил Валентин.

- Потому что... ну, мне кажется, вам следует знать об этом в первую очередь. С сэром Джорджем я говорить не осмеливаюсь, а суперинтендант вернулся в Чод.

- Хорошо.

Валентин последовал за ней вверх по узкой спиральной лестнице на площадку, где ковер сменила циновка из кокосового волокна, а двери были не из лакированного дуба, как внизу, а из крашеных сосновых досок.

- Это этаж для прислуги,- объяснила Аверил,- но мне здесь выделили комнату для работы.

Она отперла одну из дверей, за которой оказалась уютная гостиная. Маленькое окно располагалось над садом впереди дома. Оттуда открывался вид до самой деревни, где, правда, четко разглядеть можно было только серую церковь, а также несколько деревьев и крыш. В комнате находились камин с креслом перед ним, стол с пишущей машинкой и несколькими стопками бумаги, книжный шкаф, маленький столик с корзинкой для рукоделия, буфет со стеклянными дверцами, за которыми виднелся фарфоровый сервиз, ваза с белыми жасминами и чайник, закипающий на плитке. Атмосфера казалась уютной и дружелюбной.

Аверил указала Валентину на кресло, а сама села на стул перед пишущей машинкой, полуобернувшись и положив одну руку на спинку. Здесь, на собственной территории, она выглядела более уверенно, чем когда находилась в присутствии раздраженного сэра Джорджа. Ее черные глаза поблескивали под стеклами очков в толстой оправе.

- Если хотите, можете курить,- сказала Аверил.

Валентин предложил ей сигарету, которую она приняла весьма неожиданно для него.

- Лучше я сразу перейду к делу, мистер Полл,- заговорила Аверил, когда он зажег ее и свою сигареты.- Вчера вечером я видела вас с миссис Скун. Я не хотела мешать вам, но должна была пойти туда, куда мне велели.

Валентин промолчал. Он думал о замечании Евы: "Никогда не доверяла близоруким людям в очках с толстыми стеклами... Иногда они видят даже то, чего нет". Когда в комнату заглянула мисс Рейн, он не целовал Еву. Это произошло позже, когда Ева жаловалась на "дом, полный шпионов".

Аверил наблюдала за ним, скривив губы в усмешке.

- Я имею в виду не первый раз, когда сэр Джордж послал меня найти вас, а второй, когда он отправил меня на поиски мистера Джона.

Валентин выпрямился в кресле.

- Сэр Джордж послал вас за...

- За Джоном.- Она опустила слово "мистер", а вместе с ним - все потуги на уважение.- Старый дурак не желал ложиться спать и принимать снотворное. Леди Скун знает, когда терпит поражение. Она просто удалилась на ночь в гардеробную, предоставив мужу двуспальную кровать.

- И вы находились там в такое позднее время?

- Да. Сэр Джордж часто задерживает меня допоздна. Иногда он звонит среди ночи...- Аверил указала на внутренний телефон на столе,- если думает, что ему в голову пришла хорошая идея. Старик пишет мемуары. Я не возражаю платит он хорошо. Конечно, я ненавижу старого греховодника, но полагаю, здесь мне легче, чем пришлось бы в офисе. Иногда ему самому надоедают свои идиотские мемуары, и я отдыхаю целую неделю.

- А вы здесь давно?- спросил Валентин.

- Я прибыла сюда вскоре после окончания войны.- Она погасила окурок, открыла ящик стола, достала свою пачку сигарет, вытащила одну и зажгла, прежде чем Валентин успел предложить ей зажигалку.- Это странное семейство, мистер Полл. Я могла бы вам кое-что порассказать о них.- Так как он все еще не делал никаких комментариев, Аверил добавила несколько непоследовательно: - Я знала вашего брата - вернее, часто видела его, когда он навещал сэра Джорджа. Они проводили вместе долгие часы, планируя этот мост. Сказать вам, что я думаю?

Валентин приготовился услышать снова, что падение Чарли с моста не было случайным и что неверность Евы была тому причиной. Однако Аверил неожиданно заявила:

- Думаю, в его смерти отчасти виноват сэр Джордж.

- Сэр Джордж?- Если она хотела его удивить, ей это удалось.

- Ну, только косвенно. Очевидно, вам кажется, что это вина миссис Полл из-за ее шашней с мистером Джоном. Но я всегда говорила, что в действительности следует винить сэра Джорджа.

- Объясните почему,- потребовал Валентин, с трудом сдерживая гнев человека, с которым все делятся подозрениями и обвинениями и который не в силах представить себе четкую картину даже части этой запутанной истории, восставшей из прошлого, чтобы смутить его.

Аверил не замечала этот гнев, а если бы и заметила, это ничего бы для нее не значило. Она была увлечена собственным повествованием. Ее глаза сверкали, бледные щеки, не тронутые косметикой, тускло поблескивали, а тонкие губы кривились в алчной улыбке.

- Я уже не буду говорить о том, как сэр Джордж до смерти утомлял вашего брата работой с чертежами и цифрами, держа его здесь часами, хотя ему следовало быть дома и ухаживать за больной женой. Если ваш брат действительно оступился на том мосту, а не прыгнул с него нарочно, как утверждают некоторые, то только потому, что он слишком устал. Накануне сэр Джордж продержал его у себя до двух часов ночи, обсуждая все детали церемонии открытия, список гостей, свою речь и так далее...

- Вы думаете, он оступился?- прервал ее Валентин.

