Глава 14. Разговор

Тихие шаги звучали в коридоре, предваряющем большую комнату библиотеки, украшенную стеклянным потолком. Кустистые ветви деревьев еле слышно колыхались под действием гуляющего сквозняка, а стеллажи безмолвно стояли вдоль стен и в глубине комнаты, будто в хаотичном порядке, дожидаясь очередного нечастого посетителя. Потому что мало кому дозволялось посещать королевский кантон, тем более быть здесь в вечернее время суток.

Эсмеральда вошла в комнату стремительно, быстро приблизилась к стеллажу, стоящему рядом с любимым креслом повелителя драконов, и попыталась найти взглядом ту самую «его» книгу. В руках она держала свой собственный экземпляр предсказания, и сейчас, будучи разгорячённая мыслями, жаждала получить подтверждение или же опровержение слов Александра.

— Невероятно!

Она разочарованно выдохнула, исследовав каждую из полок вдоль и поперёк. Не удержав мыслей в голове, Эсма посетовала вслух:

— Видите ли, он умрёт, а не я. Но написано же иначе. Как такое возможно?

Она плюхнулась в кресло, приспособила книгу на коленях и закрыла ладонями лицо, чтобы сдержать рвущиеся наружу слёзы.

К настоящему моменту она успела переодеться и окончательно замучиться из-за длительного обдумывания одной и той же мысли. Соврал ли Сандр?

Но вот громкий звук привлёк её внимание. Позади упала книга, и послышались громкие скрипы.

— Прошу меня простить, — робкий голос немного испугал Эсмеральду.

Она обернулась и обнаружила спускающегося по лестнице клерка, того самого, с которым Александр говорил недавно в её присутствии.

— Вы…

— Авнис, — представился работник королевского кантона. — Я прошу меня простить, — повторился он. — Но мне немного известно о предсказании, которое мучило моего господина всю жизнь. Вы сейчас о нём сетовали, прошу заранее простить за мою смелость…

Бледный юноша в безразмерном костюме и очках с толстыми линзами угрозы в себе не таил, а скорее заинтриговывал, особенно сказанным.

— Разве Александр делился с вами подробностями личной жизни? — супруга повелителя драконов не спешила верить первому встречному.

Однако любопытство её не позволило отрицать того факта, что некий Авнис слишком уж правильно понял её сумбурные слова, брошенные на эмоциях.

— Так уж вышло, что я стал свидетелем его гнева, — канцелярский работник наконец слез вниз и ссутулился, отчего-то смущаясь. — Мне не положено быть здесь, как и в тот раз я невольно подслушал его мысли, сказанные вслух. А он меня не наказал, а посвятил в суть проблемы.

Описав ситуацию в общих чертах, Авнис приподнял смущённый взгляд и заметил в собеседнице живой интерес.

— Вы говорите, книга пророчит вам смерть?

— Да… — тихо ответила супруга Александра. — А разве было иное предсказание?

— Поверите ли вы мне?

— Не уверена, — честно призналась она, — но я вас внимательно выслушаю.

Неожиданно Авнис бросится на пол и начал умолять:

— Прошу, простите меня, о свет нашего мира! Я возомнил себя вершителем судеб, я дал Александру совет попробовать изменить судьбу, которая сулила ему погибель. Это всё моя вина, из-за меня ситуация обернулась столь скверным образом не в вашу пользу, это…

Клерк искренне страдал и не смел поднять голову, чтобы не видеть гнева супруги Александра. Он был уверен, что его обязательно накажут и, возможно, казнят. Но следующих слов правительницы Авнис точно не мог предугадать.

— Спасибо тебе, — выдохнула она облегченно. — Спасибо. Я не находила себе места, думая, что меня в очередной раз предали, я… Мне действительно хотелось умереть на месте от осознания, что я позволила обвести себя вокруг пальца столь подлым образом. Но твои слова вселяют в меня надежду, что я, как он, могу изменить свою судьбу. Могу остаться в живых. Могу… да чёрт возьми, я сама отравлю Ивласию, если потребуется!

Выслушав сбивчивую тираду, клерк отважился приподнять голову и взглянуть на мудрую женщину, которая не стала искать виновных, а вместо этого решила найти выход из сложившейся ситуации.

