Примітки

1

Родольфо Енріке Фогвілл (1941—2000) — аргентинський соціолог і письменник; посмертно вийшла його книжка «Велике вікно снів» — своєрідний щоденник образів, що поставали в його уяві і які він занотовував з тринадцяти років майже до самої смерті.

2

Густаво Сераті (1959—2014) — аргентинський рок-музикант, співак і композитор. — Тут і далі примітки перекладача.

3

«Ми створені із сновидінь» (Шекспір В. Буря, дія 4, сцена 1, переклад М. Бажана).

4

Алюзія на відому фразу з культового американського се­ріалу «Зоряний шлях»: «Space: the final frontier...».

5

Шекспір В. Гамлет, дія 3, сцена 1, переклад Г. Кочура.

6

Гіпнос — у давньогрецькій міфології бог сну; Сомнус — сон, дрімота (лат.).

7

Морфей — у давньогрецькій міфології бог сновидінь.

8

Айзек Азімов (1920—1992) — американський письменник-фантаст, професор біохімії Бостонського університету.

9

«У наших снах більш правди, ніж в словах» — неточність авторів, це слова не брата Лоренцо, а Ромео (Шекспір В. Ромео і Джульєтта, дія 1, сцена 4, переклад І. Стешенко).

10

Легендарний співак аргентинського рок-гурту «Сумо». — Прим. авт.

11

«Космічним метеоритом» Марадону 1986 року назвав спортивний коментатор Віктор Уго Моралес.

12

Співчуття (іт.) — традиційна назва картин і скульптур, на яких зображено зняття з хреста.

13

Вільзе Берні Вебб (нар. 1920) — американський психолог, дослідник природи сну.

14

Іан Освальд (1929—2012) — англійський психіатр, дослідник природи сну.

15

Варто додати, що цю фазу називають також ШРО (здогадайтеся, чому) або, в деяких випадках, фазою «швидкого сну» (оскільки хвилі, що йдуть від головного мозку, прискорюються) чи «парадоксального сну» (бо ми спимо, але деякі зони мозку здаються не сплячими). — Прим. авт.

16

Натаніел Кляйтман (1895—1999) — американський нейрофізіолог.

17

Юджин Асеринський (1921—1998) — американський нейрофізіолог, разом із Н. Кляйтманом відкривач фази швидкого сну.

18

Вільям Чарльз Демент (нар. 1928) — американський лікар, засновник Центру досліджень сну в Стенфордському університеті.

19

Ті, хто хотіли б дізнатися про ці процеси більш детально, можуть подивитися ілюстрації, вміщені в Додатку наприкінці цієї книги. — Прим. авт.

20

«Уракан» (букв. «Ураган») — аргентинський футбольний клуб, чемпіон країни 1973 року; Рене Гаусман, Мігель Бріндісі, Роке Аваллай, Карлос Бабінгтон, Омар Ларроса — гравці лінії нападу цього клубу.

21

Букв. щаслива година (англ.) — маркетингова стратегія деяких барів, дискотек тощо, де в певні години діють знижки на напої.

22

Чи де завгодно, де проводиться навчання, оскільки бари та happy hour існують скрізь. — Прим. авт.

23

Італо Кальвіно (1923—1985) — італійський письменник.

24

Гуарані — група індіанських народів Південної Америки (Аргентина, Болівія, Бразилія, Парагвай).

25

Пає (ісп. paye) — чаклунство, чаклун (слово ввійшло в іспанську з мови гуарані).

26

Гран-Чако — малонаселений спекотний регіон у долині річки Парана, розділений між Аргентиною, Болівією та Парагваєм.

27

Мапуче (інакше араукани) — індіанський народ на теренах Чилі.

28

Ідеться лише про мешканців Буенос-Айреса. — Прим. авт.

29

Команда мрії (англ.).

30

Букв. «Золотий капшук» (іт.).

31

Неаполітанський сонник, в якому словам відповідають певні цифри.

32

«Сім шаленців» — роман аргентинського письменника Роберто Арльта (1900—1942).

33

Джон Аллан Гобсон (нар. 1933) та Роберт Вільям Маккарлі (1937—2017) — американські психіатри, дослідники природи сну.

34

Поль Брока (1824—1880) — французький анатом і антро­полог.

35

Марк Солмс (нар. 1961) — південноафриканський психоаналітик і нейропсихолог.

36

Аллен Річард Браун — сучасний американський невролог і психіатр.

37

Алессандро Барріко (нар. 1958) — італійський письменник.

38

Карлос Гамерро (нар. 1962) — аргентинський прозаїк, драматург, критик і перекладач.

39

Кошмар (англ.).

40

Йоганн Генріх Фюсслі (1741—1825) — швейцарський художник, від 1764 р. жив і працював в Англії.

41

Репродукція цієї картини висіла в приймальні З. Фройда.

42

Як база даних, так і інформаційний центр підпорядковані Національній медичній бібліотеці США, одній з найповажніших у світі. — Прим. авт.

43

Фрідріх Август Кекуле фон Страдоніц (1829—1896) — німецький хімік. Праці вченого сприяли становленню теоретичних основ органічної хімії.

