3

— Так этот твой Слейтер до сих пор не имеет ни малейшего представления о том, что ты когда-то была моей женой? Интересно…

Макси замерла в дверях ванной, ошеломленно глядя на мужчину в черном смокинге и белой рубашке, который вальяжно развалился на кровати… Ее кровати, заметьте!

Девушку охватил приступ гнева. Что же это такое! Она просто была вне себя, обнаружив Ола Сазерленда в своей комнате, да еще на своей кровати. Как он посмел только… Как он посмел! Хотя, честно говоря, он всю жизнь делал только то, что ему заблагорассудится!

Ему не пришло в голову, что правила приличия не позволяют вваливаться к женщине, да еще к тому же в комнату, которую ей любезно предоставили хозяева поместья. А она-то думала, наивная, что на время избавилась от него. Как же она заблуждалась!

Одно хорошо — она успела накинуть на себя халат. Хотя Ол Сазерленд вряд ли смутился бы, если бы она вышла полностью обнаженной. Ведь он ее уже не раз видел в таком виде…

— Убирайся сейчас же! — решительно заявила Макси, жестом указывая ему на дверь.

— А когда ты собираешься сообщить твоему жениху обо мне? — продолжал Ол как ни в чем не бывало. — Надеюсь, до свадьбы?

— Я нахожусь под впечатлением — разубеди меня, если я не права, — что это тебя вовсе не касается!

— Ты так думаешь?

— Я в этом совершенно убеждена! — Голос Макси был полон льда и яда. — Не люблю повторяться, но, кажется, я уже просила тебя убраться отсюда!

— Точно, просила… — подтвердил Сазерленд невозмутимо, при этом и не думая сдвинуться с места. — Ожидаешь своего пай-мальчика? — спросил он, обводя взглядом еще влажные волосы Макси, ее коротенькую персиковую ночную рубашку на тонких лямках и такого же цвета шелковый халатик, накинутый сверху.

Макси перестала на миг дышать, покрываясь потом от ощущения почти физического прикосновения его глаз к своему телу.

— У тебя нет никакого права вторгаться в мою личную жизнь! — Она гневно выпрямилась, запахнула халатик и высокомерно посмотрела на него сверху вниз.

Ол хмыкнул, соизволил наконец сесть и лениво пожал плечами.

— Ты можешь так думать, но у меня на этот счет свое мнение.

— Как ты смеешь…

— Ты, Макси, прекрасно выглядишь, — прервал ее Ол, не обращая никакого внимания на ее гневные слова. — Просто превосходно.

Его серые глаза медленно исследовали каждый сантиметр ее тела — от коротких, цвета красного золота волос до пальцев ног тридцать седьмого размера.

Когда его взгляд вернулся к ее лицу, оно стало такого же цвета, как и ее волосы.

Как это ему удается? Каким образом он снова заставил ее оказаться в плену его яростной притягательности? Как он сумел опять вызвать у нее дрожь любовного томления? При ее-то ненависти к нему!

Казалось, что кожа Макси, едва прикрытая легкой тканью, задымилась под огнем его ленивого оценивающего взгляда, грудь заныла и напряглась, тело наполнилось негой и жаждой…

— А вот ты выглядишь неважно! — попыталась она перейти в наступление, вспомнив, что нападение — лучший способ защиты.

Ол и вправду немного постарел за это время. Линия рта стала строже, лицо несколько осунулось, на лбу и возле глаз появились морщинки, а в его густых иссиня-черных волосах местами мелькала проседь. Макси даже показалось, что он немного похудел. Но все это, к ее великому сожалению, ни на грамм не уменьшило его привлекательности, он был так же великолепен, как и прежде.

Зная мужчин его типа, можно было предположить, что он и до глубокой старости останется плейбоем. Ведь кроме физической красоты и гибкого стройного тела Ол Сазерленд обладал непоколебимой уверенностью в себе и надменной насмешливостью, которая всегда будет притягивать к себе женщин, словно мошек на пламя, сколько бы лет ему ни исполнилось.

