— Как у Гекаты. Неуютная сила, от которой проступает дрожь, но я хочу такую силу для нее, чтобы она могла защититься. Если понадобится.

Он не мог представить, чтобы ей нужно было защищаться, но случиться могло всякое. Он обхватил ладонями лицо Персефоны.

— Было ужасно?

— Нет, — она покачала головой. — Было неприятно, но терпимо. Но вряд ли я захочу это повторить.

Он это понимал. Он накрутил прядь ее волос на палец, а потом отпустил ее, и прядь упала на ее плечо.

— Нам не нужно переживать из-за этого, любимая. Я не говорил тебе, но считал себя бесплодным. У меня не было детей ни с кем до тебя, и я невольно думаю, что это была судьба.

Персефона опустила ладонь на его предплечье, стала гладить кожу там, успокаивая.

— И я так думаю. Но мы же не можем звать дочь «она». Нужно дать ей имя.

Имя? Он должен был подумать об этом. Он все время думал, что это был мальчик, придумал сильные имена, которые отражали бы мощь сына. Но ему даровали дочь.

И она была сильнее, чем он думал о сыне. Она была редкой, ее магия могла оставить след на ее голове на оставшееся время. Она была, несомненно, редкостью, и он был бесконечно благодарен за нее. И он будет вечно переживать за нее.

Он оглянулся. Он заметил ее темные волосы и бледную кожу, словно она родилась для мира мертвых.

— Как насчет Мелинои? — спросил он.

Имя означало бледность смерти, может, его можно было связать и с темным цветом ее волос. Как бы там ни было, он ощущал от имени дрожь в груди. Это было имя его дочери. Ее не будут звать иначе.

Персефона тихо выдохнула. Он знал, что она согласилась.

— Да. Мелиноя — идеальное имя.

Мелиноя.

Он мог привыкнуть так ее звать. Может, он начнет шептать ей имя на ухо, пока она спит, чтобы она знала, что это ее имя.

Персефона встала, вода стекала с ее тела. Он посмотрел и понял, что отвык видеть ее без живота, хотя он еще не до конца пропал. Он долго наблюдал ее с округлым животом с ребенком, и было странно видеть, как ее тело медленно становится таким, как было. Он восхищался тем, как она выглядела, как мать.

Она вышла из ванны и протянула руку к полотенцу. После всего, что она сделала, что она ему подарила, Персефона не должна была утруждаться.

Аид встал, спина хрустнула, но он забрал полотенце по пути. Он осторожно и неспешно вытирал жену. Он стер остатки крови с ее кожи. Он массировал мышцы ее ног, гладил ее спину. Если она ощущала неудобства, он хотел знать, чтобы направить магию и исцелить ее.

И когда он закончил, он протянул к ней руку.

— Идем, жена. Готова спать?

— Еще никогда не была так готова.

Он провел ее к мягкой кровати, устроил рядом с их дочерью. Он обошел кровать и притянул обеих к сердцу. Он не устал. Как он мог, когда его жизнь изменилась навеки?

Но он будет лежать с ними, приглядывать, чтобы у его девочек не было кошмаров.












ГЛАВА 44


Слезы собрались в ее глазах, но она не давала им пролиться. Два месяца. Столько она получила с малышкой, и ей нужно было уходить. Хоть она думала, что Деметра разрешит ей привести дочь, ответом было нет.

Гермес стоял за дверью спальни. Он ждал, пока она попрощается, это отличалось от первого раза, когда он забрал ее. Но этот раз был тяжелее.

Как ей прощаться с Мелиноей? Ее дочерью?

Как ей прощаться с Аидом? От одной мысли, что она не будет его видеть, сердце истекало кровью.

Они были всем. Ее жизнь крутилась вокруг них двоих, и от мысли, что она не увидит их следующие полгода, было плохо. Она не могла плакать. Она не хотела усложнять все для него.

— Прости, — прошептала она, глядя на дверь. — Я думала, мама будет мягче. Она всегда говорила, что я ей нравилась ребенком, а теперь…

Аид шагнул вперед, придерживая дочь одной рукой, притянул Персефону к сердцу другой рукой.

— Мы знали, что одному из нас придется терпеть боль, милая. Мне жаль, что это должна быть ты.

— Может, использовать титанов? — проворчала она в его грудь. — Тогда мать не сможет спорить. Ей придется бороться с ними, и она поймет, что я верна своей малышке.