- Не знаю,- ответила Аверил.- Меня там не было. Я осталась здесь, чтобы привести все в порядок, и слушала трансляцию церемонии по радио. Ее прервали, когда ваш брат упал. Конечно, люди утверждали, что он сам прыгнул с моста, видя, что тут происходит. Ну, сейчас об этом говорить бессмысленно. Что было, то прошло. Но старый сэр Джордж виноват и в этом.

Валентин встал и посмотрел в окно. Пейзаж показался ему чуть более четким. Среди белизны вдалеке были различимы темные пятна, а значительная часть снега уже растаяла.

- Не будете ли вы так любезны объяснить, что вы имеете в виду?- сказал он.

Аверил засмеялась. Ее серебристый смех звучал приятно, совсем не соответствуя резким чертам лица.

- Я имею в виду вот что, мистер Полл.- Голос также был приятным, хотя слова казались неожиданно грубыми.- Старик свихнулся на Еве. Он заманил ее сюда - разумеется, не для себя, а для своего сына. Его жена глаз с него не спускает, так что он не осмелился бы ни на какие шуточки. Забавно, как ему удалось добиться своего. У Евы был муж, который упал с моста. У Джона тоже была жена... Кстати, старик ее на дух не переносил - он терпеть не мог безвольных женщин.- Она снова засмеялась.- Впрочем, иногда он ошибается. Он думает, что я тоже безвольная. Подождите, когда я буду увольняться - а это произойдет скоро. Тогда я выскажу ему все, что о нем думаю. Свою дочку с кукольным личиком старик тоже не переваривает - считает ее размазней. Но я вижу ее насквозь. В один прекрасный день она покажет ему, что собой представляет... А первая миссис Скун действительно была не то чтобы безвольной, а мягкой, если вы понимаете, о чем я.- В голосе Аверил послышались нотки уважения.- Настоящая леди. О нашей Еве такого не скажешь.

Валентин круто повернулся.

- Не могли бы вы не поливать грязью миссис Скун?

Серебристый смех зазвенел вновь.

- О, я знаю, что вы тоже от нее без ума! Но берегитесь! Если старик вас застукает, вам несдобровать.

- Вы просто спятили!

- Вовсе нет. Старик не возражал против Джона, так как знал, что Ева не любит его по-настоящему. Но он не потерпит нового соперника - особенно красивого парня, вроде вас. Поверьте, мне стоит только рассказать ему о вчерашнем вечере в гостиной...

- Вы ничего не видели.

- Я видела многое. Ведь я говорила, что пришла туда снова после обеда.

- Шпионить?

- Ну, там было за чем шпионить, не так ли? Но в действительности меня послал туда старик. Он слышал, что Джон хватил лишнего за обедом. А потом Элайза - леди Скун - сказала ему, что Джон не пошел с дамами в гостиную. Старик вышел из себя - ведь это была брачная ночь Джона, и он должен был, как подобает молодожену, проведя какое-то вредя с леди в гостиной, скромно удалиться. Старик в самом деле мечтал о наследнике, но его взбесила мысль, что счастье было в руках у Джона, а он им не воспользовался.- Оскорбительный смех прозвучал снова.- Вы меня понимаете?

Валентин кивнул. Он знал, что Аверил, помимо всего прочего, наслаждается его острым ощущением дискомфорта.

- Поэтому старик велел мне разыскать Джона,- весело продолжала она."Найдите мистера Джона и пришлите его ко мне,- сказал он.- Но не беспокойте его, если он с миссис Скун". Я прежде всего отправилась туда, где была миссис Скун - то есть в гостиную. И что же я там увидела? Нашу Еву в объятиях мистера Валентина Полла, сильного мужчины из Австралии! На сей раз она была слишком занята, чтобы меня заметить, хотя у нее глаза и уши, как у рыси!

Валентину хотелось придушить Аверил за ее насмешки и вероломство. Но она слишком наслаждалась собой, чтобы обратить на это внимание.

- Потом я произвела обход,- сказала Аверил.- Заглянула во все комнаты, кроме той, где, как я знала, находился Джон. В библиотеке никого не было, кроме бедняги Люциуса. В малой гостиной - никого, кроме Джози, скучающей у камина. Вы не можете отрицать, что я дала вам с Евой достаточно времени, чтобы ускользнуть.

- Ускользнуть от чего?- переспросил Валентин, подойдя к ней.- Что все это значит? Шантаж?

- О нет!- Аверил достала третью сигарету и предложила ему пачку, но Валентин покачал головой.- Как знаете. Я хотела помочь вам, но вы мне не позволяете. Вы слишком упрямы. Это видно по форме вашего подбородка. Мне нравятся мужчины с крепким подбородком. Не пугайтесь - вам нечего меня бояться. Мне не нужны деньги - я в них не нуждаюсь, так как скопила достаточно, откладывая понемногу за время моей службы здесь. Нет, я говорю вам все это потому, что вы слишком славный мальчик, чтобы попасть в когти этой гарпии. Не злитесь. Позвольте мне рассказать остальное, и все увидите сами.

Валентин с усилием заставил себя слушать.

- Минут через десять я поднялась наверх. Конечно я прекрасно знала, где Джон, так как слышала его по пути вниз. Он разговаривал в будуаре со своей сестрой Эмми - жаловался на свои беды. К тому времени он был уже пьян в стельку. На самом верху лестницы я увидела, что Ева поднимается следом. Она только что рассталась с вами, и на ее лице было выражение, как у кошки, укравшей сливки. Поэтому я скользнула в "пороховой склад" - комнатушку перед будуаром - и подождала там, пока Ева пройдет мимо.