Некоторых женщин, тут же поправилась Макси. Она, к своей неописуемой радости, навсегда излечилась от любви к нему.

Губы Ола искривились в усмешке от ее намеренной колкости.

— Я вижу, что ты, как всегда, восхитительно честна, — проворковал он. — По крайней мере, со мной, — тут же саркастически добавил он.

Опять он намекает на то, что она скрыла от Майкла свое первое замужество… Еще не хватало, чтобы он читал ей нотации, как ей поступать!

— А ты, как я вижу, все так же высокомерен, — не осталась в долгу Макси. — Так что тебе нужно? Может, сразу перейдем к делу? Ты ведь наверняка не просто так ко мне пришел. Твое время, насколько я помню, дорого стоит!

Ол поднял на нее свои прозрачные серые льдинки.

— Ты уверена, что хочешь знать это? — протянул он.

Его глаза, секунду назад ледяные, внезапно стали совсем темными, как мокрый асфальт после летнего ливня.

Он сделал движение, как будто собираясь встать, и Макси тут же неосознанно отшатнулась. Его глаза заблестели при виде ее реакции.

— Не так уж ты хорошо владеешь собой, как хочешь показать, — ухмыльнулся он с ленивым самодовольством.

Пять лет назад, будучи неопытной восемнадцатилетней девочкой, она была потрясена силой своих чувств к этому человеку. Эта любовь была ее болезнью и… ее даром. Иногда ей казалось, что она перестанет дышать, если не сможет быть рядом с ним.

Когда она стала его женой, сила ее любви вовсе не уменьшилась, но временами ее посещало странное и тревожное чувство. Ей казалось, что ее просто не существует, что она полностью поглощена Олом, что ее личность растворилась и стала частью его властного «я».

— Послушай, Ол… — Макси постаралась взять себя в руки, чтобы не провоцировать своего бывшего мужа на необдуманные поступки. — Уже поздно, и я хотела бы лечь спать. Скажу честно, я была несколько шокирована, увидев тебя здесь. Возможно, если бы я знала это заранее…

— Ты бы нашла подходящий повод не появляться, — закончил он за нее, смеясь.

Ее щеки подернулись румянцем. Макси знала, что он совершенно прав. Ноги ее не было бы в этом доме, который так внезапно оказался для нее ловушкой.

— И не пытайся разубедить меня. Я слишком хорошо тебя знаю. Поэтому наша встреча и оказалась для тебя полной неожиданностью.

— Так ты знал с самого начала, что я буду здесь? — недоуменно спросила она.

Видимо, ее догадка о том, что для него-то эта встреча вовсе не была неожиданностью, оказалась верной. Теперь же Макси показалось, что она вообще была подстроенной.

И Ол тут же подтвердил это:

— Выследить тебя было не так уж просто.

Выследить? Это слово из охотничьего лексикона Макси вовсе не понравилось. С какой стати ее нужно было выслеживать?

Вообще-то она сделала все возможное, чтобы бывшие родственники ее не нашли. Она жила в отдельной квартире в благополучном районе, где портье имел четкие инструкции не пускать к ней на порог никого с фамилией Кемпбелл или Сазерленд. Ее номер телефона не был включен в телефонный справочник. Она работала дома, так что ее не могли застать в офисе. Но они все-таки отыскали ее.

— Тебя дедушка послал? — быстро спросила она, и холодок пробежал по ее спине.

— Меня никто не посылал, — отрезал Ол.

Как она забыла? Ол Сазерленд никогда не будет мальчиком на побегушках у кого бы то ни было.

— Тогда сформулируем это по-другому — дедушка попросил тебя найти меня. Но по сути это одно и то же.

Ол презрительно прищурил глаза.

— Твой дедушка не имел никакого понятия о том, что я увижу тебя сегодня вечером. А я, как ты уже поняла, об этом, разумеется, знал. Кстати, это объявление в газетах о твоей помолвке с Майклом Слейтером подсказало мне, где тебя искать.

