Глава 2

У меня сжалось сердце. Знакомое начало – я уже четырежды слышала от них эту фразу. Впрочем, в последний раз года два назад…

Неужто родители опять взялись за свое? Ну прямо как кошка, которая вновь и вновь тащит домой дохлую крысу. Нет, с этой крысой надо разделаться раз и навсегда.

Однако на мамины слова я, конечно, откликнулась так, как и надлежит благовоспитанной девушке.

– Досточтимая матушка, я с нетерпением жду, какую новость вы мне сообщите.

– Наконец‐то мы подыскали тебе подходящего мужа!

Родив семерых детей, Джульетта раздалась в бедрах, талия ее заметно увеличилась, но темные глаза по-прежнему лучились, являя собой живое воплощение женской красоты. Поэты наперебой воспевали эти глаза в своих вдохновенных виршах… пока, неожиданно для себя, не натыкались на острый клинок Ромео.

Моя основная проблема, похоже, заключается в том, что я унаследовала глаза своей матери.

Неужели придется пройти этот путь еще раз? Я грациозно присела перед родителями в реверансе.

– Дражайшие блюстители моего сердца, почту за счастье выслушать все, что вы скажете.

– Твоей руки просит герцог Лейр Стефано из дома Креппа, – торжественно объявил папа.

От этой новости у меня подкосились ноги, и я чуть было не села на пол.

– Герцог Стефано? Но ведь всего две недели назад он похоронил свою третью жену!

– Не повезло бедняге, – покачал головой папа.

– Не повезло, ты считаешь? – повысила я голос.

В конце‐то концов, я не под забором родилась – я происхожу из рода Монтекки, осознаю свое положение и прекрасно умею пользоваться его преимуществами.

– Тело Титании еще не успело остыть и сейчас лежит в семейной усыпальнице – и лишь потому, что она поела отравленных угрей!

– Никто их не отравлял, – лениво вставила мама. – Просто надо знать, у кого покупаешь рыбу, и не есть без разбора всякую дрянь.

Неужели она в самом деле верит в то, что говорит? Или делает вид, что верит…

– Я понимаю, Титания была твоей подругой, – продолжила мама, – но покушать как следует она любила, ни в чем себе не отказывала, а чревоугодие – грех, особенно для девушки. Лично я представить себе не могу, как вообще можно есть угрей. От одного их вида тошнит! – последнюю фразу мама проиллюстрировала негромким и очень похожим на рвоту звуком.

– Мне всегда казалось, что Титания похожа на волчицу, – задумчиво проговорил папа. – И из нашего дома она буквально не вылезала.

– Но ее родители…

– Я прекрасно знаю, кто ее родители! – оборвал меня папа. – Фабиан и Гертруда из рода Брамбилья… Жалкая парочка, окруженная ничтожными людишками, смысл жизни которых в том, чтобы и всех вокруг превратить в таких же жалких и ничтожных, как они сами. Как думаешь, почему я терпел Титанию в своем доме даже после того, как она…

Он вдруг замер, словно попавший в силки заяц.

– Что она? – спросила я, чуя, что тут кроется нечто любопытное.

– Твоя подружка втюрилась в моего Ромео… – сдвинув брови, вмешалась мама. – И неудивительно! Он такой видный мужчина, а вдобавок добрый, и не мог не понравиться бедной девушке… Конечно, мне пришлось с ней серьезно поговорить, но она… не вполне правильно меня поняла.

Тон, каким она это произнесла, мне совсем не понравился.

– Как это не вполне?

– Не смогла со смирением в сердце принять простую мысль, что не все надежды сбываются, – ответила мама и слегка поежилась. – Она мне даже угрожала.

– Что-что? У-угрожала? Тебе? – заикаясь, спросила я. – Ведь ты же Джульетта!

– Она стукнула кулачком по столу и повысила на меня голос, можешь себе представить? И тем не менее от дома Монтекки я ей не отказала. Совсем еще юная ведь, бедняжка… была… Представляю, как она настрадалась с такими родителями… Они всегда третировали ее! Но время ее общения с вами, дети, я ограничила и с тех пор глаз с нее не спускала.

– К счастью, она вскоре обратила свой взор на герцога Стефано и обо мне забыла, – добавил папа, испустив вздох облегчения.

– Я ничего об этом не знала. Прости меня, папа. – Мне захотелось прекратить этот неприятный разговор. – Мы с Титанией были совсем разные. Уверена, что причина ее угрюмости и хандры крылась в отсутствии родительской любви. Но, мама, как Титания могла увлечься этим злодеем? Я способна понять ее влюбленность в папочку, женщины до сих пор от него без ума, но полюбить герцога Стефано? Этот человек абсолютно равнодушен к своим близким и не любит никого, кроме самого себя!