Я слышала, как Эмми говорила недовольным, как обычно, голосом, и слышала Джона, но его голос был слишком невнятным, и я не могла разобрать слова. Потом я услышала, как открылась дверь в коридор и вошла Ева.

Господи, какой же скандал она устроила! Уж ее-то слова было отлично слышно - она ругалась, как базарная торговка. Не знаю, что там произошло дальше - я вылетела оттуда пулей, опасаясь, как бы кто-нибудь из них не подошел близко к "пороховому складу". Ева и так меня ненавидит, а если бы она застала меня там, то содрала бы с меня кожу заживо. Я пошла к старику и сказала, что Джон сейчас с Евой - к тому времени так оно и было. К тому же я думала, что с бедняги Джона на сегодня достаточно ругани и без ворчания старика. Ему приходилось со многим мириться, живя среди этой публики. О его чувствах никто не беспокоился - все думали только о себе... Когда я услышала, что Джона нашли мертвым на диване, то была уверена, что он застрелился. Кто бы этого не сделал на его месте?

- А что вы думаете теперь?- спросил Валентин и добавил с притворной бравадой: - Вы такая умная девушка - возможно, вы знаете, кто его убил. Может быть, вы считаете, что это сделал я?

Аверил окинула его взглядом с головы до ног.

- Может, да, а может, и нет.

Зазвонил внутренний телефон.

- Заткнись, старый зануда!- огрызнулась Аверил на ни в чем не повинный аппарат.- Неужели ты не можешь оставить меня в покое на пять минут?- Она снова посмотрела на Валентина и пожала плечами.- Не знаю и знать не хочу. Может быть, это сделали вы, а может быть, Ева. Она вполне на такое способна, не говоря уже о том, что умирает от желания стать леди Скун. Вот увидите она выйдет замуж за старика, если Элайза услужливо откинет копыта, как другие. Ведь закон этому не препятствует, верно? Что вы скажете о такой идее?

- Мои догадки не хуже ваших,- отозвался Валентин.- Возможно, это сделали вы. Похоже, вам не слишком нравится эта семья.

- Я?- Глаза Аверил сердито блеснули, но она сразу поняла, что это было сказано только с целью ее задеть.- Ну да, конечно! Как вы говорите, ваши догадки не хуже моих. Может быть, его застрелила эта дикая кошка, Джози. Или Люциус Ревир. Неплохая идея! В конце концов, его деткам достанется все, раз Джона убрали с дороги. И Люциус был в библиотеке - он показался только в самый последний момент. Хотя что толку в болтовне? Я же говорила, что меня это не интересует. Все равно я скоро уволюсь. С меня хватит этой семейки. Если бы вы были благоразумны, то тоже убрались бы отсюда. Полагаю, вам не нужна хорошая секретарша?

- Боюсь, что нет.

Аверил поднялась.

- Я вижу, что вам не терпится уйти. Но вы еще будете мне благодарны за то, что я выдала вам всю подноготную Евы.- Когда Валентин направился к двери, она крикнула ему вслед.- Постойте!

Валентин остановился. Он не мог заставить себя повернуться и снова посмотреть на нее, но вынужден был слушать то, что она скажет. Еще одна отравленная стрела не имела значения - он и так был утыкан ими, как святой Себастьян {Святой Себастьян - древнеримский христианский мученик (ум. ок. 288 г.)}.

- Раз уж мы об этом заговорили, могу вам сообщить, что я слышала кое-что из того, что Джози сказала вам вчера вечером, когда вы встретились с ней в дневной комнате. Джози - настоящая маленькая злючка, но она не такая дрянь, как Ева. Поэтому если вы застрелили Джона Скуна, я надеюсь, вы сделали это из-за того, что говорила вам Джози, а не чтобы ублажить Еву.

Валентин открыл дверь.

- До свидания,- усмехнулась Аверил.- Могли бы сказать спасибо за то, что я для вас сделала. Я в состоянии здорово осложнить вам жизнь, но вы мне нравитесь. Вы напоминаете мне одного человека, которого я знала прежде...

- Ступайте к дьяволу!- прервал Валентин.

Усмешка на лице Аверил сменилась бешеной злобой, как будто он дал ей пощечину. Валентин вышел в коридор и закрыл за собой дверь. Холодный сквозняк в пустом коридоре подействовал на него освежающе - он чувствовал себя так, словно вырвался из газовой камеры на чистый воздух.

Глава 15

После ленча, который он съел в одиночестве, Валентин отправился пешком в Чод.

Снег на подъездной аллее уже превратился в желтую слякоть, так как автомобили постоянно ездили к дому и от дома. В сточных канавах с обеих сторон журчала вода. Дрозды и скворцы искали освободившиеся от снега полосы на лужайке. Впереди летела малиновка, иногда садясь на ветку и удостаивая Валентина мелодичным щебетанием. Добравшись до ворот, он с удивлением увидел мистера Мейдженди, вылезающего из такси.

- Привет!- крикнул Валентин, обрадовавшись возможности избежать малоприятной пешей прогулки.

- Здравствуйте!- отозвался мистер Мейдженди, роясь в карманах в поисках платы за проезд. Он не смотрел на Валентина, и его голос звучал не так весело, как обычно.

- Могу я воспользоваться вашим такси? Мне нужно попасть в Чод.

Мистер Мейдженди устремил на Валентина свои круглые глаза с выражением, очень походившим на страх.

- В Чод?- переспросил он, покуда водитель такси невозмутимо ожидал результата беседы.

- Да. Я хочу повидать суперинтенданта. Утром он не стал задерживаться здесь и вообще не горел желанием со мной общаться, но мне нужно сообщить ему нечто очень важное.