Она противилась, как могла, этой старомодной традиции объявлять всему свету о грядущей помолвке. Но это была идея Клементины Слейтер, которая убедила своего сына, что этикет требует, чтобы обручение стало достоянием публики.

— Ты после развода времени зря не теряла… — как будто с упреком произнес Ол.

— Опять напоминаю тебе, что моя личная жизнь тебя не касается.

— Всего шесть месяцев назад ты бы так не сказала, — парировал он.

— Но эти шесть месяцев прошли, — напомнила ему Макси. — Теперь ты не имеешь на меня никаких прав. Говори прямо, какое у тебя дело ко мне, и уходи. У меня была очень трудная неделя, мне нужно отдохнуть.

Ол встал с кровати и сделал жест рукой, как будто приглашая ее лечь.

— Я тебе вовсе не мешаю.

Макси нетерпеливо вздохнула.

— Ол, ты прекрасно знаешь, что я ни за что не лягу в постель, пока ты не покинешь мою комнату.

— С чего бы это? — фыркнул он.

Ее щеки вспыхнули гневом.

— Сам прекрасно знаешь!

— Потому что когда-то ты и я делили постель как муж и жена? — Лицо Ола стало жестким, и Макси на миг испугалась. — Ты очень красивая женщина, Макси. Ты даже стала еще красивее за этот год. Но я вовсе не так отчаянно нуждаюсь в женском обществе, чтобы навязывать свою компанию даме, которая столько раз утверждала, что ненавидит меня!

— Конечно! — фыркнула Макси. — Особенно когда внизу тебя ждет другая дама, готовая раскрыть тебе свои объятия!

Выражение лица Ола было непроницаемо, словно оно окаменело.

— Ты имеешь в виду Рикки Слейтер?

— Кого же еще. Хотя твои чары не оставили равнодушной и Клементину!

— Ты не забыла, что говоришь о своей будущей свекрови? Разве тебя не учили с уважением относиться к старшим?

— Но она ведь тоже женщина, правда? — прошипела Макси, вспоминая, как Клементина кокетничала с Олом за обедом. Было ясно, что он произвел на нее впечатление.

Внезапно Макси остановилась, вспомнив, что что-то в этом роде она уже говорила года два назад, когда их брак уже находился на грани развала. Не хватало опять вернуться к сценам с битьем посуды!

— Макси…

— Забудь все, что я сейчас тебе наговорила. Прости, вырвалось… — быстро сказала Макси, не понимая, что с ней происходит. — Пойми, я не ожидала увидеть тебя здесь, потому я так и завелась. Но это, конечно, вовсе не повод вести себя подобным образом. Прости.

— Подумать только! Оказывается, ты немного повзрослела за этот год! — с издевкой сказал Ол.

Макси проигнорировала его слова, хотя это и было нелегко.

— Ты несколько раз намекал, что пытался связаться со мной… Зачем? У меня уже есть окончательный вариант документов о разводе. Больше никаких дел у нас с тобой нет. И быть не может!

— Мое дело не имеет никакого отношения к нашему разводу. Возникла некоторая проблема. Семейная. Ее решение требует твоего присутствия.

— Что-то с дедушкой? — испуганно проговорила Макси, и у нее подогнулись коленки.

— Нет, нет, не с дедушкой, — сразу же поторопился успокоить ее Ол. — Понятия не имею, что там произошло между вами двоими, это не мое дело, но Макс никогда не спрашивает о тебе, а уж тем более он никогда не стал бы тебя о чем-нибудь просить, — проговорил он, глядя на Макси с явным осуждением.

Его осуждение на первый взгляд было вполне объяснимо, ведь дедушка долгое время был для нее всем на свете. Он заботился о ней после смерти родителей, которые разбились в горах в Швейцарии, катаясь на горных лыжах.

