1. Бодрость. М., 1934. без даты.
2. День русской поэзии. М., 1958.
3. Молодая Москва. М., 1937. Вместе со стихотворениями: «Дальний рейс» («Над Москвою тучи низки…»); «Москва» («С золотых приисков»)
От Берлина — наплывают тучи. Из Японии — идет гроза. Речь идет о надвигающейся угрозе безопасности Советского Союза со стороны Германии и Японии.
4. День русской поэзии. М., 1958.
5. Аврущенко В. Четвертый батальон. М., 1931.
6. Аврущенко В. Полтава. Полтава. 1935.
Еще далече до Батайска. Батайск — город (до 1938 года станица) в Ростовской области.
И самолеты, чуть рассвет. Уже летят на Ледовитый. В 1933–1934 гг. была предпринята попытка за одну навигацию на пароходе «Челюскин» проплыть по Северному морскому пути из Мурманска во Владивосток. «Челюскин» был раздавлен льдами в Чукотском море (Северный Ледовитый океан), участники экспедиции спасены советскими летчиками.
Солдаты Феликса не дремлют. Речь идет о пограничных войсках, которые, являясь составной частью Вооруженных Сил, были подчинены в 1920—1930-е гг. Объединенному государственному политическому управлению (ОГПУ), возглавляемому (с начала существования) Ф. Э. Дзержинским (1877–1926).
7. Аврущенко В. Полтава. Полтава, 1935.
8. Боевой поход. 1941, 3 июля.
Передо мной Чапаева пример. Чапаев Василий Иванович (1887–1919) — командир Красной Армии, герой гражданской войны.
И подвиг героический Лазо. Лазо Сергей Георгиевич (1894–1920), один из руководителей борьбы за Советскую власть в Сибири и Приморье, в 1920 г. замучен японскими интервентами и белогвардейцами.
Германцев гонит легендарный Щорс. Щорс Николай Александрович (1895–1919) — командир Красной Армии, герой гражданской войны, принимал активное участке в боях против немецких интервентов и белогвардейцев на Украине в 1918–1919 гг.
Котовский Григорий Иванович (1881–1925), герой гражданской войны, командовал кавалерийской бригадой и дивизией.
К Феликсу чекисты на допрос — см. примеч. 6.
9. Резец. 1939. № 4, без даты.
Между скал высоты Заозерной. Речь идет о высоте в районе озера Хасан; во время боев с японскими войсками, вторгшимися на территорию СССР в июле-августе 1938 г., эта высота была захвачена противником, а затем отбита советскими войсками.
10. Краснофлотское творчество. М.; Л., 1939.
Хасан — см. примеч. 9.
Высота Заозерная — см. примеч. 9.
11. На рубеже. (Хабаровск). 1940. № 4. без даты.
Посвящение — В. Афанасьеву — см. биогр. справку.
Луна пожелтела над сонным Иманом. Иман — город в Приморье, расположенный на реке того же названия.
Идут от широкой сучанской долины. Сучан — река в Приморье.
Ветер с Посьета. Посьет — поселок на берегу залива того же названия (Японское море).
12. Ленинград. 1941. № 4.
Снаряды бризантные — артиллерийские снаряды с взрывателем дистанционного действия.
13. Сов. Приморье. 1941. Кн. 1, без даты.
Кунгаса, что выброшен морем. Кунгас — деревянное парусно-гребное судно с малой осадкой для ловли рыбы и перевозки грузов.
14. Пять обелисков. М.: Сов. Россия, 1970. Вып. 2, без даты.
15. Афанасьев В. Восток. М.; Хабаровск, 1935, с вар., без даты; Афанасьев В. Приморье. М., 1939.
16. В дозоре. Хабаровск, 1936, с вар., без даты; Афанасьев В. Приморье. М., 1939.
Винчестер — нарезное охотничье оружие.
Это грозный изюбриный зов. Изюбрь — подвид благородного оленя, живущий в Забайкалье и на Дальнем Востоке.
17. В дозоре. Хабаровск, 1936, без даты. Датируется по Пять обелисков. М.: Сов. Россия, 1970. Вып. 2.
18. Строка, оборванная пулей. М.: Моск. рабочий, 1976.
19. Пять обелисков. М.: Сов. Россия, 1970. Вып. 2.
Косматым полчищам Кучума. Кучум (? — ок. 1598 г.), хан Сибирского ханства (с 1563 г.). Его войска оказывали активное сопротивление русским воеводам.
Огромным телом Ермака. Ермак Тимофеевич (? — 1585 г.), казачий атаман. Походом ок. 1581 г. начал освоение Сибири Русским государством. Погиб в бою с ханом Кучумом, на берегу Иртыша.
