Через час Стефи уже была в отдельной палате лучшей гинекологической клиники Сан-Франциско. Ее обследовали, сделали какие-то уколы, сказали, что ей нельзя нервничать и что придется пробыть здесь по крайней мере неделю, пока опасность выкидыша окончательно не пройдет.
Сейчас девушка неподвижно лежала на кровати и смотрела в потолок. Ей дали успокоительного, поэтому мысли ее текли сонно и вяло. Однако страх и стыд не проходили. Она обещала своему ребенку, что будет его любить и защищать, а вместо этого чуть не убила его. Во внезапном порыве Стефани сжала руки на животе.
— Прости меня, маленький, — пробормотала она, — я такая дура.
Какое значение имели все ее проблемы с Клайвом по сравнению с тем, что едва зародившаяся жизнь, за которую она отвечала, чуть не оборвалась! Стефани снова молча поклялась, что сделает все возможное для ребенка. Для этого она должна оставаться спокойной, чего бы ей это ни стоило.
Дверь тихо открылась, и на пороге показался Клайв. Он молча подошел к кровати и остановился, напряженно всматриваясь в лицо Стефи.
— Как ты? — спросил он неуверенно.
— Я в порядке, — ответила она ровно.
— Все будет нормально, я говорил с врачом. Она сказала, что тебе нельзя нервничать, но сейчас опасность позади.
— Я знаю, мне она говорила то же самое.
— Ты хочешь, чтобы я ушел? — проговорил Стэнворд, помолчав. В его голосе слышалась такая безысходность, что Стефи сморщилась и закрыла глаза. Ей опять стало ужасно стыдно.
— Можешь остаться, если хочешь, — отозвалась она, — но ведь ты устал. Может, тебе лучше поехать отдохнуть в свою квартиру? Со мной все будет в порядке.
— Я нисколько не устал, — соврал он. — Если ты позволишь, я побуду с тобой.
— Но ведь ты не можешь остаться здесь на ночь.
— Могу. С администрацией проблем нет. А для меня важнее всего сейчас — быть здесь с тобой.
Стефани с усилием открыла глаза и посмотрела ему в лицо. На нем были написаны такое беспокойство и потерянность, что она опять зажмурилась.
— Хорошо, — согласилась она.
Он пододвинул к кровати кресло и сел. Немного погодя Стефи вдруг сказала дрожащим голосом:
— Если я потеряю ребенка, то вернусь обратно в Австралию.
Он помрачнел и закусил нижнюю губу.
— Почему? — спросил он тихо. — Потому что твоя жажда мести будет удовлетворена?
Она посмотрела на него почти со страхом.
— Я никогда не хотела мстить тебе, особенно таким образом. Ты считаешь, что все это из-за моего отчима. Я думаю, ты прав.
Он взял ее руку, поцеловал ее и сказал:
— Не думай об этом сейчас. Тебе надо заснуть.
Он встал, быстро взглянул ей в лицо и вышел из палаты.
Когда Стефи проснулась на следующее утро, то некоторое время не могла понять, где находиться. Она огляделась и обнаружила у стены вторую кровать. На ней Стефи с удивлением увидела Клайва. Тот был одет и лежал на спине поверх одеяла, подложив руки под голову и глядя в потолок. Он не спал, но не заметил, что Стефани проснулась, и продолжал неподвижно лежать и смотреть вверх. В его лице была такая тоска и безнадежность, что у Стефи сжалось сердце.
Все, что было вчера, вдруг почему-то показалось ей совсем неважным, совсем не стоившим волнения. Важно было одно. Он переживал за нее, он остался с ней, хотя в этом и не было необходимости. А сейчас у него было такое лицо, как будто он теряет что-то самое дорогое в жизни. Стефани не выдержала. Она осторожно села, опираясь на подушки, и тихо позвала:
— Клайв!
Он резко повернул голову и поднялся.
— Что случилось? — В голосе было все то же ужасное беспокойство, что и вчера.
— Ничего, — почти испугалась Стефи. — Я просто увидела, что ты не спишь.
— А, — сказал он немного спокойнее. — Как ты?
— Спасибо, мне гораздо лучше. Кажется, у меня ничего не болит. Схваток больше не было.
— Да, ты спокойно спала, — отозвался Клайв, — ни разу не застонала и даже не повернулась.
— Ты что, не спал всю ночь? — спросила она недоуменно.
— Да, — коротко ответил он.
Стефи задумалась. Она не могла не поверить его словам. Было очевидно, что он очень переживал за нее. Или только за ребенка?