– Бедная девочка, – проговорила мама; видно было, что она, с ее нежным сердцем, искренне жалела Титанию. – Умереть, так и не познав настоящей любви.

– В ее сердце была любовь. Она так и лучилась любовью! – воскликнула я, поскольку прекрасно все это помнила. – Я ни минуты не сомневаюсь, что Титания была влюблена в герцога до безумия. Она говорила только о нем, а когда он был рядом, глаз с него не спускала. Ходила за ним хвостом… Правда, старалась делать это незаметно.

– Ты, небось, еще ей и советы давала? – спросил папа.

– Ты же меня знаешь, папочка, – нахмурилась я. – Если у меня есть собственное мнение, всякий имеет право его выслушать.

– Давать советы надо, только когда от них есть польза, – вставила моя добрая мамочка.

Но папа оказался не столь добр ко мне.

– Вот эта твоя черта, Рози, больше всего меня раздражает. Особенно когда ты оказываешься права.

– Титания была беззаветно предана герцогу Стефано, а он ее отравил! – упрямо продолжала я, вспомнив, какой подруга была на своей свадьбе, всего год назад: невинная, с улыбкой во весь рот, по уши влюбленная в своего избранника. – Как и первую жену, – повысила я голос, – загадочно погибшую спустя десять дней после свадьбы.

– Признаюсь, этот случай меня тоже удивил. Я была уверена, что этот негодник любит ее, хотя бы настолько, насколько он вообще способен любить, – проговорила мама, невольно выдавая свое истинное отношение к герцогу.

– Да, его первая жена была отравлена! – продолжала я, еще больше повышая голос. – Как и следующая. А за ней и Титания. И все три бедняжки были гораздо моложе него, заметьте! Все три богаты. А он преспокойно транжирит их состояние и женится снова и снова.

– Прекращай уже кричать, синьорина! – наконец, вспылил и папа. – Сплетни про его мотовство, про то, что он не вылезал из борделей и что приключилось с его любовницей, – все это не более чем светский вздор.

Мама раскрыла веер и принялась усердно обмахивать раскрасневшееся лицо.

– А что случилось с его любовницей? – спросила она.

– Ничего, – подозрительно быстро отрезал папа.

– Но ведь ты, дорогой, уверял меня, что герцог Стефано совсем не такой, как о нем треплют злые языки, – тихим голосом проговорила мама.

Будучи из рода Капулетти, она всегда говорила спокойно и тихо, как и подобает женщине ее положения. Нашего положения. Впрочем, неважно. Однако теперь в ее тоне отчетливо слышалась холодная сталь.

– Пусть он и не идеальный мужчина, но… посмотри на нашу Рози! – папа протянул ко мне руку. – Не успеет начаться осень, как ей исполнится двадцать лет. Двадцать лет, а она все еще девственница!

– Ты сам виноват, Ромео. – Мама редко говорила с ним резко, разве что только на эту больную тему. – Это ведь ты настоял на том, чтобы назвать дочь Розалиной в честь своей первой любви. В честь твоей Розалины, которая поклялась до конца жизни оставаться непорочной. Ну и получай: у нас на руках великовозрастная дочь-девственница. Накаркал! О чем только ты думал?

– Знаю, знаю, – торопливо отозвался папа, который слышал все это уже не раз.

Я бросила на него выразительный взгляд.

Намек он понял сразу.

– Ту Розалину я любил не по-настоящему, это было всего лишь глупое юношеское увлечение. Настоящая любовь, моя Джульетта, на всю жизнь и бывает только одна.

Я одобрительно кивнула. Так‐то лучше.

Но папа, разумеется, на этом не остановился.

– Между прочим, Розалина девственной не осталась и, как мне кажется, довольно быстро утешилась.

Похоже, эта мысль задевала его за живое.

– Ну да, вышла замуж, когда ей стукнул уже двадцать один год. Совсем старая кляча…

– Ну да, в таком возрасте вполне могла бы уже и помереть, – подхватила я.

Что за бестактность! Через год с небольшим мне тоже стукнет двадцать один, а я все еще жива и здорова, слава богу.

Это мрачное замечание снова заставило родителей обратить внимание на меня. Вечный мой недостаток: не умею держать язык за зубами. Спохватившись, я попыталась увести разговор в сторону.

– И все‐таки, папа, почему ты назвал меня в честь своей первой избранницы?

Он сразу как‐то обмяк, в глазах сверкнули сентиментальные искорки.

