Дормитор — спальное помещение (молд.).
Рогатка — застава.
Ложечник — презрительное название цыган, делавших и продававших деревянные ложки. Дымбовица — река, протекающая через Бухарест. Здесь под цыганом Хородничану разумеет румына.
Боканчи — грубые солдатские ботинки (молд.).
В Молдавии "топорищем" называют предателя. Взято это из народной басни. "Деревья испугались, увидев дровосека с топором в руках. "Успокойтесь, — сказал им старый дуб. — Ничего он не сможет сделать своим топором, если никто из нас не согласится стать топорищем". И вот одно паршивенькое деревцо согласилось стать ручкой для топора дровосека. С тех пор началась гибель лесов".
Дрымба — примитивный губной музыкальный инструмент (молд.).
фашизированная организация школьников в королевской Румынии (молд.).
Перчерптор — сборщик налогов (молд.).
Сигуранца — охранка в королевской Румынии, особенно свирепствовавшая в Бессарабии.
Пара — мелкая монета.
Шмуциге — грязные (нем.).
Так в насмешку румыны называли бессарабцев, употреблявших в своей молдавской речи славянизмы.
"Бацилла" — здесь шпик.
"Пост фикс" — агент сигуранцы, наблюдающий за определенным местом.
Опаец — примитивный глиняный светильник (молд.).
"При — Пре — Про" (приятели прессы пролетарской) — подпольная группа, занимавшаяся распространением революционной печати.
Гагаузы — народность тюркского происхождения, живущая на юге Бессарабии.
Примария — городская управа.
Индюки — насмешливая кличка полицейских.
"Непотул казанулуй" — "внук котла", презрительная кличка добровольцев в старой румынской армии (молд.).
Зарзар — дикий абрикос.
"Дуче" — главарь итальянских фашистов Муссолини.
Дорогой мой (франц.).
Приспа — завалинка (молд.).
Вперед! (нем.).
Старый барон! (нем.).
Штаб (нем.).
Господин комендант (нем.).
"Баде" — обращение к старшему мужчине (молд.).
Доброе утро!.. Доброе утро, Грегор! (нем.).
Доброй ночи (нем.).
Барышня (нем.).
Буджак — южная часть Бессарабии.
Победа или Сибирь! (нем.).
Мамуся (нем.).
Боже мой! (нем.).
Пожалуйста (нем.).
"Копил дин флорь" — незаконнорожденный (молд.).
Вперед! (нем.).
Да тут сам черт! (нем.).
Водка, водка, хорошо, хорошо (нем.).
У Грегора уже есть возлюбленная (нем.).
К черту! (нем.).
Соответствует русскому: "Эй, взяли!",
Доброго утра, барышня! (нем.).
Мой бедный Карл (нем.).
"Жин", литературное — "вин" — вино (молд.).
"Бунэ диминяца" — доброе утро (молд.).
Дитя мое! (нем.).
Увеселительная поездка (нем.).
Бог в помощь, кузнец! (нем.).
Франц, мой Франц! (нем).
Франц, мой муж… Серп и молот! (нем.).
Холодно (нем.).
Пленный, военнопленный (нем.).
Спокойной ночи (нем.).
Живи, люби, смейся! (нем.).
Вечер после работы — благословение и благодать.
Маленький (нем.).
Две девочки (нем.).
До свидания! (нем.).