Перевод Владимира Набокова. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.
Орлон – торговая марка, под которой в середине ХХ века продавалась акриловая ткань. – Прим. ред.
Синг-Синг – тюрьма строжайшего режима в штате Нью-Йорк, США.
Барбара Картленд – английская писательница, автор многочисленных любовных романов, видная фигура светского лондонского общества своего времени.
Дэнни Ла Ру (Дэниел Патрик Кэррол) – англо-ирландский певец, комик и артист эстрады, более всего известный сценическим драг-образом.
Перевод Григория Кружкова.
САС – специальная авиационная служба вооруженных сил Великобритании. – Прим. ред.
Джерри – прозвище времен Второй мировой войны, так британские солдаты называли немецких.