20. Пять обелисков. М.: Сов. Россия, 1970. Вып. 2.
При жизни В. Багрицкого было напечатано всего 4 стихотворения. К. Зелинский сохранил рукописи и дневники поэта, которые вместе со стихотворениями из его сохранившейся полевой сумки, пробитой осколком, составили вышедший в 1964 г. сборник «Дневники. Письма. Стихи», подготовленный к печати матерью поэта Л. Г. Багрицкой и его одноклассницей Е. Г. Боннэр.
21. Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
В письме к матери от 3 февраля 1938 г. В Багрицкий следующим образом прокомментировал это стихотворение: «Я — поэт. Сидя в комнате, наполненной чадом, пишу об этом мире. Я приглашаю молодого человека, который объяснил бы мне жизнь с ее трагическими событиями. Я задаю ему вопросы, но он отвечает не так, как отвечал бы я Потом он уходит. Тогда ко мне входит мир — мой друг, мое вдохновение. Я пишу о нем. Я его рисую. У нас с ним одни мысли, и “гостю ушедшему моему мы вместе махнем рукой”» (Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964. С. 11–12).
22. Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
Поэма, вероятно, не была написана. О ее замысле Багрицкий сообщал матери в письме от 3 апреля 1938 г.: «Пишу плохие стихи. Вообще чувствую, что из меня поэта не выйдет. А может и выйдет, черт его знает. Хочу написать поэму о Северном полюсе. Задумал так: Андрэ и папанинцы. Почему именно Андрэ? Потому, что он первый попытался пролететь на воздушном шаре над полюсом. Написал вступление к поэме белыми стихами <…>. Стихотворение, конечно слабое. Ну, да не сразу же писать хорошие стихи» (Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964. С. 15–17).
23. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, с вар.; Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
24. Стихи остаются в строю. М.: Сов. писатель, 1958, без 17–32 ст.
Из письма Багрицкого матери от 2 октября 1938 г.: «Пишу стихи Правда, довольно мало, но все-таки пишу. В данный момент я занят большим сложным стихотворением. Тема благодарная — женщины. Дальше я приведу написанные мной 40 строк этого стихотворения. Но, увы, это только небольшая часть задуманного» (Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964. С. 25).
25. Смена. 1968, 3 авт., вместе со стихотворениями № 34, «Над головой раскаленный свист…», № 35.
26. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965
27. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963
28. Стихи остаются в строю. М.: Сов. писатель, 1958. без загл., с вар.; Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
Обстоятельства, при которых было создано стихотворение, освещены в письме Багрицкого матери от 29 июля 1939 г.: «А вот еще одно неизвестное тебе стихотворение. Расскажу его историю. Как-то мне очень захотелось поехать в Кунцево. Посмотреть на те места, где проходило мое детство. Я поехал. Была весна. Возвратись, решил написать об этой поездке стихотворение. Сделал один вариант, вышло очень плохо. Тогда оставил эту затею. Прошло месяца полтора. Я случайно наткнулся на тот самый черновик. Сделал еще несколько вариантов, и вышло вот это стихотворение» (Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964. С. 41–42).
29. День поэзии. М., 1960, с вар.; Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
«Это мой первый серьезный опыт в "белых стихах”», — так охарактеризовал стихотворение Багрицкий в письме матери от 10 января 1940 г. (Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964. С. 61).
30. Литературная газета. 1941, 15 окт., с вар.; Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
Речь в стихотворении идет об одесской обороне в августе-октябре 1941 г. На этом основании и уточнена дата.
31. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963. с вар., без 7 последних ст., Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
32. Юность. 1962. № 7, без ст. 12–16, 37–44, вместе со стихотворениями № 28, 35. «Встреча» («Был глух и печален простой рассказ…»); Багрицкий В. Дневники. Письма. Стихи. М: Сов писатель, 1964.
33. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
34. Смена. 1968, 3 авг.
35. Юность. 1962. № 7.
«Единственная книга» Богаткова была издана в 1973 г. В нее вошли 17 стихотворений, уже опубликованных в военных и послевоенных сборниках и журналах, а также 27 стихотворений из тетради поэта, хранившейся у его друга журналиста Н. Мейсака.
36. В боевом строю. Новосибирск, 1954, под загл. «Из школьного дневника», отрывки, без даты; Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, др. ред.,. без даты.
С кимовским значком на гимнастерке. Имеется в виду значок, свидетельствующий о принадлежности к Коммунистическому интернационалу молодежи — международной молодежной организации, секции Коминтерна (1919–1943).
37. Смена. 1941. № 4, др. ред., без даты; Богатков Б. Единственная книга. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. Богатков Б. Единственная книга. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1973 изд-во, 1973.