Мистер Мейдженди продолжал глазеть на него с причудливой смесью сочувствия и неодобрения на лице.

- Ну? Есть причина, по которой я не должен этого делать?- осведомился Валентин, так как пиротехник продолжал молчать.

Мистер Мейдженди повернулся к шоферу.

- Джентльмену вы не понадобитесь,- сказал он, давая ему еще одну полукрону.

Такси медленно развернулось со звуком, напоминающим водопад, и поехало прочь. Мистер Мейдженди коснулся руки Валентина.

- Вам незачем ехать в Чод, мистер Полл,- успокаивающе произнес он.Завтра после дознания суперинтендант снова будет здесь. Тогда он непременно захочет вас видеть.- Пиротехник удрученно покачал головой.- Очень жаль, что вам пришло в голову вернуться сюда.

Сердце Валентина на момент перестало биться.

- Вы имеете в виду, что полиция меня подозревает?

Мистер Мейдженди взял его под руку.

- Давайте пойдем в оранжерею. Она застеклена и отапливается, так что внутри сухо. В этом доме я везде чувствую себя неуверенно - слишком много людей болтается рядом, когда открываешь дверь.

- Я как раз болтался у двери кабинета сэра Джорджа, когда суперинтендант говорил с ним, и слышал кое-что, не слишком приятное. По словам суперинтенданта, ни у кого из нас нет алиби - даже у тех, кто первым появился в коридоре у будуара. Следовательно, это относится ко мне.

- И ко мне,- утешил его мистер Мейдженди.- Но подождите немного. Пойдем в оранжерею, и там мы сможем побеседовать.

Они двинулись назад по подъездной аллее, но, не доходя до фасада дома, мистер Мейдженди свернул на боковую дорожку и повел Валентина к двери длинной оранжереи, прислонившейся к высокой южной стене. Внутри находились не апельсиновые деревья, а многочисленные цикламены, цинерарии и гиацинты. Ключ торчал в замке. Мистер Мейдженди с видом заговорщика повернул его, шагнул внутрь, впустил Валентина и быстро закрыл за ним дверь. Приятное тепло после промозглой сырости снаружи, запах земли и цветов успокаивали расшатавшиеся нервы Валентина.

- Вы хорошо ориентируетесь в этом месте,- заметил он, оглядываясь вокруг и вдыхая разнообразные ароматы.

- Да, я проводил здесь много времени, когда строился мост,- отозвался мистер Мейдженди, пряча ключ в карман.- Сэр Джордж часто устраивал совещания дома и отсылал меня, когда хотел поговорить о делах, не имеющих ко мне отношения, а когда я становился нужен, посылал за мной снова. Я привык приходить сюда и сидеть среди цветов.

Он направился по одной из дорожек к плетеному стулу.

- Наблюдение за природными процессами способствует чувству пропорций. Здесь живет черепаха. Когда я видел ее, то всегда думал: "Она никогда не спешит, но всегда добирается, куда хочет". Наверное, сейчас у нее зимняя спячка.- Пиротехник указал Валентину на стул, а сам присел на край скамьи с цветочными горшками. Она заскрипела под его тяжестью, но оранжерея была сооружена на славу, так что никакая опасность ему не грозила.- Боюсь, друг мой, что вы, как говорится, угодили в передрягу.

- Я сам этого боюсь,- откликнулся Валентин, хотя страх его значительно уменьшился, то ли от присутствия мистера Мейдженди, то ли от успокаивающей атмосферы теплицы.- Правда, мне не вполне ясна точная степень угрозы. Я только знаю, что этим утром несколько человек намекнули на мою причастность к убийству.

Круглая румяная физиономия пиротехника выглядела печальной, а зеленые глаза были полны тревоги.

- Я только что вернулся из полицейского участка в Чоде,- сказал он.Суперинтендант склонен относиться к вам, как к подозреваемому - возможно, даже главному подозреваемому. Правда, он еще ничего не предпринял в отношении вас - торопливость ему не свойственна,- но его мысли работают в этом направлении. Дознание завтра в десять. Вердикт, разумеется, будет отложен. После этого полиция начнет действовать.

- Ладно, не сыпьте соль на рану,- поморщился Валентин.- Лучше объясните, на каком основании они меня подозревают - если вы, конечно, не на их стороне.

- Я ни на чьей стороне,- ответил мистер Мейдженди,- за исключением покойного. Если вы его застрелили, то должны быть и, надеюсь, будете наказаны. Но я не думаю, что вы это сделали, так как это не в вашем характере. Мне кажется, я умею разбираться в людях. К сожалению, полиция руководствуется только фактами. Они забывают, что характер человека - тоже факт и притом самый важный.

- Благодарю вас.- Валентин облегченно вздохнул, почувствовав внезапную поддержку после стольких атак.- Но я бы хотел знать, что собирается делать полиция, так как понимаю, что должен остерегаться. Вначале я не воспринимал это всерьез.

- Да,- кивнул мистер Мейдженди.- Ваш ум был сосредоточен на... другом.Он устремил понимающий взгляд на Валентина, который смутился и был рад, когда пиротехник добавил: - К примеру, на загадке смерти вашего брата.

- Скажите наконец, что думает полиция,- потребовал Валентин.

- Во-первых, они считают, что мистера Скуна застрелили немного раньше запуска ракеты - возможно, когда мистер и миссис Ревир услышали первый звук. Они думают, что ракету запустили с целью сбить людей с толку в смысле времени и обеспечить кому-то алиби.