— Стефани, — сказал Стэнворд, подходя и садясь в кресло около кровати. — Я всю ночь думал о нас с тобой. Мне очень неприятно то, что ты узнала о Шэрон таким образом. Я бы сам рассказал тебе. Мне ужасно стыдно за свое поведение, за то, что я так с тобой вчера разговаривал. Прости меня, если можешь, — прибавил он с искренним раскаянием в голосе.
— Клайв, это я была виновата, — тихо сказала Стефи, — я вела себя невыносимо. Я не знаю, какой бес в меня вселился.
Он поднял на нее потеплевшие глаза.
— Понимаешь, когда ты сбежала тогда, пять лет назад, я не знал, где ты и что с тобой. Я поддерживал отношения с твоей матерью, но она наотрез отказывалась сообщить мне твой адрес. Правда, несколько раз она по моей просьбе зачитывала мне куски из твоих писем. Потом она умерла, и я уже боялся, что никогда больше не увижу тебя. Однажды, это было через год после смерти Джессики, ко мне в гости зашла Шэрон. Мне было очень скверно, ей тоже. У нее недавно умер муж. Я сам не понимаю, как это случилось. Нас с ней объединила тоска. Я пожалел об этом на следующее же утро. А через два дня я получил письмо от адвоката твоей матери. В нем сообщался твой адрес. Джессика, оказывается, завещала своему адвокату послать мне твой адрес через год после своей смерти. Ведь, как я понимаю, ты всегда сообщала ему о смене места жительства, если не считать последнего раза.
— Да, — недоуменно ответила Стефани. — Мама однажды взяла с меня такое обещание. Это было незадолго до того, как она умерла. Но подожди. — Она пыталась собраться с мыслями. — Я думала, что мама умерла неожиданно. Разве у нее был не сердечный приступ? Мне так сказала тетя Кристина. Она знала мой адрес и написала мне в Бандаберг.
— У Джессики был рак, видимо, она просто не хотела тебе говорить.
— О, Господи, — прошептала девушка, — она боялась, что я вернусь, если буду знать, что она при смерти. Но почему она завещала послать тебе мой адрес, если она не доверяла тебе?
— Наверное, подумала, что кто-то должен о тебе заботиться. Я сам был удивлен, но таково было ее предсмертное желание. Я тогда хотел немедленно тебе написать, но что-то меня удержало. Честно говоря, я не совсем тебе доверял после твоего побега, считал, что вы могли быть в сговоре с отцом. А потом подвернулась эта встреча с китайцами, и я понял, что ждать больше не могу. Мне нужно было тебя увидеть, посмотреть тебе в глаза. В общем, я чуть не сорвал переговоры, но настоял, что они будут проходить в Бандаберге. Вот так я оказался в Австралии. Кстати, ведь это Джоанна мне сказала, что тебя надо искать в ювелирном магазине Люка О'Рейли. Она сразу поняла, что ты для меня значишь, когда я с утра пораньше заявился к ней с вопросами о тебе.
Стефи задумалась. Поток информации обрушился на нее как проливной дождь. Ее мучила мысль об одинокой маминой смерти, вопрос о том, почему мама все-таки решила, что Клайву можно доверять, и многое другое. Но гораздо больше ее сейчас волновала ее собственная судьба. Клайв, видимо, понял это. Он пересел к ней на кровать, взял ее за руку и проговорил с нескрываемым волнением:
— Стефани, если бы ты знала, как я испугался, что мы можем потерять ребенка. Я так отчаянно хочу этого ребенка, потому что он твой, потому что это часть тебя. И еще потому, что, если ты бросишь меня, у меня больше никогда не будет детей.
Девушка подняла голову и посмотрела на него. Резкие и властные черты его лица были искажены сейчас внутренним страданием.
— Почему? — выдохнула она еле слышно, чувствуя, как мурашки побежали по ее телу.
Он вдруг нагнулся и прижался лбом к ее плечу. Она почувствовала, как он дрожит, а потом услышала его сбивчивый голос:
— Если это все-таки случится, пожалуйста, не уезжай! Останься со мной.
Стефи просто онемела. Что-то оттаяло в ее душе от этого осторожного, робкого прикосновения, от этих еле слышных слов, говорящих ей, что он совсем не такой надменный и неприступный, как кажется. Она поняла, что сейчас заплачет от переполняющей ее нежности и жалости к этому сильному человеку, так неловко прижавшемуся сейчас к ее плечу. Не смея вздохнуть, она просто подняла руку и погладила его по голове.
Неожиданно открылась дверь и на пороге показалась сиделка. Клайв вздрогнул и резко встал.