– Знаешь, ты тогда была такая крошечная, такая нежненькая, от тебя почти всегда исходил такой приятный запах… ну, кроме особых случаев, конечно… уже тогда я не сомневался, что ты станешь такой же красавицей, как твоя матушка. Огромные карие глаза… а эти ресницы! И я, конечно, не мог не думать о мужчинах, которым захочется… – Он сжал кулаки. – Поэтому и подумал, что назвать тебя в честь святой непорочной Розалии было бы очень даже неплохо. Так мне тогда казалось… Дорогая моя Джульетта, ведь и ты со мной согласилась!

Мама посмотрела на него с укором.

– Я была настолько без ума от своего юного мужа, что согласилась бы на что угодно.

Глаза папы вспыхнули, а лицо просияло нежностью и любовью.

– Неужели ты по-прежнему от меня без ума? Мне тоже свет не мил, коль рядом нет Джульетты… – продекламировал он.

Ну вот, опять они за свое.

– Снова эти ваши стишки! – фыркнула я. – Как же они мне надоели! Ни мысли толковой, ни фабулы. Если уж говорить в рифму, так хоть по существу!

– Дочь, поэзия – это выраженная в словах душа самого мироздания! – с негодованием воскликнул отец.

– О, Ромео, Ромео! – ладонью мама накрыла его ладонь. – Ведь разговор сейчас не о нашей любви, а о долгожданном замужестве дорогой Розалины, которое мы будем праздновать с надеждой и верой в ее счастье.

– Розалина, вечно ты брякнешь что‐то несуразное, – продолжал бурчать папа. – Если б я не знал тебя, то подумал бы, что ты говоришь это нам назло.

– Боже мой, зачем? – пробормотала я. – Не вижу смысла лишний раз раздражать вас с мамой.

– Твои младшие сестры давно уже замужем, обе! – снова возвысил голос папа. – А ты? Представить такое невозможно!

Еще как возможно: когда родители находили мне женихов, я ухитрялась бросать своих младших романтичных и обеспеченных красавиц-сестер в объятия этих искателей моей руки, а сама оставалась на свободе. И, довольная тем, что обвела всех вокруг пальца, отплясывала на их свадьбах… а теперь вот на тебе!

Я метала на отца гневные взгляды, от обиды и злости в груди все кипело.

– Папа, скажи честно, сколько ты ему посулил, чтобы он женился на мне? – спросила я.

– Нисколько. Ты выйдешь за него вообще без приданого. Когда герцог предложил заключить брачный союз, я сказал, что у меня слишком много дочерей, чтобы давать большое приданое за дочерью-перестаркой, – папа усмехнулся и заговорщически мне подмигнул. – При таких‐то обстоятельствах имеет смысл плюнуть и особо не торговаться.

Как ни забавно это звучало, но я никак не могла понять, в чем тут все‐таки закавыка.

– Зачем же тогда я ему нужна?

Отец отвел глаза в сторону, и тут до меня дошло.

– Боже! Неужели герцог Стефано хочет меня? Он испытывает ко мне вожделение?

– Рози. Доченька моя, – с нежностью заглядывая мне в глаза, папа взял мое лицо в ладони. – Ты же знаешь, как я люблю тебя.

– Да, знаю.

Я не лукавила. Отец он был хороший и заботливый, желал мне только добра и счастья. Беда лишь в том, что… счастье, как его понимают все другие женщины, не являлось таковым для меня, а он этого постигнуть никак не мог.

Большим пальцем папа погладил мою щеку.

– Ты так прелестна! Кожа безукоризненная, без единого изъяна, нежные щечки, розовые губки… Смотрю на тебя и вижу перед собой твою мать, и мне кажется, в небе надо мной одновременно сияют и солнце, и луна, и звезды.

Отец считал меня красавицей потому, что я похожа на свою мать, и в этом крылась главная сложность моих отношений с родителями. Я всю жизнь пыталась внушить себе, что они – величайшие притворщики в истории любви, но, когда папа вдруг разражался любовным сонетом, в котором воспевал красоту своей Джульетты, а мама застенчиво, словно невинная девушка, слушала и улыбалась и между ними пробегали жаркие сполохи любовного пламени, я отчетливо ощущала, что они греют и мое сердечко.

Да, черт побери! Если бы они и вправду были притворщиками, то превратиться в угрюмую и злую старую деву мне было бы раз плюнуть. А так у меня в груди все же горела тайная надежда, что и я тоже… когда‐нибудь… Нет, наверное, мои родители – единственная в мире пара, которой Господь даровал безумную, крепкую, как гранит, и вечную любовь. Для всего остального человечества настоящая любовь – химера, несбыточная мечта.