- Это весьма вероятно.

- Да. Им также кажется, что это лицо знало не только о ракете, которую я изготовил для мальчика, и о его обещании не запускать ее в доме - это было известно нескольким людям,- но и о его решении нарушить обещание вследствие подстрекательств мисс Джози...

- Чего ради Джози вела себя так глупо?- спросил Валентин.- Она выглядит слишком взрослой для подобных шалостей.

- Это легко объяснить.- Мистер Мейдженди весело подмигнул.- Мисс Джози готова на все, чтобы досадить маме мальчугана. Впрочем, не только она...

- Ладно,- с раздражением прервал Валентин,- До всего этого я и сам додумался. Вопрос в том, кому, кроме Джози, могло быть известно, что планирует Майлс? Во всяком случае, не мне. Каким образом я мог об этом узнать?

- Вчера вечером, после обеда, у вас был приватный разговор с мисс Джози,- напомнил ему мистер Мейдженди.- Она могла сообщить вам об этом тогда.

- Ничего подобного!- запротестовал Валентин.- Джози даже не упоминала об этом. Мы говорили о... совсем других вещах.

- Доказать это будет нелегко. Всегда трудно доказывать, что какое-то событие не имело места.

- Но Джози сама просила меня о разговоре! Это была не моя инициатива!

- Да, но вы могли решить действовать на основании того, что она вам рассказала.

- В любом случае, кто сообщил об этом полиции? Джози? Или этот злобный дьявол, Ревир?

- Я вернусь к этому через минуту,- сказал мистер Мейдженди.- Важно то, что они об этом узнали и притом в весьма неудобный момент - а именно, сразу после того, как привезли меня назад из Броксетера. Меня доставили туда в полицейской машине, чтобы проделать какие-то тесты в судебно-медицинской лаборатории. Оборудование там - мечта ученого! Конечно, я не могу причислять себя к ученым - я всего лишь техник, но...

- Наука меня сейчас не заботит,- прервал Валентин.- Ради бога, приятель, скажите, что они обнаружили. Меня не интересует, каким образом.

- Прошу прощения,- извинился мистер Мейдженди.- Я забыл, что это может явиться для вас шоком. Ну, тут имеется несколько пунктов. Начну с наименее важного: на шкуре белого медведя между окном и диваном был только один след ноги. Отпечаток на такой поверхности репродуцировать крайне сложно, поэтому они просто прикрыли его стеклом и произвели сравнение. Разумеется, метод вам не интересен. Достаточно сказать, что след, несомненно, ваш.

Валентин презрительно усмехнулся.

- Конечно мой! Вы же знаете, что я ступил на шкуру, когда мы обнаружили тело. Я не придавал этому значения. Очевидно, все остальные держались от шкуры в стороне. Это ничего не доказывает.

- Верно,- согласился пиротехник.- Именно это я им и сказал. Но боюсь, следующую улику не так легко объяснить. Когда эксперты обследовали корпус взорвавшейся ракеты, они обнаружили на нем несколько превосходных отпечатков пальцев. Все принадлежат вам.

- Не может быть!- Валентин вскочил на ноги.- Говорю вам, я не только не прикасался к этой штуке, но даже не видел ее! Тут какая-то подтасовка. Я должен немедленно повидать суперинтенданта.- Он повернулся к маленькому человечку, который не сдвинулся с места.- Чего вы добиваетесь? Почему вы не дали мне сесть в это такси?

- Вы не прикасались к ракете, которую сделал я,- спокойно ответил мистер Мейдженди.- Но ведь другую вы изготовили сами, не так ли? Помните, я предоставил в ваше распоряжение мою коробку с оборудованием, когда мы выходили из комнаты сэра Джорджа перед обедом.

- Я действительно попытался изготовить ракету после того, как видел вас, делающим это, просто чтобы скоротать время до обеда,- сердито сказал Валентин.- Переодеваться мне было не во что, поэтому я сидел на кровати и возился с этой штукой.

- И что вы с ней сделали после завершения работы?

- Не знаю. Бросил на кровать или сунул в коробку. Я не помню.

- А вы помните, приспособили ли вы дистанционный взрыватель, наподобие того, что сделал я?

- Я старался по возможности точно вас копировать. Вы все продемонстрировали очень подробно.

- В коробке имелись взрыватели, рассчитанные на пять и на десять минут. Каким воспользовались вы? Подумайте как следует - это очень важно.

Валентин задумался, а потом ответил:

- Я воспользовался более длинным фитилем. Помню, что я видел надпись "десятиминутный взрыватель" на ленте, которой эти фитили были перевязаны.

- Отлично. Я так и думал.- Пиротехник просиял от удовольствия.- Кое-что мы выяснили, друг мой.- Снова став серьезным, он погрозил Валентину толстым пальцем.- Прежде всего вы должны понять, что в полночь взорвалась ракета, изготовленная вами.

- Вы имеете в виду, что кто-то вошел в мою комнату и взял ее?

Мейдженди кивнул.

- Вероятно - пока вы были заняты другим.

- Но коробка все еще лежала у меня на кровати, когда я вернулся в комнату!

- Да, но вашей ракеты там уже не было. Возможно, визитер собирался забрать коробку, но увидел ракету и взял ее. Вы этого не заметили, так как, по-видимому, были слегка возбуждены... по другим причинам.

Валентин снова опустился на плетеный стул.

- Следовательно, если я смогу выяснить, кто взял ракету...

- Полиция обыскала вашу комнату,- сообщил мистер Мейдженди.- Они нашли мою коробку и забрали ее.