— А, вы уже проснулись! Вот и отлично, — произнесла женщина бодрым голосом. — Нам с мисс Уильямс нужно выполнить кое-какие процедуры.
Имелись в виду уколы и перемена белья. Стефани тяжело вздохнула и посмотрела вслед Клайву.
Потом ее посетила врач, повторившая, что критический момент позади, но придется пробыть в клинике еще неделю. После принесли завтрак. Стефи с трудом заставила себя съесть булочку и выпить апельсиновый сок. Ее мысли были сейчас за дверью, где ждал Клайв. Она вспоминала недавнюю сцену, и сердце ее вновь и вновь сжималось от бесконечной нежности.
Стефи опять невольно сравнила его со своим отчимом. Из маминых писем она прекрасно знала историю их совместной жизни, знала о том, что отчим талантливо притворялся заботливым и отзывчивым, чтобы добиться расположения Джессики. Но представить себе Роджера Уильямса таким уязвимым и беззащитным, каким она только что видела Клайва Стэнворда, Стефи была просто не в состоянии. Если Клайв сейчас играл, в таком случае он действительно был самим дьяволом.
Стефи почувствовала, что ей необходимо сию же минуту увидеть его лицо. Она наконец отдала себе отчет, что больше всего на свете хочет ему поверить. Пусть это будет означать, что она была не права, что она вела себя чудовищно глупо и несправедливо по отношению к нему. Сейчас было важно одно. Она поняла, что от этого доверия зависит не только ее счастье, но и жизнь ее будущего ребенка.
Наконец Клайв показался на пороге. В его руках был огромный букет чайных роз. Они были великолепны, но девушка почти не обратила на них внимания. Она смотрела в его глаза. Теперь в них были надежда и ожидание.
Он подошел, положил цветы к Стефи на постель, нагнулся и поцеловал ее в макушку.
— Спасибо, Клайв, — сказала Стефи, по прежнему глядя в его удивительные серые глаза. — Очень красивые цветы, но стоило ли так беспокоиться?
— Очень даже стоило! — ответил Клайв, вставая на колени. — Стефани Уильямс! — произнес он торжественно. — Согласны ли вы стать моей женой?
Девушка не отрывала взгляда от его лица и молчала.
Стэнворд помрачнел, потом проговорил, криво усмехнувшись:
— Значит, не согласна. А ты не могла бы посмотреть на это, как на продолжение мести?
Тут Стефи не выдержала:
— Черт возьми, Клайв, я уже говорила тебе, что спала с тобой не из мести. И, если хочешь знать, не для того, чтобы избавиться от влечения к тебе. Я уже давно поняла, что это не поможет.
— Тогда почему? — спросил он прерывающимся голосом.
— Да потому, что я никогда не переставала тебя любить. Я провела пять лет, сходя по тебе с ума и пытаясь бороться с этим наваждением, а потом ты вдруг появился, когда мне уже показалось, что я начала все забывать. Но стоило тебе прикоснуться ко мне, я опять оказалась в этом аду. Я просто ничего не могла с собой поделать.
Клайв прикрыл глаза, потом коротко хрипло рассмеялся.
— Ты говоришь о любви, но ты не понимаешь, что такое любовь. Нельзя любить, не доверяя, потому что любовь — это и есть доверие.
Он помолчал, затем продолжил:
— Я не могу тебя в этом обвинять. То, что ты услышала в тот вечер в саду у твоего дома, было омерзительно. Но я еще раз повторяю: я не заключал и не собирался заключать с твоим отчимом никаких сделок по поводу тебя.
На несколько секунд в палате наступила ужасная тишина. Потом Стефи прошептала с отчаянием:
— Как мне тебе поверить?
— Я не могу этого доказать, но я очень прошу тебя верить мне, — еле слышно проговорил Стэнворд.
Опять воцарилось молчание. Стефани зажмурилась, пытаясь расслышать свой внутренний голос, но слышала только лихорадочную пульсацию крови в висках. Она вдруг почувствовала, как Клайв схватил ее за руки.
— Стефи, сколько можно меня мучить? — сказал он со страстью в голосе. — Я любил тебя тогда, пять лет назад, когда ты была еще маленькой девочкой, я любил тебя все эти пять лет, когда тебя не было со мной, я любил тебя той ночью в твоей комнате в Бандаберге, я любил тебя даже тогда, когда ты сказала мне, что спала со мной только, чтобы избавиться от меня.