— Ты знаешь, что мы так не можем. Многое на кону.

Конечно, она знала это. Титаны уничтожат мир и переделают его. Две ее стороны бились в ее груди. Первая хотела защитить ребенка и не покидать ее. Другая знала, что она родилась, чтобы помогать смертным и обеспечивать им легкие жизни.

Она отклонилась, вытерла слезы, покатившиеся по щекам.

— Да, я знаю, что не могу сейчас ломаться. Мне нужно быть сильной ради вас двоих.

Аид прижал ладонь к ее щеке, убрал каплю большим пальцем.

— Милая, тебе нужно быть сильной ради себя. Я позабочусь о Мелиное, и ты вернешься быстро.

Она коснулась щеки дочери, погладила бархат ее кожи.

— Она будет другой, когда я вернусь.

— И я прослежу, чтобы она знала, как красива, чудесна и сильна ее мать. Что она многим пожертвовала, чтобы ее семья могла быть вместе, а смертные могли дожить до лета.

Всхлип сотряс ее плечи, ее тело дрожало. Почему он был таким понимающим? Так поддерживал? Он должен был кричать ей, что был занят и не мог заботиться о ребенке сам.

Он поймал еще одну ее слезинку и прошептал:

— Это всего на шесть месяцев, милая. Ты вернешься домой.

— Полгода — слишком долго.

Аид скользнул ладонью за ее шею, и Персефона дала ему крепко обнять ее. Он прижался лбом к ее лбу.

— Я люблю тебя, Персефона. Жена Аида. Мать Мелинои. Королева Царства мертвых. Ты вернешься ко мне и будешь сильной, пока ты не с нами. Понимаешь?

— Да, — ответила она, голос подрагивал. — Понимаю.

— Теперь скажи, что любишь меня, перед тем, как уйдешь.

Она издала печальный смешок.

— Я люблю тебя. Я люблю тебя больше жизни, больше дыхания, больше смертных, которых я поклялась защищать. Я порвала бы небо, если бы это спасло тебя и нашу дочь.

— Это моя опасная жена, — он склонился и прижался губами к ее губам. — А теперь иди.

Она выпрямилась и вышла за дверь, где ждал Гермес. Он хотя бы изобразил немного меланхолии для нее.

— Готова? — спросил Гермес.

— Никогда.

Он протянул руки, и она дала ему подхватить ее. Крылья на его обуви затрепетали. Они взлетели и направились к ближайшему порталу, пока Персефона смотрела поверх его плеча, не закрывая глаза, пока они не стали слезиться. Она хотела видеть Царство мертвых до последнего. Помнить это следующие полгода.

Мир смертных потерял привлекательность, ведь она знала, что ждало ее. Гермес опустил ее на пшеничном поле, потер свою шею.

— Думаю, это прощание.

— Вдруг ощутил вину, Гермес? — спросила она.

— Слушай. У всех олимпийцев комплекс мамы, вот и все. Неправильно забирать ребенка у матери, — он нахмурился. — Или забирать мать у ребенка. Как бы там ни было. Неприятно так делать.

— Ясное дело, — она оглянулась на золотой храм, который мать построила, пока ее не было. — Но такая моя жизнь, это наказание я должна терпеть. Не вини себя, Гермес. Ты делаешь то, что тебе сказали.

Он не ответил, и она решила, что он уже улетел. Персефона повернулась, увидела, что он еще стоял там и смотрел на нее.

Он опустил руки, даже крылья у его лодыжек опустились.

— Может, я не хочу больше делать то, что мне сказали, — прошептал он, голос разносился с ветром.

— Я хочу, чтобы мы могли выбирать, но мы знаем, что этого нет. Жизнь олимпийца означает решения, которые удовлетворят нужды других, — даже если они хотели покинуть эту жизнь, они не могли. Такой была жестокость жизни бессмертных.

Вечная жизнь, посвященная всем, кроме себя.

Она пошла по полям, касаясь верхушек колосьев пальцами. Они немного притупили боль в ее душе, хотя все еще казалось, что происходило что-то неправильное. Она оставила часть себя в Царстве мертвых.

Рождение Мелинои сделало ее женщиной. Матерью. Еще одна стадия жизни, где ей нужно было оказаться вдали от матери, чтобы стать такой. И ее мать, богиня урожая, говорящая за всех матерей, не позволила бы ей этого.