Опершись локтями на колени и стиснув голову ладонями, Валентин пытался привести в порядок бешено вращающиеся мысли. "После ухода Евы я оставался внизу еще добрые двадцать минут. Я видел, как она вышла из будуара, что-то держа в руке..." Он поднял голову и спросил:

- Кто рассказал полиции, что я виделся с Джози вчера вечером после обеда?- Внезапно у него в голове мелькнуло воспоминание.- Это была...

Мистер Мейдженди медленно кивнул, болтая ногами в воздухе.

- Малютка Аверил умеет подслушивать,- сказал он.- Я давно ее знаю. Пожалуй, это единственное, в чем она преуспела.- Он спрыгнул со скамьи.- Но не слишком беспокойтесь. Используйте наилучшим образом следующие сутки.

Пиротехник похлопал Валентина по плечу и удалился, ступая бесшумно, как будто боялся его разбудить. Но Валентин хотя и снова опустил голову на руки, чувствовал себя так, будто только что проснулся. К тому времени когда он поднял голову, у него уже созрел план.

Поднявшись, Валентин увидел, как из коробки у его ног выползла черепаха, мотая головой на вытянутой сморщенной шее. Он нагнулся и почесал ее под подбородком.

- Все в порядке, старина. Уже началась оттепель.

После этого Валентин вышел из оранжереи, шагая так же легко, как мистер Мейдженди.

Книга третья

Глава 1

Спустя полчаса Валентин уже сидел напротив суперинтенданта Маллета в его кабинете в Чоде. Нанятая в деревне машина доставила его к дверям полицейского участка, а настойчивость помогла ему преодолеть путь до кабинета.

Маллет молча выслушал заявление Валентина.

- Я не стану делать никаких комментариев, мистер Полл,- сказал он.Наше расследование только началось, и те немногие факты, которые мы обнаружили, не могут оправдывать какие-либо решительные действия.

- Хорошо,- кивнул Валентин.- Но если вы еще не приняли решение, вы позволите мне провести эксперимент?

- Смотря какой,- кратко ответил Маллет.

- Эксперимент, который не подвергнет опасности никого, кроме меня.

- Я не могу вам препятствовать. Вы ведь не арестованы.

- Да, пока. Вот что я задумал.- Он изложил свой план.- Что вы на это скажете?

- То же, что и раньше. Я не могу вам мешать, Вся ответственность лежит только на вас.

- Есть какая-либо причина, по которой мне не следует входить в комнату, где был убит Джон Скун?

- Насколько нам известно, нет. Мы уже все там обследовали. Но двери заперты, и я не намерен давать вам ключи.

Валентин немного подумал.

- Ладно, это не имеет значения. Просто у меня возникла идея. Возможно, менее драматичный способ был бы лучше. Я не хочу возбуждать подозрения... Полагаю, вы не можете снабдить меня официальным свидетелем?

- Разумеется, нет,- отозвался Маллет.- Официально я вообще ничего не знаю о вашем эксперименте. Советую вам вернуться и забыть о нем.

- Мое присутствие необходимо на дознании?

Маллет усмехнулся.

- Нет, если оно не по поводу вашей смерти.

Валентин встал, ободренный первым проявлением человеческих эмоций со стороны массивного рыжеволосого суперинтенданта.

После его ухода Маллет направился по коридору в комнату, где его коллега детектив-инспектор Ханнер читал рапорты.

- Ханнер,- обратился он к нему,- не могли бы мы поручить кому-нибудь лучше не штатному сотруднику - тайком проникнуть вечером в Скун-хаус и присматривать за парнем из Австралии, который только что ушел?

Ханнер оторвал взгляд от рапортов.

- Думаю, да. Это большой дом, где много пустых комнат. А что вы задумали?

- Парень рехнулся окончательно,- сказал Маллет,- и я снял с себя всякую ответственность.- Он объяснил Ханнеру намерения Валентина.- Конечно это его дело. Тем не менее, мне кажется, это может оказаться опасным - а я сегодня утром обещал старику, что больше не произойдет никаких инцидентов. Я бы сам отправился туда, но у меня слишком приметная внешность.

Ханнер издал кашляющий звук, означавший смех.

- И что же вы хотите сделать?

- Вот что.- И Маллет объяснил свой план.

- Предоставьте это мне,- сказал Ханнер.- Я все устрою.- Это был его обычный ответ, после которого он снова занялся своими рапортами.

Маллет вернулся к себе в кабинет и позвонил доктору Фицбрауну.

Глава 2

Сэр Джордж мерил шагами комнату, спешно приготовленную вместо будуара леди Скун.

Помещение казалось ему абсолютно незнакомым, так как раньше никогда не использовалось для подобной цели. Жену он также узнавал с трудом. В минуты опасности и кризисные моменты леди Скун всегда проявляла несокрушимую отвагу и стойкость. Они слишком много прожили вместе, чтобы сэр Джордж не знал о ее неистощимых запасах душевной силы. Когда однажды ночью в Пекине их атаковала шайка разбойников, леди Скун отважно встала между ними и мужем, размахивая его револьвером, что произвело должный эффект. Впоследствии сэр Джордж подарил ей пистолет в качестве сувенира - тот самый пистолет, из которого прошлой ночью застрелили их сына... Ему казалось, что они, несмотря на разницу во внешности и характере, являются дружной парой. Во всяком случае, они всегда были заинтересованы друг в друге куда больше, чем в их детях.