38. Богатков Б. Единственная книга. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1973. Последние 2 ст. взяты из стихотворения М. Лермонтова «Смерть поэта» (1837).
39. Сибирские огни. 1971. № 2.
40. Огневые дни. Новосибирск, 1942. Кн. 2, без даты. Датируется по Богатков Б. Единственная книга. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1973.
41. Огневые дни. Новосибирск, 1942. Кн. 2, под загл. «Повестка»; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965, без загл.; Богатков Б. Единственная книга. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1973.
42. Родина. Новосибирск, 1944, без даты.
Палец твердо летит на спуске Безотказного ППШа. Имеется в виду пистолет-пулемет Шлагина.
43. В боевом строю. Новосибирск, 1954, с вар.
«Юнкерс» — немецкий самолет-бомбардировщик
44. Родина. Новосибирск, 1944. Стихотворение написано в ночь перед отправкой Сибирской дивизии на фронт. Его передавали по вокзальному радио, когда бойцы ожидали отправления эшелона.
45. Сибирские огни. 1965. № 5.
46. Вакаров Д. Избранные стихи. Ужгород, 1955.
47. Сов. Украина. 1954. № 12.
48. Сов. Украина. 1954. № 12.
Единственный сборник стихов Вилкомира «Дороги» был издан посмертно в 1964 г.
49. День поэзии. М.: 1960, вместе со стихотворениями № 51, «Девушка в читальне» («В читальне девушка сидела…»).
50. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963. В сборнике «Дороги» добавлена первая строфа:
Всю нашу жизнь календари скрывают
В колоде дней то самое число,
Его не ждут, о нем позабывают,
И никому еще не повезло.
51. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
Первой вагранки литье. Вагранка — шахтная печь, главным образом для плавки чугуна в литейных цехах.
52. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965
53. День поэзии. М., 1960, др. ред., под загл. «Строители»; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
И у «буржуйки» сиживали так. Имеется в виду небольшая железная печка, появившаяся во время Первой мировой войны, существует и в настоящее время.
А дым отечества и сладок и приятен — неточная цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822–1824).
54. Вилкомир Л. Дороги. М., 1964.
55. Вилкомир Л. Дороги. М., 1964.
56. Молодая гвардия. 1962 № 2.
57. Вилкомир Л. Дороги. М., 1964.
58. Неделя. 1964, 15–21 марта.
59. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
60. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
61. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
62. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
63. Литературный альманах. Свердловск, 1936. Кн. 1, с вар.; Занадворов В. Простор. Пермь, 1941.
Как по Волге с Емельяном плавали. Речь ждет о событиях периода Крестьянской войны 1773–1775 гг. в районе Поволжья (1774 г.), основной силой которых были казачьи отряды, возглавляемые Емельяном Ивановичем Пугачевым (ок. 1742–1775).
64. Литературный альманах. Свердловск, 1936. Кн. 2.
65. Тагильский рабочий. 1939, 18 сент.
За озером Ит-Куль. Речь идет об озере Ит-Куль на Среднем Урале.
На Заозерной высоте — см. примеч. 9.
66. Прикамье. 1940. № 1; Занадворов В. Простор. Пермь, 1941.
67. В курганах Сиваша. Имеются в виду песчаные пересыпи, которыми отделяется от моря система мелких заливов (Сиваш) у западного берега Азовского моря, в Крыму. В 1920 г. во время Перекопско-Чонгарской операции Сиваш был форсирован Красной Армией.
68. Занадворов В. Простор. Пермь, 1941.
68—69. Занадворов В. Походные огни. Свердловск, 1945.
70. Занадворов В. Преданность. Пермь, 1946.
71. Уральский современник. 1944. № 9.
72. Уральский современник. 1944. № 9.
С подожженной бутылкой бензина. Бутылки, наполненные зажигательной смесью, применялись для поражения боевой техники (преимущественно танков), заменяя, особенно в первые годы войны, более современные виды оружия.
73. Звезда. (Пермь). 1944, 11 июня.
74. Литературный современник. 1933. № 11.
75. Звезда. 1935. № 6, с вар.; Инге Ю. Золотой век. Л., 1957.
Стихотворение написано в Дибунах (Карельский перешеек), недалеко от которых до 1940 года проходила советско-финская граница (за поселком Белоостров).
Огни качаются на рострах. Ростра (лат.) — нос корабля.
76. Звезда. 1939. № 7/8.
77. Звезда. 1939. № 7/8.