Потому что ей нужно было выглядеть как богине-деве.

Она прошла в храм, где уже ждала Деметра. Ее мать стояла, вытянув руки, играла, хотя их никто не видел.

— Дочь моя! Как я скучала!

Персефона обняла мать, потому что скучала по ней. Какой бы сложной ни была Деметра, Персефона все еще хотела, чтобы она была рядом при родах. Она хотела, чтобы мама держала ее за руку, давала ответы. Деметра рожала. Она знала этот этап жизни женщины, но не пошла в Царство мертвых.

— Здравствуй, мама, — сказала она.

— Думаю, ты в порядке?

— Я исцелилась, если ты об этом, — она отклонилась, широко раскинула руки, чтобы Деметра осмотрела ее. — Сила богини. Будто родов и не было.

— Хорошо, — Деметра пристально разглядывала ее. — Лучше смертным не знать о ребенке. Им нужно, чтобы ты оставалась богиней-девственницей.

— Ребенок? — она нахмурилась, старалась дать маме шанс. — Ты про свою внучку?

Деметра отмахнулась.

— Да, внучка. Я слышала. Гермес помог, рассказал, что ты устроила. Ты была занята, милая.

Как ее мать могла не думать о внучке? О девочке, рожденной в их семье?

— Ты даже не хочешь встретиться с ней? — спросила она. Да, Мелиноя не была похожа на Деметру, и она была ребенком Подземного мира, но это не означало, что она не заслуживала любви. Деметра была ее бабушкой!

Деметра вздохнула.

— Милая, в этом мире редкое требует перемен. Я не знаю, почему ты думала, что будет умнее взять ребенка в этот мир, но говорю честно, я бы так не поступила. Уверена, она очаровательна, но тут у нас работа. У тебя работа. И мне нужно, чтобы ты сосредоточилась, пока ты в мире смертных со мной.

И все.

Персефона не могла с ней спорить. У нее было тут много работы, и она должна была ее выполнять. Смертные нуждались в ней, чтобы Деметра дала им хороший урожай. Персефона была сильной, но не могла сделать так, чтобы земля их радовала урожаем. Это была роль Деметры, а Персефона могла играть только свою роль.

Она так и делала.

Персефона слушалась мать. Была доброй со смертными. Ходила на их фестивали, танцевала с ними, когда они этого хотели. Она шептала слова поддержки новым матерям, услышавшим, что она родила. И когда они хотели видеть магию, она хорошо ее показывала.

Полгода труда. Полгода лжи матери, что все было хорошо. Что она не плакала по ночам.

Нимфы видели, что она изменилась. Знали, что что-то было не так, хотели помочь. Яркий свет чудесной богини потускнел. Становился темнее и опаснее с каждым днем. Царство мертвых смотрело из глаз их любимой Персефоны. И они боялись.

Она не перечила, пусть боятся. Она долго копила силу в груди. Убеждала людей поклоняться ей, даже группу, похожую на культ ее матери и ее, хотя Персефона была сильнее из них двоих.

Чтобы развлечься, она шептала дикие истории в их уши. Как она боялась Царства мертвых. Как она судила души и наказывала их, когда требовалось. Она построила себе имя на ужасе и жестокости.

Деметре не нравилось то, что она делала. И от упреков Персефона спряталась бы в юности.

Теперь Персефона считала, что поступала правильно, раз Деметра злилась.

Эти полгода тянулись еще хуже. Да, урожай был чудесным. Люди поклонялись ей и ее матери сильнее обычного. Но она устала.

Персефона ужасно устала.

И, когда пора было уходить, Деметра позвала дочь к себе и крепко обняла.

— Мне так понравились эти месяцы, дорогая.

— И мне, — но слова казались ложью.

Она ощущала вину за это. У нее была только мама. Только Деметра была семьей в этом мире, и она должна была дать ей больше времени. Больше любви.

А потом она вспомнила, что олимпийцы не были матерями, что у нее и Аида была единственная правильная семья. Деметра не была поддерживающей матерью, хотя любила, когда смертные считали ее такой.

Деметра не переживала, была ли тут Персефона. Ей важно было, чтобы люди думали, что Персефона была тут.

Она отодвинулась от рук матери, вздохнула и расслабилась впервые за долгое время.

— Я готова отправляться домой, Гермес.