Да, Элайза была по-своему - твердо и властно - предана Джорджу, а Джордж - нервно, раздраженно, а иногда (хотя в этом он ни за что бы ей не признался) боязливо предан Элайзе. Он не осмеливался сердить ее. Будучи поборником строгой дисциплины, сэр Джордж пользовался свободой лишь в тех рамках, которые дозволяла ему Элайза. Раньше он иногда пытался расширить эти рамки, но безуспешно, поэтому со временем прекратил попытки. Сэр Джордж знал, что должен обуздывать свои желания, как козел на привязи, который может брыкаться, становиться на дыбы и чувствовать себя отличным парнем только в пределах допустимого радиуса и не старается его превысить, дабы не натереть шею веревкой.

Но сейчас, глядя на жену, сэр Джордж спрашивал себя, что с ней происходит. Элайза потеряла единственного остававшегося у нее сына и всегда была хорошей матерью, хотя ставила на первое место мужа. Правда, Джон не был ее любимцем, как и Джордж: Элайза предпочитала первенца, чья гибель на войне явилась самым страшным Ударом, который ей когда-либо приходилось переносить и который она, несмотря на свой стоицизм, не смогла выдержать без внешних признаков страдания. Но и к Джону, который возвратился к ним живым и невредимым, хотя подвергался не менее грозной опасности, мать питала глубокую привязанность. Теперь же его отняли у них жестоко и безжалостно. Крепость атаковали в самое ее сердце, и даже слуги ходили с вытянутыми лицами и испуганными глазами. Однако мать Джона спокойно вязала, сидя в кресле, словно происшедшее ее не касалось.

Сэр Джордж не мог этого понять.

Снова и снова он бросал взгляд на жену, как будто надеясь обнаружить какие-то проявления вполне естественных эмоций. Но Элайза вязала, сидя неподвижно, если не считать опытных пальцев. Сэр Джордж смотрел на нее с благоговейным ужасом.

Ему казалось, что страшная новость, сообщенная ей утром после пробуждения, должна потрясти ее до глубины души. Но вместо этого она неторопливо посмотрела на него, словно все еще находясь под влиянием снотворного, и промолвила:

- Я знала, что что-нибудь должно произойти.

Сэр Джордж не стал спрашивать, что она имеет в виду. Он ждал, что ее самообладание даст трещину, когда действие снотворного закончится. Сейчас Элайза проснулась окончательно, но никаких изменений в ней не было заметно.

В итоге пошатнулось самообладание сэра Джорджа. Он был напуган и рассержен, как всегда, когда сталкивался с чем-то непонятным. В конце концов, из чего сделана Элайза? Что может вывести ее из равновесия, если даже смерти их сына и наследника не удалось этого сделать?

Так как она продолжала вязать, не обращая внимания на явное волнение мужа, сэр Джордж решился нарушить молчание.

- Не понимаю, о чем думает Маллет. Он ушел еще утром, оставив нас с убийцей - возможно, с маньяком,- и до сих пор о нем ни слуху, ни духу.

Сэр Джордж посмотрел на жену, подняв брови, но она ничего не сказала.

- Когда они забрали с собой Мейдженди,- продолжал он,- я подумал, что им удалось напасть на след. В конце концов, он привез сюда эти чертовы ракеты и мог уговорить мальчишку запустить одну из них. Мейдженди одним из первых оказался на месте преступления. И он оставался один снаружи той комнаты достаточно долго, чтобы сфабриковать что угодно, покуда меня отвлекал этот парень, Полл. Кстати, что, если они оба действуют заодно? Мы ведь ничего не знаем о Полле кроме того, что он брат бедняги Чарли. Одному Богу известно, чем он занимался все эти годы. Похоже, денег у него немного так он дал понять Мейдженди, когда мы обсуждали акции его фирмы... Ха!- Он хлопнул себя по лбу.

- В чем дело?- произнесла леди Скун своим низким голосом, но без всякого интереса. Ее взгляд переместился с вязанья на выкройку, лежащую на подлокотнике кресла.

- Джевонс рассказал мне, что эта парочка толковала о чем-то в оранжерее. Очевидно, Мейдженди каким-то образом сбил со следа полицию, и они совещались о том, как им действовать дальше. Потом Полл зашел в сторожку и попросил воспользоваться телефоном. Миссис Джевонс сказала, что он заказал в деревне такси и велел шоферу как можно скорее доставить его к полицейскому участку в Чоде. Конечно эти двое - сообщники!- добавил сэр Джордж, взвинчивая себя.- Теперь я припоминаю...

Он снова посмотрел на Элайзу, которая по-прежнему не проявляла никакого интереса к его выходкам.

- Ты не преувеличиваешь?- ограничилась она вопросом.

- Преувеличиваю? Господи, когда в доме убийца?

- Я имею в виду, насчет этого молодого человека и Мейдженди. Что могло быть между ними общего? Что могло заставить их желать смерти бедному Джону? Насколько я понимаю, до вчерашнего дня они ни разу друг друга не видели.

Сэр Джордж ожидал, что ее голос дрогнет при упоминании сына, но не услышал ничего подобного.

- И я не понимаю,- спокойно продолжала она,- как кто-то из них мог узнать, где я храню мой пистолет.