Напоминающий Египет Со стороны ямских дорог. То были старые ворота. Египетские ворота — выдающийся памятник русского художественного литья — построены при въезде в г. Пушкин в 1827–1830 годах по проекту архитектора А. А. Менеласа. Две каменные караулки ворот воспроизводит форму египетских пилонов, суживающихся кверху. Плоскости стен караулок облицованы чугунными плитами с рельефными изображениями сцен из мифологии и быта древних египтян.
Сто лет назад гвардейцев рота Их на плечах перенесла. Отливка всех элементов Египетских ворот производилась на С.-Петербургском чугунолитейном заводе. Во избежание повреждений барельефы переносились в Царское Село вручную.
Энгельгардт Егор Антонович (1775–1862.) — директор Царскосельского лицея (март 1816–1823).
Когда-то плакал сам Державин. Державин Г. Р. (1743–1816), знаменитый русский поэт, присутствовал на экзаменах в Лицее (8 янв. 1815 года). По свидетельству И. И. Пущина, после прочтения Пушкиным стихотворения «Воспоминание о Царском Селе» престарелый поэт со слезами на глазах бросился целовать его.
78. Звезда. 1939. № 7/8.
Баркас — самоходное судно небольших размеров.
Перемет — орудие лова рыбы Представляет собой бечеву с прикрепленными к ней крючками, на которые насаживается приманка. Обычно ставится поперек реки.
Мережа — рыболовное орудие типа ловушки, применяемое на реках и озерах.
Город на Сураме — Сурамский хребет в Грузии, отделяющий Колхидскую низменность от Кура-Араксинсхой впадины.
79. Инге Ю. Вахтенный журнал. М., 1944.
80. Инге Ю. Вахтенный журнал. М., 1944.
Бьем мы пришлых со времен Гангута. Гангут — русское название полуострова Ханко (Финляндия). Во время Северной войны 1700–1721 гг. около Гангута русский флот под командованием Петра 1 (27 июня 1714 г.) разгромил шведскую эскадру, одержав первую в истории русского флота крупную морскую победу.
81. Ленинград 1941. № 10.
Гиперборей — представитель сказочного народа, по античным географическим представлениям, населявшего далекий и неведомый Север.
82. Литературный современник. 1941. № 6.
Не кланяясь шрапнели. Шрапнель — артиллерийский снаряд, наполненный круглыми пулями. Предназначалась для поражения главным образом живых открытых целей.
83. Красный Балтийский флот. 1941, 24 июня.
Отрывок из большого стихотворения «Война началась», написанного 22 июня 1941 г. и в тот же день переданного по радио. Другой отрывок из этого стихотворения был напечатан в журнале «Звезда», 1947. № 6.
Лаг — навигационный прибор для определения скорости хода судна или пройденного им расстояния.
Лидеры — название кораблей (типа эскадренных миноносцев, но большего водоизмещения). Предназначались для вывода эскадренных миноносцев в атаку.
84. Красный Балтийский флот. 1941, 1 июля.
Качаясь на минрепах. Минреп — трос, на котором укрепляется морская мина.
Шпангоуты — ребра судна, к которым крепится наружная его обшивка, образующая корпус.
Зовущегося минным барражом. Имеется в виду заграждение против надводных и подводных кораблей, состоящее из мин.
Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.
85. Красный Балтийский флот. 1941, 2 авг.
86. Красный Балтийский флот. 1941, 4 авг.
87. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965
88. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965
89. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965
90. День поэзии. Л., 1964.
Стихотворение написано в период советско-финляндской войны 1939–1940 гг., когда Ленинград был прифронтовым городом.
91. День поэзии. Л., 1964.
92. День поэзии. Л., 1964.
При жизни Когана стихи его не печатались. Часть рукописей поэта, собранных его отцом Д. Б. Коганом, составила первый сборник «Гроза» (1960). В 1966 г вышел более полный по составу сборник «Павел Коган Стихи. Воспоминания о поэте. Письма». Самым полным является изданный комиссией по литературному наследию П. Когана новый сборник «Гроза» (1989) с уточненными текстами и датировкой.
93. Павел Коган: Стихи. Воспоминания о поэте. Письма. М.: Мол. гвардия, 1966.
94. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
95. Юность. 1962. № 10, вместе со стихотворениями № 118, «Песня» («Края, где кони топали…»), «Когда не вспомню, все равно напомнят…», «Оркестр в Отузах» («Автобус крутится два часа…»).
96. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
97. Павел Коган: Стихи. Воспоминания о поэте. Письма. М.: Мол. гвардия, 1966.
Фриско — у американцев сокращенное название города Сан-Франциско.
98. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Вы читали ли Сережу? Имеется в виду Сергей Александрович Есенин (1895–1925).
99. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Торгсин (торговля с иностранцами) — название существовавших в СССР в 1930-годы магазинов, ведущих торговлю на валюту и золото преимущественно с иностранцами.
100. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
101. Журнал молодых. М., 1956. № 1 (Литературный институт им. Горького. На правах рукописи), дата: 1936, вместе с № 125. Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989. В этом издании воспроизводится записка поэта с вар. ст. 30: «Я с детства не люблю овал» (см.: Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989. С. <16>).
С. Наровчатов вспоминал «один смешной, но знаменательный юношеский разговор, который мог возникнуть только на рубеже двадцати лет. Кто-то из нас предложил графически начертить линию своей жизни, как он сам ее себе представляет. Один изобразил ее в виде прямой линии, другой — в виде замкнутого круга, третий — в виде овала. Вот эта последняя трактовка особенно возмутила Павла. Подойдя к столу, он поперек овала резким росчерком карандаша нарисовал остроконечный угол и прочел те, ставшие теперь уже широко известными, стихи “Гроза”, именем которых и названа его посмертная книга» (Наровчатов С. Павел Коган // Сквозь время. М., 1964. С. 10). Стихотворение вызвало поэтическую полемику. Споря с позицией П. Когана, Н. Коржавин писал в 1944 г., взяв в качестве эпиграфа последние строки «Грозы» Когана «Я с детства не любил овал…»:
Меня, как видно, бог не звал
И вкусом не снабдил утонченным.
Я с детства полюбил овал,
За то, что он такой законченный.
Я рос и слушал сказки мамы
И ничего не рисовал.
Когда вставал ко мне углами
Мир, не похожий на овал.
Но все углы и все печали
И всех противоречий вал
Я тем больнее ощущаю,
Что с детства полюбил овал.
(См.: Коржавин Н. Годы М., 1963. С. 56).
102. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964. без четырех последних ст.; Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
103. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965, с вар., Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
«За это стихотворение, — вспоминал однокурсник Когана С. Фрейлих, — Павла исключали из школы, тогда же его предупредили, да так крепко, что впоследствии он никогда не читал его публично, за такое стихотворение тогда можно было поплатиться жизнью. После смерти Павла, когда, казалось, ему уже ничего не угрожало, оно не вошло в его сборники (а их было два) <…> В узком кругу Павел стихотворение читал. Я лично услышал “Монолог” в 25-й комнате студенческого общежития на Стромынке <…> В тот вечер, когда Коган прочел нам “Монолог”, мы почувствовали себя взрослыми. Что-то повисло в комнате, и мы не знали, что предугадал себе Павел смерть или бессмертие… Стихотворение “Монолог” было актом сопротивления режиму, проявлением чувства превосходства над ним» (Фрейлих С. Последнее стихотворение // Литературная газета. 1989, 28 июня, С. 6).
104. Молодая гвардия. 1962. № 2, дата: 1936. вместе со стихотворениями № 118. «Девушка плакала оттого…», № 125. Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Как Парис в старину. Ухожу за своею Еленой… Речь идет о Елене Моисеевне Ржевской — жене Когана. Автор использует греческий миф о Парисе, сыне царя Трои Приама, похитившем жену царя Спарты Менелая — прекрасную Елену.
105. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
106. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965, без эпиграфа, с вар., дата: 1937. Эпиграф взят из стихотворения Н. С. Гумилева (1886–1921) «Жираф» (<1908>).
107. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Лермонтовская сосна. Имеется в виду стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…» (1841). «Иди, поэт, ищи по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок» — перефразированные строки из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822–1824).
108. Литературная газета. 1946, 18 мая. отрывок, без даты, в статье А. Б. «В Московском университете», со смысловой опечаткой в ст. 16 (грозная); Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960, дата: 1937, без ст. 29–32; Павел Коган: Стихи. Воспоминания о поэте. Письма. М.: Мол. гвардия, 1966. Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989. Поэма не была написана.
Щорс — см. примеч. № 8.
109. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
Стихотворение было положено на музыку другом Когана Г. С. Лепским, который вспоминал впоследствии: «И вот осенний солнечный день в моей комнате. Читали стихи. Курили (Павел — трубку). Я что-то наигрывал на рояле. Не помню, кому из нас пришло на ум сочинять песню, но мы сразу принялись за дело; Павел присел за стол и через несколько минут показал мне первое четверостишие… Я никогда прежде не сочинял музыку, да и ноты как следует записать не умел, играл по слуху. Там не менее я храбро взял бумажку с текстом и сел за рояль, а Павел пошел в соседнюю комнату дописывать стихи. Написав новое четверостишие, выходил ко мне и читал. Тем временем я импровизировал мелодию. Сначала пришла музыкальная фраза на последние две строчки, а потом придумалось и начало куплета. Кажется, не прошло и двух часов, как “Бригантина” была готова к “спуску на воду”». (Лепский Г. Слово о друге // Строка, оборванная пулей. М., 1976. С. 259–260).