– Видишь, Ромео, у нашей Рози твои брови, – заметила матушка, которую, похоже, этот факт забавлял. – Какое, должно быть, дьявольское искушение для мужчины любоваться ими.

Моей матери многие мужчины посвящали сонеты. Моего отца с жадностью пожирали глазами как невинные девушки, так и зрелые, искушенные в любовных утехах матроны. Что и говорить, мужчина он хоть куда, пальчики оближешь – и волосы, и лицо, и статная фигура, – есть от чего пустить слюнки. С его ослепительной красотой плохо сочетались только брови, которые я и унаследовала. Брови мои взлетали к вискам прямо, почти без изгиба, прочерченные до самой линии волос, и из всех детей в нашей семье такие достались только мне. Но что это могло значить, я до сих пор как‐то не задумывалась.

– Ах, дорогой мой Ромео, – продолжала между тем мама, – а ведь именно твои брови и пробудили в моей груди жаркое влечение. Меня с первого же взгляда пронзила мысль, что в греховных делах ты будешь весьма искусен.

Папа с довольным видом улыбнулся.

– Надеюсь, я исполнил все твои тайные фантазии?

– Чуть позже тебе придется еще разок это подтвердить.

Эти мамины слова всегда действовали на него, как флейта заклинателя на кобру.

– Может, хватит, наконец, разыгрывать спектакль? – раздраженно вспыхнула я, безуспешно пытаясь говорить сдержанно. – И не стыдно? Да еще передо мной, вашей собственной дочерью!

Папины руки уже тянулись к любимой Джульетте, но, услышав мой выговор, он сразу их опустил.

– Герцог Стефано – человек очень могущественный, – отец послушно вернулся к теме нашего разговора.

Он не смотрел мне в глаза, а в его голосе послышалась боль, что я наконец поняла, в чем дело.

– Могущественный и бесчестный! Так вот о чем идет речь! Значит, его боятся не только жены – даже ты не посмел ему отказать!

– Да…

– И мне придется готовиться не только к балу по случаю помолвки, но и к собственным похоронам? – с горечью проговорила я.

– Ну что ты, какие похороны! Ни в коем случае нельзя падать духом, – тихо проговорила мама.

Однако подбородок ее задрожал.

– Что ты имеешь в виду? – спросила я.

Я еще злилась, хотя, если честно, мне хотелось уже махнуть на все рукой.

– Доченька, не строй из себя дурочку, шила в мешке не утаишь. Мы прекрасно знаем, что ты у нас девушка умная, – последнее слово папа проговорил с болью в голосе.

Я посмотрела на мать.

– Да-да, ты ведь даже в математике разбираешься, – печально кивнула она мне.

– Прости меня, мама, – в этом пункте у нас с ней были серьезные разногласия. – Но как вести хозяйство, не зная математики?

– Твоя правда, радость моя. Без математики никак, – отозвался папа и закивал маме. – Вот и этот монах, брат Лоренцо, не раз говорил мне, что Рози у нас девочка необычайно талантливая, даже нашему сыну до нее далеко.

Мама еще быстрее замахала веером.

Папа снова повернулся ко мне.

– Мы с твоей матушкой со всех сторон рассматривали этот брак. Увы, выбора у нас нет. Мы должны принять его предложение. Герцог Стефано прозрачно намекнул, мол, если мы откажемся, меня может постигнуть большое несчастье. То есть не только меня, но и всех нас. Всю семью. И я, буду с тобой откровенен, серьезно задумался… Ведь я не смогу оберегать вас каждую минуту. Но мы знаем, – с тревогой в лице он взял меня за руку, – мы‐то хорошо знаем, какая ты расторопная, и ты непременно что‐нибудь придумаешь. У тебя обязательно все получится!

– Все получится, значит… Ты имеешь в виду, что я смогу организовать праздник в честь нашей помолвки?

– И это тоже.

– Ну да, ну да, конечно. А когда он состоится?

– Через два дня.

– Боюсь тебя огорчить, – проговорила я сквозь зубы, – но, видимо, я внушила вам ложные надежды насчет своих способностей.

– Герцог Стефано настаивает, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.

– Я буду вам помогать, – радостно вставила мама. – Ты же знаешь, я обожаю устраивать праздники!

Да, маме и вправду нравилось заниматься организацией всяких увеселений. Получалось у нее, если честно, не очень, но она с искренним энтузиазмом участвовала в веселых хлопотах.

– Спасибо, матушка, я попросила бы тебя заняться цветами. Может быть, украсим зал белыми лилиями?

