21.1

А она еще не привыкла к мысли о том, что есть некто Аверин Макар, которому можно всегда доверять.

— Вы закончили? — стальной голос скафандра гулко раздался в купальне.

— Нет, господин! — пропищала служанка в ответ. — Госпожа отказалась заканчивать ритуал, мы не можем…

— В чем заключается окончание ритуала? — он стал медленно разворачиваться и Нэрис вдруг взвизгнув быстро шлепнулась в воду обратно.

— Дорогая, ты поскользнулась? — прогремело в ответ — не очень уместна подобная скромность в исполнении молодой и счастливой жены.

— Да, — потупив глаза Нэрис ответила тихо.

Да что с ней происходит?

— Ты не ответила! — вопрос обращался к служанке, но вздрогнула снова “жена”.

— После каждого купания должна призываться небесная вода. А она отказалась.

Прозвучало претензией и довольно развязно. Макару совсем не понравилось.

— Выйди. Мы разберемся. Как только понадобишься, я тебя позову.

Белоглазая замерла, словно раздумывая, что ответить.

— И только попробуй соврать, — произнес угрожающе и кинул в сторону девушки статический яркий разряд. Та громко взвизгнула и молниеносно вылетела за дверь. Макар сосчитал до пяти, отключил заднюю камеру и медленно двинулся к кругу бассейна.

— Рассказывай. Что случилось опять?

В глазах девушки на секунду сверкнула надежда и снова пропала. Она молча закрыла руками лицо.

— Нэрис, послушай. Я очень хочу вернуться на корабль и побыстрее, — она снова вздрогнула и он тут же исправил оплошность: — с тобой, разумеется. Это не обсуждается, я же дал тебе слово. А для этого я должен знать, что сейчас происходит. Без общей картины у нас ничего не получится.

Минута-другая. Девушка не реагировала.

Тогда он поступил, как настоящий мужчина. Медленно к ней подошел, присел с бортиком рядом на корточки, и одним пальцем погладил тонкое плечико девушки, стараясь не очень заглядываться на безупречную грудь. И так уже мониторы общего состояния голосили, предупреждая о чрезмерном уровне тестостерона в крови, что-то попискивали про выделение оксида азота и намекали на общее перевозбуждение. Как будто бы он не знал. Сложно подобное не заметить. Уже второй день зрелый и взрослый мужчина ощущал себя мальчиком-шестнадцатилеткой. И успокоительные инъекции ЭТО ему уже не помогали.

Его деликатная демонстрация нежности произвела впечатление на несчастную. Она рвано вздохнула, но лицо все же открыла.

— Что ты делаешь? — тихо спросила.

— Пытаюсь тебя успокоить. Мне что-то подсказывает, что эта служанка твоя может снова сюда привести всю толпу. Видеть больше их не могу, веришь? Честное слово.

Он смутно себе представлял, как прозвучала на их языке его проникновенная речь, но вдруг девушка робко ему улыбнулась. Наклонилась к тому месту скафандра, где по ее разумению у имперского инспектора должно было находиться ухо и прошептала:

— Там, наверху, мои бабочки. Их может смыть потоком холодной воды.

Камеру на увеличение, поворот головы, и он их увидел.

Хм… бабочки?! Забавная у них тут манера называть привычными земными словами всю местную живность. Колонизаторы, захватившие эту планету, определенно были родом с Земли. Язык их потомков представлял собой упрощенную смесь древнего эсперанто и забытых земных диалектов. Макар кое-что уже даже на слух понимал, без переводчика.

Нэрис произнесла именно это слово. Но сидевшие кучкой под потолком животинки, внимательно рассматривающие их сверху, точно не были бабочками. Похожи на крупных летучих мышей, пушистые, яркие, с огромными, очень разумными глазками на почти человеческих личиках, эти милахи ему сразу же чем-то понравились.

— Твои? Это твои домашние животные? — трудно было сформулировать этот вопрос. Оставалось надеяться, что Нэс поняла его правильно.

— Друзья, — девушка снова вздохнула поежившись. — Они скоро погибнут.

— Почему? — возникла проблема, которую инспектор Аверин должен был быстро решить.

— Если я умру, они тоже умрут.

— Погоди, а с чего помирать ты решила? — время шло, а ситуация оставалась запутанной. Макар начал нервничать. А девушка очень сдержанно отвечала. — Так. Хорошо. Если ты уходишь со мной на корабль, они здесь одни выживут?

— Нет.

Час от часу не легче.

— Мы можем взять их с собой? Ты умеешь за ними ухаживать? Что едят эти звери?

С каждым новым вопросом глаза девушки становились все больше и даже круглее.

— Да. Да. Мясо.

То есть, мясные грибы, выращенные на биостанции “Совы” эти милые монстрики тоже прекрасненько слопают. Гесс будет визжать от восторга. Еще бы: новая живность на корабле.

— Они сами не долетят до имперского катера? — он так хотел так пошутить, мучительно пытаясь придумать план транспортировки внезапного “приданого” Нэрис.

А она вдруг кивнула, осторожно протянула руку вверх, и на узкую девичью ладонь тут же слетела… хорошо, пусть будет бабочка. Хотя Макар мысленно переставил в привычном слове ударение, получилась бабóчка. Так куда больше подходит. Гесс потом точно определит. Если они все доживут до спасительного борта далекой “Совы”. Замерев на секунду, милейшее существо всем брюшком прижалось к ладони, зажмурилось и круто взлетело наверх, тут же исчезнув из виду.

Одна за одной они вспархивали из-за колонн купальни, слетали с потолка, и совершали загадочный ритуал, прижимаясь к руке его грустной загадки. Суда по виду, Нэрис тоже не очень-то верила в их спасение. Но когда последняя, восьмая бабочка улетела, девушка с облегчением закрыла глаза и вздохнула.

— Поднимайся, я закрою глаза и тебе помогу, — Мак подхватил широкое пушистое полотенце, брошенное строптивой служанкой и подсветку фасеточных глаза погасил для пущей правдоподобности.

— Прости. Я никак не привыкну к мужчине в моем личном пространстве. — головой покачала, но даже не попыталась подняться.

— Я же не мужчина? — спросил очень тихо мстительный Мак.

— Ты поступаешь, как настоящий мужчина. Отвернись, я попробую не утонуть.

Очень хотелось включить полный обзор, но Макар и так был достаточно возбужден. Похоже, девушка это как-то почувствовала. Молча протянул полотенце и действительно отвернулся.

Впереди у них сложный день и общение с лекарем. Нужно Аверину успокоиться взять себя в руки и с честью закончить все неприятные эти условности, ни на секунду не забывая, что он — имперский инспектор Аверин. А тихо скользнувшая тенью за колонну к постаменту с одеждой малышка — его семья.

С этого и начнем.

Загрузка...