— Скажи мне вот что, — она улыбнулась собеседнику, — где та книга предсказаний, о которой говорил Александр?

— Она исчезла… — растерянно ответил Авнис. — Правитель искал её всюду, но не нашёл, а затем узнал, что вы ушли.

— Ох…

Щёки Эсмеральды заметно порозовели.

— Так уж вышло, — смущённо оправдалась Эсмеральда. — Но я нашла это.

Она подняла вверх книгу, до тех пор пристроенную на коленях, спрятанных под атласной пышной юбкой платья.

Клерк позволил себе дерзость, поднялся и шагнул в сторону супруги Александра, совершенно не думая о последствиях. Ведь он был один в библиотеке. И неизвестно как отреагирует правитель, когда узнает, что он позволил себе наглость приблизиться к его жене.

— Если позволите, я взгляну?

— Да, прошу, — Эсма протянула книгу к тому, чей интерес ко всей этой истории был явно неподдельным, — только не сочтите за наглость. Как вам кажется, это другая книга? Или…

— Она, — выдохнул Авнис, едва взял в руки столь интересный кожаный экземпляр рукописного творения. — Это она самая.

— М-м-м?

— Это одна и та же книга, если память мне не изменяет. — Клерк нахмурился. — Вот, здесь есть маленькие царапинки. Но этой книге невозможно нанести ущерб. Попробуйте её порвать и сами убедитесь.

Авнис вернул книгу Эсмеральде, и она подчинилась, вначале легонько, а затем приложила всю силу, которая только имелась, чтобы порвать переплёт столь странного творения.

— И правда…

— Видите! — Авнис оживлённо кивнул. — Это воистину странно, но книга одна и та же.

— Откуда вам знать? — Эсмеральда не спешила верить его словам. — Почему вы так думаете?

Дракон вздохнул, прежде чем продолжить.

— Это скорее интуиция, основанная на опыте, моя госпожа, — он оглянулся и указал в сторону ближайшего стеллажа, — а чтобы не быть голословным, вот эти книги я перечитал все до единой. Даже на эльфийском наречии, — клерк указал на высокий стеллаж у стены, — дочитал в прошлом году последнюю, что на самой верхней полке. Это было ужасно. Труды Мирэлиуса шедевральны, я не мог оторваться от его юмористической серии подвигов, но мне приходилось много работать под конец года, сотня судовых отчётов накопилась, которые назначили для разбора мне одному.

— Иными словами, вы много читаете, — Эсма поспешила прервать излияния собеседника. — Это что же получается, книга одна, но смысл изменился?

— А что здесь написано? — удивил Авнис. — Как и в первом случае, наверняка книгу может читать только владелец предсказания.

— Здесь написано, что через два дня состоится бал в честь нашей с Александром свадьбы, на который прибудет делегация из Лиосолии. Любовница Альберта Арнольда III будет в их числе. Ночью того же дня она покинет гостевые апартаменты и проберётся ко мне в спальню.

— Так это же чудесно! — выдохнул книгочей. Однако тотчас смутился и поспешил пояснить. — Судьба не стала играть с вами в игры. Вы знаете, кто и когда нападёт, а значит, с лёгкостью можете это исправить.

Слабое дуновение ветерка ознаменовало явление нового действующего лица позднего разговора.

— Он абсолютно прав, — Сандр произнёс скупо, поджимая губы. — Вы, я смотрю, неплохо проводите время наедине?

— Я…

Клерк растерялся.

— Не стоит искать оправданий, ты, как всегда, зачитался и стал свидетелем чужого гнева, не так ли?

Авнис понуро кивнул.

— В таком случае, думаю, тебе уже пора.

Правитель драконов искренне старался сдержать эмоции, однако ревность неприятным комом стискивала грудную клетку, он отчаянно желал обнять супругу, хотел прошептать ей слова любви, но вместо этого вынужден глотать стёкла, глядя на то, как она смотрит на него с ненавистью.

Вот только ожидаемого гнева так и не случилось. Открытый взгляд Эсмеральды вселил в него слабую надежду на примирение. Во всяком случае, он искренне на это надеялся, жадно ловя каждое её движение, каждую эмоцию, каждое слово.

