Примечания

1

Сады Академа в Афинах — место, где беседовал с учениками Платон.

2

Ужасного ребенка (фр.).

3

Сердечное согласие (фр.).

4

Дон Рамон, вероятно, имел в виду известного естествоиспытателя Дугласа, который посетил Калифорнию до приступа «золотой лихорадки» и погиб в результате несчастного случая на Сандвичевых островах (Примеч. авт.).

5

Прекрасно (исп).

6

Исходя из опыта (лат.).

7

До опыта (лат.).

8

С самого начала (лат.).

9

По должности (лат.).

10

Калибан — раб-чудовище из пьесы У. Шекспира «Буря».

11

Миранда — дочь герцога Просперо из той же пьесы.

12

Малая Медведица (лат.).

13

Уна — персонаж поэмы «Королева фей» английского поэта XVI века Эдмунда Спенсера. Уну — Истину — сопровождает лев, символизирующий Рассудок.

14

Мемнон — герой греческих мифов, сын зари у Гомера. С его именем связана гигантская статуя в Фивах. На восходе статуя издавала звук, словно приветствуя зарю. После реставрации (при римском императоре Септимии Севере) голос колосса пропал.

15

Из сказки Перро «Синяя борода».

16

Madrono (ucn.) — земляничное дерево — дикое плодовое дерево с красной корой и блестящими листьями.

17

Повод к войне (лат.).

18

Енак — упоминаемый в Библии родоначальник племени исполинов.

19

Знак нежного внимания (фр.).

20

Веревка, аркан (исп.).

21

Тонкое одеяло, употребляемое мексиканцами как род верхней одежды при верховой езде. (Примеч. авт.)

22

Не знаю! (исп.).

23

Мэн-Цзы — китайский философ IV века до нашей эры.

24

Д. Уэбстер (1782–1852) — американский государственный деятель и оратор.

25

Мальволио — дворецкий из комедии У. Шекспира «Двенадцатая ночь».

26

Мильтон. «Потерянный рай», II, 6.

27

Католические молитвы: «Верую» и «Отче наш».

28

Эндрю Джексон — президент США с 1829 по 1837 год.

Загрузка...