110. Литературная газета. 1960, 7 мая, вместе со стихотворением № 102.
111. День поэзии. М., 1960, без даты, с вар. и смысловой опечаткой в ст. 23 («утопи»), вместе со стихотворением: «Стихи о ремесле» («Поговорим о нашем славном…»); Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
112. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
113. Московский комсомолец. 1965, 1 июля, вместе со стихотворением № 125.
114. Литературная газета. 1962, 4 окт., в статье С. Наровчатова «Память», без даты. Датируется по Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
115. Молодая гвардия. 1962. № 2.
116. Московский комсомолец. 1956, 5 мая, под за гл. «Звезда», без даты. Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Как Парис в старину за Еленой — см. примеч. 104.
117. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
118. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960.
119. НМ. 1957. № 2, без ст. 21–26, вместе со стихотворениями 101, 124, 126 (отрывок); Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Сохранилась стенограмма литературного семинара, на котором в 1939 г. обсуждалось это стихотворение. Сам Коган так сформулировал основную мысль: «Я не писал космических стихов. Я хотел сказать, что вся история человечества развивалась для того, чтобы пошла ракета в космос, и что человечество занималось делом, необходимым для потомков. Моя тема — коммунизм. Человек вступает в трудную борьбу с природой. Первый полет совершается во имя людей» (Наровчатов С. Павел Коган // Сквозь время. М., 1964. С. 13). Эпиграф взят из стихотворения М. В. Ломоносова «Вечернее размышление о божием величестве при случае северного сияния» (1743).
120. Моск. ун-т. 1963, 15 марта, дата: 1939, вместе со стихотворениями № 104, 114, 116, 126 (отрывок), «Я верю в дружбу» («Я верю в дружбу и слова…»). Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
По свидетельству С. Наровчатова стихотворение было написано под влиянием «Охоты на тигра» И. Сельвинского: «Павел Коган находил все новые Строки (с большой буквы) в “Охоте на тигра”. Он даже ходил в зоопарк, чтобы свериться с первоисточником и вскоре создал собственного хищника — “Тигра в зоопарке” <…> Рисунок и краски здесь вторичны. Тигр увиден с той же “точки образа”, что и Сельвинским. Нет ни одной просто переписанной строки, но все время происходит иногда расшифровка, а иногда конспектирование чужого зрительного материала. К примеру. Китай вспомнен здесь через “Китайского монаха”, с которым Сельвинский сравнивает своего тигра. Но у Сельвинского это живое сравнение — во Владивостоке начала 30-х годов он наверняка встречал прообразы, — Павел касается лишь оболочки образа, первооснова ему неизвестна. То же самое с “эротикой”, “бешеной грацией” и “хаосом”. И даже бог здесь дан по-сельвински: сопящий и чертыхающийся мастеровой. Однако, вчитываясь в строки, замечаешь, что в тебе возникает странное чувство. Тигр как будто тот же самый — и в то же время совсем другой. Смутная догадка проясняется в памяти — наши разговоры о художнике и обывательщине. Краски чужие, но содержание образа, его суть — полностью свои. Победоносность давних стихов Сельвинского была чужда теперешнему настроению Павла. Нелепо искать здесь аллегорию, стихи — не басня. Но видение вольнолюбивого тигра искусства, бьющего хвостом по прутьям обывательской среды, наверняка стояло перед Павлом. Долго еще каждому из нас предстояло разыгрывать в лицах печальную пьесу “Поэт в коммунальной квартире”, и стихи “Тигр в зоопарке” могли бы читаться по ходу действия» (Наровчатов С. Мы входим в жизнь. М., 1978. С. 72–73).
121. Московский комсомолец. 1967, 9 мая, без даты, вместе со стихотворениями «В двенадцать часов с гор…», «Ты помнишь, конечно, всё…», «Сан-Франциско» («Я был маленький еще мальчишка…»). Датируется по Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
122. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1960, с вар., дата: 1940; Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
123. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
Разрыв-трава — сказочное растение, обладающее способностью разрывать замки и запоры.
124. Журнал молодых. 1956. № 1 (Литературный институт им. Горького. На правах рукописи), с вар., дата: 1940; Павел Коган: Стихи. Воспоминания о поэте. Письма. М.: Мол. гвардия, 1966.
Посвящение — Жоре Лепскому, товарищу Когана (см. примеч. 109).
125. Московский комсомолец. 1965. 1 июля.