Он подхватил ее, и они вместе отыскали ближайший портал в ее дом.





ГЛАВА 45


Ее ноги опустились на землю Царства мертвых, и она побежала от Гермеса. Хоть стоило попрощаться, времени не было. Ее ребенок точно вырос. Ее муж был далеко от нее, и ей нужно было снова ощутить его губы на своих.

Персефона скучала по этому месту всей душой. Хоть ей снился Подземный мир, это нельзя было сравнить с ощущением черного песка под ногами или туманного воздуха на щеках.

Ее ноги стучали по берегу, пока она не добралась до замка. Ворвавшись в двери, она устремилась к его кабинету. Он не будет в спальне в это время дня. И Цербер не успел встретить ее и сообщить мужу, что королева вернулась.

Она хотела удивить его. Она хотела, чтобы он видел, как она вернулась к нему раньше, чем узнали другие.

Хоть пара мгновений с семьей. Только с ними. А потом все встретят королеву дома.

Она остановилась перед открытой дверью, любовалась деталями. Аид сидел у колыбели. Он сжимал в руке книгу документов, читал записи там, пока ногой покачивал люльку Мелинои. Малышка была вдвое больше, чем до этого. Всю ее голову покрывали черные волосы, глаза смотрели на маму со зловещей осознанностью для ее возраста.

— Здравствуй, муж, — сказала она.

Он вздрогнул. Аид поднял голову, увидел ее на пороге и поднялся, словно увидел призрака. Он мягко опустил книгу на стол, его движения были размеренными.

А потом он побежал к ней. Так быстро, что он будто перенесся, чтобы оказаться перед ней быстрее. Он поймал ее лицо ладонями и поцеловал со всей глубокой болью, которую они ощущали за месяцы разлуки.

Аид целовал ее жадно, поглощал ее душу, всю печаль и вину, которые она ощущала в долгие ночи вдали от него. И когда им обоим понадобилось дышать, он чуть отодвинулся, чтобы его губы задевали ее, пока он говорил:

— Я скучал, — выдохнул он в ее губы. — Я скучал так, что едва мог думать.

Она переживала, что он забудет ее. И это было глупо, ведь ее муж заботился об их ребенке. Он не мог забыть ее, когда ребенок каждый день напоминал ему об их связи. Но она все равно боялась.

Стоя перед ним, она знала, что ее мысли были ошибкой. Аид всегда будет с ней, ведь он поклонялся даже земле, по которой она ходила. А она в ответ любила его всем сердцем, телом и душой.

Она обвила руками его шею, прильнула к его объятиям с тихим урчанием радости.

— Муж, то, как я скучала, не описать словами.

Он поцеловал ее снова, и она затерялась в его объятиях. Мир пропал, она ощущала только его губы, его язык и его ладони на ее талии.

Хотелось еще пару минут вместе. Достаточно времени, чтобы насладиться лаской мужа, не пугая ребенка. Мелиноя много видела своими древними глазами.

Кто-то кашлянул за ними, сделав это нарочито громко, и Персефона услышала, как шаги приблизились. Она вздохнула, отодвинулась от мужа и оглянулась.

— Да?

Геката стояла за ними, сцепив ладони за спиной, явно пытаясь скрыть улыбку.

— Приветствую дома, моя королева.

— Спасибо.

— Может, я присмотрю за малышкой, пока вы с Аидом наверстываете время? — она приподняла бровь. — Вам точно нужно о многом… поговорить.

Персефона была рада этому. Геката увидела ответ в ее глазах, осталась ждать, а Персефона выбралась из объятий мужа и прошла к дочери.

Подняв Мелиною на руки, она обняла сладко пахнущего ребенка. Вдыхая аромат ее волос, Персефона счастливо вздохнула.

— Я скучала и по тебе, моя милая дочь. Ты — самое чудесное, что со мной случалось. Прости, что пришлось оставить тебя надолго.

Мелиноя поймала ручкой волосы Персефоны. Пролепетав пару странных слов, она сунула волосы в рот и произнесла еще пару слов.

— Да, — ответила Персефона. — Знаю, ты выросла, пока меня не было. Если бы я могла быть тут и видеть это, я была бы. Но мама теперь тут. Я буду смотреть, как ты растешь, шесть месяцев, а потом тебе придется расти с отцом. Но до этого ты моя.

