Примечания

1

«Счастье, несчастье, сила одна» (фр.).

2

Тело Господне (лат.).

3

«Рай», XIX, 118–120. — Перевод М. Лозинского.

4

Навеки (лат.).

5

«Эдип», I, 1. — Перевод Г. Адлера.

6

Я еду с милордом? (англ.)

7

Да (англ.).

8

Прохладных вод кристалл,

Манивший освежиться

Ту, кто других прекрасней несказанно.

(«Канцоньере», CXXVI. — Перевод с ит. Е. Солоновича.)

9

Перевод Е. Бируковой.

10

«В мире» (лат.).

11

Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума! (лат.)

12

Не смешивать с контр-адмиралом де Брюэсом, убитым в сражении при Абукире 1 августа 1798 года. Адмирал Брюи, который вместе с Талейраном вел переговоры в преддверии 18 брюмера, умер только в 1805 году. (Примеч. автора.)

13

Медлитель (лат.).

14

Перевод Г. Адлера.

15

У. Шекспир. «Юлий Цезарь», I, 2. — Перевод И. Мандельштама.

16

«Жребий брошен» (лат.).

17

Как днем (ит.).

18

«Боже, храни короля!» (лат.)

19

Авлерки-ценоманы (лат.).

20

Отрастившие волосы (лат.).

21

Так просторна… // Как старые шаровары убогого бритона. («Эпиграммы», XI, 21.)

22

Прокл… (англ.)

23

«Если даже все, то я — нет» (лат.).

24

Перевод Е. Бируковой.

25

Наездники (англ.).

26

Необходимое (лат.).

27

«Наградить и отстранить» (лат.).

28

Н. Жильбер, «Ода». — Перевод М. Ваксмахера.

Загрузка...