126. Полностью: Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964. др. ред. дата; 1940–1941; Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989. Отрывки публиковались: НМ. 1957. № 2. — «Есть в наших днях такая точность…», «…В те годы в праздники возили…»
Роман не окончен. Из намеченных тринадцати глав полностью были написаны только четыре. И. Сельвинский, руководитель семинара, в котором занимался Коган, 25 июня 1941 г. так охарактеризовал поэта: «Павел Коган. Активен. Очень культурен. Поэтически высоко принципиален. В этом году работал над продолжением романа в стихах. Оценка: “отлично”». Впоследствии Сельвииский вспоминал: «Поднять такую махину, как стихотворный роман, с фабулой, с характерами, с лирическими отступлениями, — дело нелегкое даже для профессионального поэта. Недавно, роясь в архиве, я нашел протокол заседания семинара, обсуждавшего первые две части этого романа. В протоколе очень сжато, не всегда понятно и далеко не моим языком изложена секретарем моя точка зрения. Вот что я прочитал: “Мне кажется, что мы присутствуем при рождении очень значительного произведения. Мы столкнулись с явлением, которое, очевидно, определит на некоторое время движение нашей жизни. Это произведение имеет значение не только для творчества самого Когана, но и для литературы. Коган ставит тему очень тонко, он не зря начинает со спора в области этической и эстетической. «Мы боремся за то, чтобы жить лучше и прямей». За это борется поэма. Очень хорошо, что молодой поэт берется за тему молодости… Есть очень чистые лирические звучания. Подражания здесь нет. Герои изображаются я плане советско-культурном. Хорошо, что есть влияние Пушкина. Поэма не только повествовательна, очевидно, она будет проблемной и полемичной. Поэма — в основном явление интеллектуальное. Не риторика, а самая настоящая советская лирика”» (См.: Павел Коган. Стихи. Воспоминания о поэте. Письма М., 1966. С. 103–105). О работе Когана над романом вспоминал Д. Самойлов: «В нем вызревал тогда замысел романа в стихах “Владимир Рогов”. Но он о нем не говорил. Замах был дерзкий — на “Евгения Онегина” наших дней. Никто из нас тогда, да и позже, на это не решался. Павел ждал, пока созреет стих, и, если не ошибаюсь, первые куски романа прочитал осенью 40-го года. Место и обстоятельства этой первой читки хорошо помню. При Союзе писателей тогда существовало объединение молодых поэтов, руководимое Иосифом Уткиным. Была назначена встреча нас, сельвинцев, с уткинцами. После встречи мы в радостном настроении облазили весь Дом литераторов, залезли на антресоли деревянного зала и там <…> Павел прочитал друзьям большие куски из романа в стихах. Тогда он еще не имел названия. О романе мы много спорили. Он был сложно задуман, черты автобиографические переплетались с историей времени и с патетическим предвидением будущего. Он писался как эпопея до того, как наше поколение обрело эпопею. И в этом была особая смелость. Стилистически “Владимир Рогов” не был однороден. В нем перекрещивались многое влияния — и традиция русской классической поэмы, и пафос поэм Маяковского, и опыт поэм Сельвинского и Пастернака. Да и многое другое, в чем предстоит еще разобраться литературоведам. В нем отразились все наши тогдашние вкусы и пристрастия. “Рогова”, как, впрочем, и все, написанное нами, судили строго и нелицеприятно. Думаю теперь, что недооценивали. Не было еще исторического расстояния, и далеко еще до подведения итогов работы поэтического поколения. На работу над романом после первого чтения отведено была чуть больше полугода» (Самойлов Д. «Есть в наших днях такая точность…» // Литературная газета. 1985, 15 мая). В качестве эпиграфа к роману использована строка поэмы А. Пушкина «Граф Нулин» (1825). Эпиграф, подписанный «Из ранних стихов Владимира», взят из стихотворения Когана «Треть пути за кормой…» (1937).
Глава I. Эпиграф взят из стихотворения Когана «Неустойчивый мартовский лед…» (1936).
А что оставили они — Недопеченного Давида. Имеется в виду Давид Жак Луи (1748–1825) — французский живописец.
Руже де Лиль Клод Жозеф (1760–1836) — французский военный инженер, поэт и композитор, автор «Марсельезы» — национального гимна Франции.
Но с тиною — бурбонских лилий. Имеется в виду герб королевской династии во Франции, на котором были изображены лилии.
Тот «Ягуар» Леконт де Лиля. Речь идет о стихотворении французского поэта Шарля Леконта де Лиля (1818–1894) «Ягуар».
«Виргиния» — сорт табака.
А в рассужденье табака Лет через сто дойдем до «Люкса». Имеется в виду сорт папирос.