Она поцеловала малышку в щеку и отдала ее Гекате, которая ждала, протянув руки.

Мелиноя проявила ум не по годам, недовольно посмотрела на маму поверх плеча Гекаты.

Персефона пожала плечами.

— Ты будешь моя через миг. Дай поговорить с твоим отцом, и я приду к тебе, и ты покажешь, чему научилась, пока меня не было.

Это успокоило необычно умного ребенка. Мелиноя прижалась щекой к плечу Гекаты, и они пошли по коридору. Наверное, затевали шалость, она знала Гекату. Богиня луны научит ее ребенка быть диким существом, которое будет легко управлять всем Царством мертвых.

Персефона не удивилась бы, если бы Мелиноя очаровала даже титанов.

Как только их дочь унесли, она смогла сосредоточиться на муже. Персефона погрузилась в его объятия, целовала его лицо в сотый раз.

— Я думала, со временем будет становиться проще, но нет. Становится все сложнее быть без тебя.

Он принимал ее поцелуи со смехом, но отклонился, не дав ей зайти дальше.

— Персефона! Погоди, любимая. Стой. У меня сюрприз для тебя!

Она хотела насладиться им, но сюрприз звучал мило. Она отклонилась, глубоко вдохнула и кивнула.

— Ладно. Если нужно. Надеюсь, сюрприз приятный. А то я вернусь к маме.

— Такое нельзя допустить, — он пошевелил бровями и указал ей покинуть кабинет. — Он в тронном зале.

— В тронном зале? — повторила она. Что могло ждать ее в тронном зале?

Персефона шагала за ним по коридорам. Аид посвистывал по пути, сцепив ладони за спиной, шагая бодро. Она вернулась, так что он, наверное, был счастливее обычного. Но Персефона думала, что он радовался и сюрпризу.

Они добрались до темного тронного зала, и он впустил ее первой. Персефона огляделась, искала что-то, что отличалось от тех моментов, когда она судила тут людей. Она помнила, как сидела на троне, когда Геракл просил о помощи. Она помнила, как смотрела на смертных, которые чего-то хотели от нее, зная, что в ее силе было не дать им этого.

Все казалось прежним. Но она была счастливее в этот миг, чем за много лет.

— Хорошо, — она повернулась к нему. — Что за сюрприз?

Он протянул к ней руку.

— Идем со мной, жена. Сядем на троны, и я скажу.

Снова странная просьба мужа, который обычно не проводил тут много времени. У него было много дел, и он не любил сидеть на троне, когда мог заниматься делами во всем королевстве.

Но она позволила ему отвести ее к ее трону с шипами, усадить ее на черную подушку.

Он опустился на колени перед ней, своей женой. Он смотрел на нее, сжимая ее ладони своими. В его глазах была эмоция, которую она не могла назвать.

— Аид, ты пугаешь меня, — она сжала его пальцы. — Ты сказал, что тут сюрприз, но почему мы тут?

— Я не хочу тебя пугать. Я хочу, чтобы ты знала, как глубока моя любовь к тебе. Как я ценю, что ты тут, в этом царстве, поддерживаешь меня и нашего ребенка. Ты дала мне жизнь, которую я не считал возможной, Персефона. И я просыпался каждое утро, благодаря того бога, который послал тебя ко мне. Ты — подарок, и ты то, что приносит свет в мою душу.

Слезы собрались в ее глазах.

— Это взаимно. Ты дал мне дом, дал мне быть той, кем я хочу быть.

Он поднял ее ладони, поцеловал ее пальцы.

— Я провел много часов, пока тебя не было, думая, какой подарок проявит силу моей любви, но потом понял, что это может быть подарок не только от меня. Он от всего Подземного мира, который ты очаровала своей добротой и сердцем.

Он потянулся за трон и вытащил изящную корону из обсидиана с красными рубинами. Камень был вырезан изящными завитками, которые сплетались бы на ее лбу и скрывались в ее длинных волосах. Он поднял корону и опустил на ее голову.

— Я просил тебя выйти за меня, — сказал он, глядя ей в глаза. — Но я не просил тебя быть королевой. Я не спрашивал, хотела ли ты этого, но ты приняла это с уверенностью. Теперь я короную тебя как королеву Царства мертвых, чтобы ты знала, что, где бы ты ни была, твоя семья и твой народ ждут тебя.