Однако Эсма молча взирала на него, сжимая в руках ненавистную книгу.

— Я нашёл твоих родителей, — дон Гуон начал разговор, едва дверь за Авнисом тихонько закрылась. — Они приводят себя в порядок, скоро ты их увидишь.

— Они здесь? — Эсмеральда изумлённо распахнула глаза и встала на ноги. — Ты их нашёл?

— Да, — скупо ответил Александр, — они живы и здоровы. Сейчас в купальне.

Он сделал ещё шаг в её сторону в надежде, что в этот раз не получит пощёчины, что в этот раз любимая удостоит его хотя бы улыбкой. Но случилось нечто из ряда вон выходящее. Она его обняла!

— Чудесно! — Эсмеральда радостно выдохнула и кинулась в его объятья, стиснула, что было сил, лучась счастьем. — Лучшей новости и не представить.

— Конечно, я могу представить, но спорить не стану, — не согласился её супруг.

Он трепетно приобнял любимую и разделил с ней испытанное счастье, улыбнулся, не надеясь на что-то большее.

Неожиданно взгляд Эсмы омрачился, и она удручённо выдохнула:

— Я не хочу умирать…

— Я не позволю этому случиться!

Против воли Сандр сильнее стиснул её, но она и не противилась столь грубой ласке. Наоборот, прижалась лицом к его плечу.

— Но что будет, если мы вновь нарушим ход истории? А что, если судьба снова прогневается на нас?

— В таком случае нам нужно найти выход, — повелитель драконов задумчиво произнёс мысль, давно штурмующую его голову. — Быть может, если Ивласия сама себя подставит, судьба не станет гневаться, во всяком случае, мы будем ни при чём.

Эсмеральда с надеждой посмотрела на дракона и заметила странный блеск его глаз.

— И что ты предлагаешь?

Вместо ответа Сандр склонился к её губам и жадно поцеловал, не надеясь на ответную реакцию. Он действовал импульсивно, просто не мог сдерживаться. Внутреннее напряжение его требовало выхода, а любовь к Эсмеральде рвалась наружу с силой, способной вмиг разрушить континенты.

— М-м-м…

Несколько секунд спустя Эсма опомнилась и отстранилась.

— Не уходи от ответа! Для меня это важно!

— Не представляешь, как это важно для меня, — хрипло ответил повелитель драконов. — Я не позволю никому причинить тебе вред. А если потребуется, выставлю часовых на каждом шагу, а сам буду неотступно следовать за тобой, чтобы уберечь от беды в любой момент!

— Но это же не выход. Думаешь, Ивласия не найдёт способ остаться со мной наедине? Или же она может подослать убийц.

— Или же она может погибнуть на пути к твоей спальне. — Александр подхватил Эсмеральду на руки и в очередной раз призвал магию перемещения. — Но детально об этом предлагаю поговорить чуточку позже.

Секунда. И повелитель драконов и его любимая очутились в очередной спальне королевского кантона, где ложе было уже расправлено, а на белоснежных простынях лепестками роз выложено большое красное сердце.

— Я не устану тебе повторять, Эсма. Я люблю тебя и сделаю всё, чтобы ты полюбила меня, даже если для этого потребуется разрушить всю Эвларию. Даже если мне придётся начать войну с Лиосолией из-за устранения угрозы твоей жизни, я сделаю это не задумываясь. Верь мне, прошу.

Одно короткое слово «верю» его любимой вселило надежду на счастливое будущее, которое непременно наступит для них обоих.

— Но разве стоит ещё раз испытывать судьбу? — Эсмеральда смущённо кивнула в сторону брачного ложа.

Александр усмехнулся, прибегая к последнему аргументу:

— Как знать… Помнится, в прошлый раз книга исчезла и история изменилась, не так ли? Вдруг и в этот раз случится нечто подобное?

Ответить на столь вопиющую провокацию Эсме не довелось, бессовестный, страстный поцелуй окончательно лишил её воли к сопротивлению и унёс в бескрайний океан блаженства и неги, долго и долго качающей на волнах влюблённую супружескую пару.

Загрузка...