- Этого я не знаю. Но я знаю, что у Мейдженди был веский мотив убрать с дороги Джона.- Сэр Джордж подошел ближе к жене, словно пытаясь проникнуть сквозь ее защитную броню.- Когда я был... когда я отдыхал вчера вечером, Мейдженди пришел ко мне в комнату и попросил меня пересмотреть решение о продаже акций его предприятия. Я сказал ему, что эти деньги пойдут на свадебный подарок Джону - на то, чтобы помочь ему встать на ноги в послевоенном мире, как он того заслуживает. Мейдженди был в отчаянии. Он рассчитывал, что через год-два начнется пиротехнический бум и ему удастся сделать на этом состояние. Полл присутствовал при нашем разговоре и все слышал. Фактически я предложил Поллу выкупить часть моих акций, но он ответил, что не располагает свободным капиталом. Вполне вероятно, что Полл и Мейдженди вместе состряпали этот план - один должен был застрелить Джона, а другой организовать ему алиби. Я позвоню Маллету и сообщу ему свои предположения.

- На твоем месте я бы этого не делала, Джордж,- заметила леди Скун.

- Почему?

- Сомневаюсь, что суперинтендант Маллет станет тебя слушать. И ты не можешь звонить отсюда - линию еще не починили. Не собираешься же ты звонить из сторожки, чтобы твой разговор пересказали всей деревне?

- Черт!- выругался сэр Джордж и сел, внезапно ощутив слабость в ногах. Причиной тому, как он полагал, была странная бесчувственность Элайзы.- Я мог бы сам съездить в Чод.- Но это предложение не было серьезным - сэр Джордж чувствовал себя слишком слабым даже для краткой поездки в холодную погоду, тем более что Маллета могло не оказаться в участке.

- Еще чего,- спокойно отозвалась леди Скун.- Сегодня ты ляжешь спать пораньше, как велел доктор Фицбраун. Он очень рассердится, если узнает, что ты не выполнил его предписаний насчет отдыха.

- Отдыха?!- Сэр Джордж изумленно уставился на нее.- Разве я сейчас могу отдыхать?- Он снова вскочил и начал ходить взад-вперед.- Боже, какой ужасный день! Ведь если бы не снегопад, Джон и Ева уехали бы в свадебное путешествие и этого бы никогда не случилось!

- Сомневаюсь,- промолвила леди Скун, поправив очки и глядя на выкройку. Ее губы шевелились, когда она читала краткие указания.

Сэр Джордж едва ли слышал это слово, а если слышал, то не придал ему значения. Мысль о свадебном путешествие напомнила ему о другом.

- Что происходит с Евой?- спросил он.- Кто-нибудь видел ее сегодня?

- Только не я,- ответила леди Скун, считая петли.- Думаю, она у себя в комнатах. Я видела, как Мейвис отнесла туда поднос с ленчем. Поднос был достаточно нагружен,- задумчиво добавила она, снова начиная вязать.

Сэр Джордж опять остановился перед ней.

- Иногда мне кажется, дорогая,- с мягким упреком произнес он,- что ты не любишь Еву.

Леди Скун на мгновение оторвалась от вязанья. Взгляд ее был весьма выразительным, но лицо оставалось неподвижным, как деревянное.

- Я никогда этого не говорила, Джордж, и не думаю, чтобы когда-либо проявляла к Еве враждебность.

- Нет, но...- Не найдя слов, сэр Джордж беспомощно взмахнул рукой. Ему хотелось выпить, но Фицбраун категорически это запретил.

- Просто мне казалось неразумным, чтобы она жила здесь,- продолжала леди Скун.- Ты, безусловно, это знал.

- Ну, я...

Слова вновь подвели его. Как большинство мужчин, сэр Джордж умел притворяться, но ему с трудом давалась ложь. Он гордился своей честностью. Разумеется, ему было хорошо известно, что Элайза не хотела присутствия Евы в доме, хотя у нее и у Джона были отдельные апартаменты, как у Люциуса и Эммелайн. Ева была слишком властной, чтобы ее пребывание не отражалось на всем доме, а Элайза сама привыкла управлять своим королевством. Естественно, она не желала видеть здесь Еву, но этого желал сэр Джордж, который поступил по-своему, будучи уверенным, что его жена ничего не скажет. Однако сейчас она заговорила, и ее слова следовало принять в расчет.

- Почему ты не сказала об этом раньше?- вяло запротестовал он.

- С какой стати мне было возражать, если ты этого хотел?- отозвалась леди Скун.- Я утешала себя тем, что Джон останется с нами, но мне эта идея казалась неудачной.

- Лучше бы ты заявила об этом вовремя,- проворчал сэр Джордж.- Какой смысл упрекать меня теперь?

- Я тебя не упрекаю, Джордж. Вот если бы я выразила свое мнение, ты бы стал меня упрекать - сказал бы, что я предубеждена против Евы.

- А разве это не так?- В голосе сэра Джорджа звучала агрессия.

- Едва ли,- сказала Элиза, после чего наступила очередная пауза.

- Полагаю,- агрессия в голосе сэра Джорджа усилилась,- сейчас ты скажешь, что не одобряла этот брак?

Леди Скун умудрилась пожать плечами, не прекращая вязать.

- Моего одобрения никто не спрашивал - в том числе и ты.

- Ты имеешь в виду Джона и меня?

Элайза не ответила.

- Джон был достаточно взрослым, чтобы иметь собственное мнение,- не слишком уверенно заявил сэр Джордж.

- С тех пор как Джон вернулся домой, он находился под каблуком у Евы,сказала леди Скун.- Хотя, думаю, он начал понимать свою ошибку, когда было уже слишком поздно. Так как ты был на ее стороне, он ничего не мог сделать.

Сэр Джордж внезапно задохнулся, словно ему в лицо плеснули ледяной водой. В его влажных глазах сверкнули слезы гнева.

- Я никогда не думал, что ты подведешь меня, Элайза, тем более в такой момент, когда мы потеряли...- Он всхлипнул.

Загрузка...