– Лилиями? Ну нет, лилии для праздника в честь помолвки не подойдут. Они годятся скорее для…

Похорон. Это слово зловеще повисло в воздухе.

Папа откашлялся и вернул разговор в нужное русло.

– Я вот что имел в виду… Словом, мы все рассчитываем на то, что ты с успехом уладишь… неприятные нюансы, которые связаны с герцогом Стефано.

Интересно, подумала я, что, по его мнению, я должна сделать? Убить этого человека?

– Потому что никто другой не сможет этого сделать, – продолжил он, опустив глаза; видно было, что ему стыдно. – Да.

Как все‐таки неприятно видеть, что папа стыдится своего поступка – ведь он сейчас просто исполняет свой долг по отношению к семье!

Девушка я весьма практичная и, конечно, все понимаю. Практичность вообще присуща всем из рода Монтекки. В Вероне мы люди известные, с положением. Состоятельные. Наша семья владеет обширными виноградниками, мы – поставщики лучших веронских вин. Однако тут существует одна загвоздка: наш род весьма плодовит, причем я имею в виду не только моих родителей, но и многочисленных тетушек и дядюшек с их супругами и детьми, так что наше богатство размывается между всеми, и на долю каждого приходится не так уж много. Так что даже Ромео Монтекки, самый романтичный и непрактичный человек во всей Вероне, ради блага своих детей должен принять сообразное здравому смыслу решение.

– А давайте устроим нам с герцогом Стефано тайное свидание? – предложила я. – Он попытается посягнуть на мою честь, и тогда ты просто вызовешь его на дуэль и убьешь?

– Доченька, этот человек по правилам не играет. На честный поединок со мной он не согласится, – сказал папа, и вдруг лицо его просветлело. – А впрочем, почему нет? Я ведь могу просто убить его. Как‐нибудь исподтишка.

– Нет, папа. Всадить нож в спину человека – это убийство в его духе, а не в твоем.

– Но ради тебя…

– Спасибо, папа, но я боюсь, – тут во мне заговорила присущая моей натуре рассудительность, – что это возбудит новую вражду, и мы вернемся ко временам вашего с мамой романа. Только на этот раз кто‐нибудь и вправду погибнет в каком‐нибудь склепе… и этим человеком, скорей всего, стану я. Тогда прощай счастливая семья.

Мама всхлипнула.

Папа страдальчески сморщился. Как любой мужчина, он терпеть не мог вида плачущей женщины, тем более что у него тоже на душе кошки скребли, поэтому он вдруг приподнял одну ногу и громко пустил ветры.

– Ромео! – с притворным ужасом воскликнула мама, достала носовой платок и принялась махать им перед носом.

– Папа! Что это ты, в самом деле? – подхватила я, вскочила и поспешила открыть окно пошире.

– Брат Лоренцо утверждает, что всякий здоровый человек пускает газы по десять раз в день, – высокомерно заметил папочка и снова громко пукнул.

– Сколько же здоровых людей живут в тебе, папа? – воскликнула я и выскочила из комнаты, не слушая, что он с жаром кричит мне в спину, зато слыша, как мама хихикает в свой носовой платок. Я давно собиралась удрать, поскольку, как и мой достославный отец, не люблю, когда мама плачет.

Оказавшись у себя в комнате, я отпустила нянюшку, которая, конечно, уже все знала, так как обожала подслушивать, как и остальные наши домочадцы, а сама вышла на балкон.

Вокруг усадьбы Монтекки был разбит сад, довольно запущенный, с вьющимися розами, высоченными деревьями, скамейками из полированного камня и резными качелями. Проводить в нем свободное время любили все, кто жил у нас в доме, от мала и до велика, а я находила особенное удовольствие в заботах о том, чтобы сад наш всегда был полон сладостных ароматов и оставался местом приятного времяпрепровождения. Границы наших владений охраняла высокая гранитная стена, а отличным барьером на пути воров и лиходеев служила густая живая изгородь из колючего, с острыми шипами, боярышника.

Я вгляделась в наш залитый яркими солнечными лучами сад: лабиринт дорожек, пирамидальные тополя, зеленые кипарисы с остроконечными верхушками и высокими колоннами стволов, могучее ореховое дерево, растущее рядом с моим окном… Кстати, нужно распорядиться, чтобы садовник опрыскал розы от тли слабым раствором мыла, а также подстриг живую изгородь из боярышника, идущую вдоль внешней стены. Глубоко вздохнув, я оперлась локтями на каменные перила.

Но нет, прежде чем заняться садом, мне нужно устроить праздник по случаю своей помолвки с этим жестоким похотливцем, герцогом Лейром Стефано.

Загрузка...