Его голос прервался. Он отдышался, потом проговорил:
— Я люблю тебя сейчас. Мое сердце, моя жизнь в твоих руках. Любовь для меня — не флирт, не секс, не совместная жизнь, даже не рождение ребенка. И даже не эта всепоглощающая страсть, которую я испытываю к тебе. Это все вместе, плюс еще что-то, что я не могу объяснить словами. Это то, что принадлежит тебе, только тебе. Стефани, я сделаю все, что ты хочешь, я согласен на все. Ты можешь не выходить за меня замуж, ты даже можешь жить отдельно, если тебе так нужно. Я не хочу ни в чем тебя ограничивать, ты абсолютно свободна. Честное слово, я не похож на твоего проклятого отчима! Но я должен иметь возможность доказать тебе это. Я не знаю, сколько месяцев или лет на это уйдет, мне не важно, но только не убегай от меня!
Стефи молчала, пораженная силой его чувств, но когда глаза ее открылись, в них было такое облегчение и такая радость, что Клайв вскочил и крепко-крепко прижал ее к себе.
— Ты просто маленькая ведьма, — сказал он, то ли плача, то ли смеясь. — Что ты со мной делаешь! Ты же душу мне вывернула наизнанку!
Он сел на кровать, не переставая обнимать ее. Она подняла к нему лицо. Наконец их губы встретились, и Стефани погрузилась в океан нежности, неописуемого счастья и свободы.
Когда они оторвались друг от друга, Стефи еще некоторое время смотрела ему в глаза, в который раз удивляясь, как они невероятно красивы — пепельно-серые, с белым ореолом вокруг зрачка и темным ободком. Сейчас эти глаза искрились радостью. Она положила голову к нему на плечо и пробормотала томно:
— Теперь ты удовлетворен тем, что я принадлежу тебе?
— Я никогда не буду удовлетворен, — засмеялся Клайв, целуя ее в макушку и нежно гладя по волосам. — Ты — наркотик, который нужен постоянно, причем все больше и больше.
Стефи уткнулась лбом в его грудь и проговорила:
— Ты не представляешь, какая я была глупая. Я была уверена, что любить мужчину — значит отказаться от всего, что делает меня человеком, — от всех своих мечтаний и надежд, от гордости, от независимости, от своей личности, от всего того, что есть я. Поэтому я так боялась кого-нибудь любить.
— Да, — сказал Клайв, — очень тяжело зависеть от кого-то ради своего счастья. Но ведь это взаимная зависимость. Я ведь тоже страшно боюсь, потому что я люблю тебя сильнее, чем даже мог себе признаться. Разве ты не видишь, как я уязвим? Ты можешь нанести мне такую рану, от которой я не в силах буду оправиться.
— Почему ты так долго ждал, чтобы сказать мне все это? — тихо спросила девушка.
— Господи, Стефи, да просто потому, что чувствовал, что ты можешь оттолкнуть меня. Наверное, я в чем-то сильный человек, но я осознавал, что перед тобой я беззащитен. Мне было страшно открывать тебе свое сердце, потому что я слишком боялся тебя потерять. Как ни странно, мужчины в этом даже слабее женщин.
Она подняла голову и снова потянулась к его губам.
— Больше нельзя, — сказал он, шутливо чмокая ее в щеку. — Иначе я не смогу остановиться. А это доктор пока запретила.
Стефани покраснела, поняв, о чем он, но улыбнулась. Теперь она была уверена, что он не играет ее чувствами, а просто не хочет рисковать жизнью ребенка и ее здоровьем, и на этот раз у нее не возникло томительного разочарования. Она спросила:
— А ты с ней об этом говорил?
— Говорил, — признался Клайв. — Я все-таки надеялся.
— Вы никогда не сдаетесь, мистер Стэнворд, — произнесла Стефи с изрядной долей уважения в голосе, а потом добавила со вздохом: — А я в какой-то момент подумала, что это все.
— У беременных женщин часто с нервами не в порядке, — изрек он с видом знатока.
— А ты откуда знаешь? — быстро спросила девушка.
— Книги иногда читаю, — засмеялся Клайв. — И хватит подозревать меня во всех смертных грехах.
Стефи еще некоторое время молча улыбалась, глядя на его счастливое лицо, затем проговорила торжественно, взяв его за руку:
— Клайв Стэнворд, я согласна стать вашей женой. — Потом прибавила, подумав: — Кажется.
— Уф, Стефи, — услышала она облегченный вздох Клайва, — я уже думал, ты никогда мне этого не скажешь. И никаких «кажется». Теперь я позволю себе поймать тебя на слове.
— Ладно, чего уж там, — рассмеялась она, обнимая его. — Если бы ты знал, Клайв, как я устала с тобой бороться.