Дедушке было шестьдесят с небольшим, когда он лишился единственного сына и остался с пятилетней внучкой на руках. В таком возрасте не каждый решится взвалить на себя такую обузу. Материальное положение Макса Кемпбелла вполне позволяло ему нанять гувернантку, а затем отправить свою внучку в элитный частный интернат. Но он этого не сделал. Он стал ей и матерью, и отцом. По выходным, когда Макси не нужно было идти в школу, он возил ее с собой на деловые встречи, так как не хотел расставаться с внучкой ни на минуту. А потом они заезжали в какое-нибудь кафе, где дружно лакомились любимыми обоими пирожными.

В детстве Макси просто обожала деда, рано поняв, что за строгим фасадом скрывается щедрая и нежная душа. Тогда она еще не знала, что все это было одним притворством, лишь видимой частью его коварного плана.

— Значит, это была полностью твоя инициатива? А почему же ты подумал, что можешь делать то, на что даже мой дедушка не решился?

— Мне всегда казалось, что ты любишь мою бабушку, — тихо сказал Ол.

Макси нахмурилась.

— А какое отношение имеет наш разговор к твоей бабушке?

— Три недели назад у нее был инфаркт.

— Что?! Но почему же мне ничего не сообщили сразу? Почему мне не позвонили?

— Куда? Разве ты оставила нам свой адрес или телефон? Ты же отказалась видеть кого-либо из нас без присутствия своего адвоката, ты не забыла?

— Да, но…

— Никаких но, Макси. — Его голос был резок. — Ты дала ясно понять, что не хочешь иметь ничего общего с членами нашей семьи.

У девушки не было сил смотреть в эти обвиняющие глаза. В его устах все звучало просто ужасно. Но ведь у нее были причины так поступить. Причины, о которых он эгоистично умалчивает.

— А как бабушка чувствует себя сейчас? — спросила Макси взволнованно.

— А тебе разве есть до этого дело?

Ее глаза вспыхнули зеленым пламенем.

— Конечно же есть!

— Ну… уже неплохо. Бабушка… Как бы тебе объяснить… Она очень изменилась, — уклончиво ответил Ол. — И она хочет тебя видеть.

Опять он ведет себя в своем стиле. Никаких «не могла бы ты», «возможно, ты бы хотела», «быть может, ты заедешь»… Нет, только голая констатация факта.

Макси облизнула пересохшие губы.

— Когда?

— Ну не сегодня, конечно, — хмыкнул он, окидывая взглядом ее ночное одеяние.

Макси надеялась, что та паника, которая царит у нее внутри, не отражается на ее лице. Ее разрыв с семьей два года назад был окончательным и бесповоротным. Одна мысль о том, чтобы вернуться — причем добровольно — в логово льва, вызывала у нее головокружение.

— Приезжай завтра.

— Завтра? Так срочно? Неужели бабушка настолько больна?

— Твоя озабоченность несколько запоздала, но бабушка все равно будет рада, что ты все-таки беспокоишься о ее здоровье. И чем раньше ты ее порадуешь, тем лучше.

Макси так крепко сжала руки в кулаки, что костяшки пальцев побелели. Она не знала, что делать. В голове мелькали самые разные мысли, а сердце было полно противоречивых чувств.

Ол смотрел на нее без всякого выражения, а затем невозмутимо сказал:

— Решай сама, что делать. Я сказал тебе все, что должен был.

— Ничего себе! — вспылила Макси. — Ты появляешься здесь совершенно неожиданно, нагло заваливаешься в мою спальню, говоришь мне, что бабушка больна, и отказываешься сообщить хоть что-то еще?!

Она старалась скрыть свою растерянность под всплеском эмоций.

— Да, дело обстоит именно так, — ответил Ол совершенно спокойно.

И она знала по своему опыту, что никакие просьбы, никакие сцены, никакая лесть не смогут вытянуть у него больше ни слова, если он так решил.

— Я не знаю, смогу ли прийти завтра… — промямлила Макси.

— Почему? Я думаю, если ты объяснишь Слейтерам, что тебе нужно уехать из-за семейной проблемы, то они поймут. Или ты беспокоишься, как воспримет это известие Майкл Слейтер? — Он обдал ее холодом взгляда. — Скажи мне, Макси, как ты можешь собираться замуж за человека, который почти ничего не знает о тебе?