44

Мері Шеллі (народжена Мері Волстонкрафт Годвін; 1797—1851) — англійська письменниця, дружина поета Персі Біші Шеллі.

45

Мішель Фуко (1926—1984) — французький філософ та історик.

46

Гален Пергамський (130—210) — грецький лікар і філософ, народився в м. Пергам у Малій Азії.

47

Скарлетт Інгрід Йоганссон (нар. 1984) — американська кіноактриса.

48

Вільям Бредлі Піт (нар. 1963) — американський кіноактор.

49

Voyeurs (фр.) — люди, які отримують сексуальне задоволення, споглядаючи еротичні сцени.

50

Хуан Хосе Кампанелья (нар.1959) — аргентинський кіно- і телевізійний режисер.

51

Луїс Бунюель (1890—1983) — іспанський кінорежисер; жив і працював за межами батьківщини — у Франції, США та Мексиці.

52

І ти скажеш, що я мрійник, та не я лише один... Джон Леннон (Переклад Євгена Очеретяного).

53

Амазонія — регіон басейну річки Амазонка, в даному разі йдеться про територію Бразилії.

54

Крек — дешева версія кокаїну, яку курять (суміш кокаїну, харчових лужних розчинів і води).

55

«Життя — це сон», дія 2, сцена 6, переклад Михайла Литвинця.

56

Густаво Адольфо Беккер (справжнє ім’я Густаво Адольфо Домінгес Бастіда; 1836—1870) — іспанський поет.

57

У перекладі Юрія Покальчука (Кортасар Х. Таємна зброя. К. : Дніпро, 1983) оповідання називається «Вночі обличчям до неба».

58

Рене Декарт (1596—1650) — французький філософ, математик і фізик.

59

Як сказав би Оакі — персонаж аргентинського анімаційного серіалу «Іхітус». — Прим. авт.

60

Мається на увазі подібність імен Зигмунд (нім.) та Сехізмундо (ісп.).

61

Марі-Жан-Леон Лекок, маркіз д’Ерве де Сен-Дені (1822—1892) — французький філолог і психолог.

62

Фредерік Віллем ван Еден (1860—1932) — голландський письменник і психіатр.

63

Кіт Герн (нар. 1950) — англійський психолог і композитор.

64

Стівен Лаберж (нар. 1947) — американський психофізіолог.

65

Інститут свідомих сновидінь (англ.).

66

Карлос Сесар Сальвадор Аранья Кастанеда (1925—1998) — американський антрополог і письменник перуанського походження.

67

Чжуанцзи, тобто вчитель Чжуан (бл. 369—286 до н.е.), — китайський філософ, один з основоположників даосизму.

68

Сільвіна Окампо (1903—1993) — аргентинська письменниця.

69

Адольфо Біой Касарес (1914—1999) — аргентинський письменник.

70

Ремінісценція рядка нікарагуанського поета Рубена Даріо (1867—1916).

71

Піпо Сіполатті (справжнє ім’я Валентин Асіна; нар. 1959) — аргентинський рок-співак, композитор і гітарист.

72

Джет (англ. jet) — реактивний літак, лаг (англ. lag) — запізнення; терміном «джетлаг» позначають синдром зміни часових поясів під час польоту, що спричиняє десинхронізацію біоритмів.

73

Жакаранда — тропічна рослина, дуже поширена в Буенос-Айресі.

74

Довільно (іт.)

75

Усупереч поширеній думці цей важкий сон не залежить від того, що ми з’їли вдень: він може здолати нас і тоді, коли ми взагалі не обідали. — Прим. авт.

76

Гном, персонаж анімаційних фільмів.

77

Ремінісценція назви роману Г. Гарсії Маркеса «Про кохання та інших демонів».

78

Фіто Паес (справжнє ім’я Родольфо Норберто Паес Авалос; 1963) — аргентинський рок-музикант і кінорежисер.

79

Сервантес М. Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі (частина І, розділ І, переклад Миколи Лукаша).

80

Ідеться про Жака-Еміля Бланша (1861—1942) — французького художника, автора портрета Марселя Пруста, сина відомого психіатра Еміля-Антуана Бланша.

81

Переклад Анатоля Перепаді.

82

«Бійцівський клуб» — американський фільм (1999) за одной­менним романом Чака Поланіка.

83

Неприбуткова організація, заснована 1990 р. в Івшемі (Велика Британія).

84

Розпорядок (англ.).

85

Сервантес М. Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі (частина І, розділ 25, переклад Миколи Лукаша).

86

От, будь ласка (фр.).

87

Діоген Лаертський (ІІІ ст. н. е.) — грецький історик філософії.

88

Еразм Дарвін (1731—1802) — англійський натураліст, організатор закритого філософського «Місячного товариства» в Бірмінгемі, учасники якого збиралися в дні, коли місяць був у повні, й жартома називали себе сновидами.

89

«Чаво з восьмого» — мексиканський телесеріал режисера Роберто Гомеса Боланьйоса.

90

Вінченцо Белліні (1801—1835) — італійський композитор.

91

Антуан Ферріоль де Пон-де-Вейль (1697—1774) — французький драматург і поет.

Загрузка...