Слезы обжигали ее глаза, текли по ее щекам. Она не знала, как отблагодарить его за это. Откуда он знал, что она хотела только быть принятой? Полностью, а не только из-за того, кем ее хотели видеть, но и за магию, которая делала ее Персефоной.

Тьма в ней поднялась и соединилась с другой половиной. Впервые в жизни Персефона не чувствовала себя двумя половинками, воюющими в одном теле.

Она была целой.

— Спасибо, — прошептала она, притянула его ближе. Она целовала его, выражая боль и радость, которые были в ней. Целовала его, пока не ощутила соль своих слез. — Ты не знаешь, как много это означает для меня.

— Думаю, что понимаю, — ответил Аид, запустил пальцы в ее тяжелые локоны, прижимая ее ближе к себе. — Ты — моя семья, Персефона. Моя жена, моя душа, моя любовь. Я не могу выразить словами, как мне повезло, что ты со мной, но обещаю, что я проведу остаток жизни, доказывая тебе, что я достоин.

— Я знаю, что ты достоин, — ответила она. — Я знаю это каждый день.

Она склонилась и поцеловала его снова. Он дрожал от ее ласк. Сила в ней радостно вздохнула, и она знала, что была королевой не просто так.

Даже бог смерти дрожал от ее прикосновений.


















ЭПИЛОГ


Амброзий отклонился на ладони, сидя на земле у огня.

— Эта история отличается от той, что мне рассказывали.

— Ах, да, похищение. Насилие. То, что ее заставили съесть гранат, когда она хотела только вернуться к матери. Ты эту историю знал, да? — Оракул бросила кусок дерева в огонь. — Эту историю рассказывают все.

— Я не думал, что она могла любить его, — он почесал подбородок, глядя на трепет огня, словно там были ответы. — Или что он так сильно любил ее.

— Редкие знают. Они хотят думать о нем, как о чудовище, хотя они оба — чудовища, которые нашли друг друга.

Он полагал, что это были правильные слова. Человек не мог исправить чудовище, а монстр не мог любить человека. Но они нашли друг друга и нашли утешение друг в друге.

Зная, что конец близко, он склонился ближе к огню. Холод уже опустился на его плечи, гладил его руки, посылая мурашки по коже.

— Спасибо, что поведала мне историю.

— Ты сам просил, — Оракул встала перед ним, и он мог поклясться, что ее черты изменились.

Она была красивой и юной раньше, а теперь выглядела старше. Не древняя старуха, но как мать. Она согнулась перед ним, протянула руку. Коснулась его щеки.

Она нежно обводила черты его лица. Спокойно сказала:

— Боли не будет.

Он обменял жизнь на эти знания. Эта история уйдет с ним. И он знал правду, которую редкие узнавали.

— Я буду жалеть? — спросил он.

Другой голос перебил их. Этот был спокойным и глубоким, как океан.

— Вряд ли ты пожалеешь, Амброзий. Но только время покажет.

Он зажмурился от внезапных слез. Это не могла быть она. Он не выживет, если она стояла за огнем, ждущая, чтобы забрать его лично. Не его богиня. Он не был достоин такой чести.

Но, когда он открыл глаза, она была там. В сером пеплосе, который выглядел как туман ранним летним утром. Ее каштановые кудри спутались вокруг лица, покачивались от ветра, который он не ощущал. Она была удивительно милой, стояла там и слабо улыбалась.

— Здравствуй, — сказал он, голос исказили слезы. — Ты пришла меня забрать?

— Это должен быть Танатос, — ответила она. Персефона прошла к нему и села рядом с Оракулом. — Он же бог смерти. Но я могу сделать для тебя исключение.

— Почему?

— Ты — первый смертный, который пришел сюда, готовый отдать жизнь, чтобы понять, кем я была. Кем я являюсь. И я тут для тебя, ведь ты захотел узнать мою историю, которая отличается от того, что рассказывают другие.

Он сглотнул.

— Я не заслуживаю такого внимания.

Она покачала головой и протянула к нему другую руку.

— О, Амброзий, ты достоин куда большего.

Он взял ее за руку. Персефона подняла его на ноги, словно вытащила его из тела. Он оглянулся и понял, что все еще сидел на земле. Его тело накренилось и упало в руки Оракула.

Он посмотрел на Персефону, и она снова улыбнулась.

— Идем, — повторила она. — Я буду заботиться о тебе. Вечно.

Загрузка...