— Все, что он должен знать, — это то, что я люблю его!

— Я тоже когда-то думал, что ты любишь меня, — резко сказал Ол. — И что произошло потом?

Макси глубоко вдохнула, стараясь привести сердцебиение в норму. Нельзя опять начинать эту дискуссию. Дискуссию, которая не приведет их никуда.

— Я подумаю, что можно сделать, — сказала она спокойно.

— Я бы на твоем месте не только подумал, — отрезал Ол.

— А если нет, что тогда?

Он уже пошел к двери, но опять повернулся к ней:

— Разве я намекал на что-то такое? Угрожал, шантажировал?

— Из моего опыта общения с тобой я знаю, что так обычно и бывает.

Он уже открыл дверь.

— Послушай, Макси, не пора ли тебе преодолеть свое детское убеждение, что я монстр с двумя головами?

Ей-то казалось, что она его уже преодолела, но, как только она опять увидела Ола Сазерленда, все моментально вернулось назад.

— В какое время лучше навестить бабушку? — Она решила не тратить сил на выяснение отношений.

— Ты имеешь в виду, когда лучше зайти, чтобы не застать дома дедушку? — саркастически заметил Ол. — Ничем не могу тебе помочь. Завтра — суббота. Ты прекрасно понимаешь, что даже твой дедушка не работает в этот день.

— Были времена, когда он работал и по выходным, — отрезала Макси.

— Дорогая моя, ты не забыла, что ему уже семьдесят восемь? Теперь даже он признает необходимость отдыхать время от времени. — Ол помолчал немного и затем добавил: — Кроме того, болезнь бабушки была для него большим ударом, от которого он еще не совсем оправился.

Макси понимала это. Эвелина Сазерленд и Макс Кемпбелл познакомились пятнадцать лет назад, сразу влюбились друг в друга и поженились через месяц после знакомства. Они понимали, что это их последняя любовь, и относились друг к другу трепетно и бережно.

— Так как ни дедушка, ни бабушка тебя уже два года не видели, любое время, которое ты выберешь, будет удобным. Хотя я считаю, что самое удобное время уже прошло!

Макси вспыхнула от его упрека.

— Я до сих пор не могу понять, как ты могла поступить так! — продолжал Ол. — Хорошо, ты решила, что больше не хочешь быть моей женой, но почему ты бросила и дедушку с бабушкой?

— Я никого не бросала!

— Да что ты говоришь! У меня сложилось совсем другое впечатление.

Ей опять захотелось закричать на него, сказать ему все, что она думает о нем, все, что копилось долгие годы, но постаралась взять себя в руки.

— Ол, спасибо, что сообщил мне о состоянии бабушки. Завтра я заеду к ней.

Только бы ей хватило сил перенести встречу с дедушкой!

— Очень вежливо сказано. Будем надеяться, что так оно и будет.

Он помолчал и добавил:

— Ты знаешь, Макси, сегодня за обедом я сказал, что моя жена развелась со мной, потому что хорошо понимала меня. Но ты ведь меня совсем не понимаешь, правда? Например, как ты думаешь, что мне сейчас хочется сделать больше всего на свете?

— Задушить меня! — ответила Макси, не задумываясь.

Он усмехнулся.

— Уложить тебя на эту кровать и любить всю ночь. Жаль, что этому не суждено сбыться…

Макси ошалело смотрела, как он закрывает дверь и исчезает так же внезапно, как и появился.

Как только он ушел, Макси без сил опустилась на кровать. Неужели он говорил это серьезно? Неужели после стольких лет он еще желает ее?

Она ничего не понимала. Она ни в чем не была уверена. Она была в полной растерянности. Все, что имело хоть какое-то отношение к Олу, всегда приводило ее в замешательство.

Но одно она знала точно — встреча с Максом Кемпбеллом, ее дедушкой, человеком таким же властным и высокомерным, как Ол, не будет легкой.

Загрузка...