Глава II. Эпиграф, подписанный «Из ранних стихов Владимира», взят из стихотворения Когана «Ночь пройдет по улицам…» (1936). В качестве второго эпиграфа использована неточная цитата из поэмы Б. Пастернака «Спекторский» (1925–1931).
Он жил тогда за Белорусским. Имеется в виду Белорусский вокзал в Москве.
Ордерные брюки — в тридцатые — сороковые годы в СССР существовала форма поощрения: выдача одежды или обуви по специальному документу (ордеру).
Дымился Дон от мятежей. Речь идет об мятеже Донского казачества под руководством А. М. Каледина (окт.(нояб.) 1917 — февр. 1918).
И мы с цитатами из Даля Следили дамочек в ТЭЖЭ. Имеется в виду четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля (1801–1872), русского писателя, лексикографа, этнографа. ТЭЖЭ — в 1920-х — 1930-х гг. название парфюмерных магазинов, происшедшее от сокращенного наименования Трест эфирно-жировых эликсиров.
И все эпитеты из Мея. Мей Лев Александрович (1822–1862) — русский поэт и драматург.
Глава III.
Вы где-то за «Зеленой лампой». Имеется в виду литературно-политический кружок в Петербурге (1819–1820), руководимый членами «Союза благоденствия», будущими декабристами.
За петрашевцами, Фурье ли. Петрашевцы были последователями французского утопического социалиста Шарля Фурье (1772–1837).
Вы где-то за попыткой робкой Идти в народ. Вы арестант. Речь идет о революционерах-народниках 1860—1870-х гг.
В навеки проклятых «Крестах». Имеется в виду тюрьма в Петербурге.
По всей Владимирке кандальной. Имеется в виду дорога из Москвы во Владимир, по которой до революции осужденных на каторгу отправляли этапом в Сибирь.
Решетчатые тени сыска В гороховом пальто. Имеются в виду агенты царского охранного отделении, носившие шинели горохового цвета.
Над всей империей Российской Столыпинская тишина. Речь идет о последствиях деятельности военно-полевых судов, выносивших смертные приговоры участникам революции 1905–1907 гг., санкционированные министром внутренних дел П. А. Столыпиным (1862–1911).
Пестель Павел Иванович (1793–1826) — основатель Южного общества декабристов,
Желябов Андрей Иванович (1851–1881) — революционер-народник, один из создателей и руководителей «Народной воли», организатор покушений на Александра II.
Гаудеамус на паи. Вероятно, речь идет о студенческих пирушках. Гаудеамус (лат.) — будем радоваться — название средневековой студенческой песни на латинском языке, популярной среди студентов разных стран.
Лабазники рычали «Славу». Имеется в виду черносотенная организация «Союз русского народа» (1905–1917), состоящая в основном из помещиков, купцов и мелких лавочников.
Нарым — город в Сибири, место политической ссылки с XVIII в.
Запон (устар.) — завеса, полог, покров.
Тех предпоследних донкихотов Особый русский вариант. Имеются в виду русские революционеры начала XX в.
Продотряд — продовольственный отряд, вооруженный отряд рабочих и беднейших крестьян, выполняющий продразверстку, т. е. принудительное изъятие всех излишков сельскохозяйственной продукции сверх норм, установленных на личное потребление. Действовали в Советской России в 1918–1921 гг.
«Максим» — станковый пулемет, названный по имени изобретателя X. МакСима, состоял на вооружении Красной Армии в гражданскую войну.
И что с того, что были «спецом». «Спец» — сокращенное «специалист», употреблялось после Октябрьской революции по отношению к интеллигенции.
Партмаксимум — максимальный месячный оклад, существовавший до 1934 г. для членов КПСС — руководящих работников учреждений и предприятий.
Азям — верхняя длиннополая одежда, мужская и женская, из тонкой ткани.
После ст. «Снега крутить до самых кровель» Коганом вынесено в сноску восьмистишие:
Откинувшись назад, назад,
Он шел на марь, на мад
И вдруг запутался в домах,
Как пономарь в «азах».
А день побыл, и день иссяк
Раскосый, как якут.
Дожди над городам висят,
А капли не текут.
«Лирическое отступление» ранее публиковалось отдельно от поэмы, в качестве самостоятельного стихотворения.
Глава IV. Эпиграф, подписанный «Из ранних стихов Владимира» взят, по-видимому, из неопубликованного стихотворения Когана. В качестве второго эпиграфа автор использовал перефразированные строки В. Маяковского из поэмы «Про это» (1923).
Далеко, за заводом АМО. Речь идет о заводе Автомобильного московского общества (ныне Московский автомобильный завод им. И. А. Лихачева).
Художники изобразили Керзона. Имеется в виду Керзон Джордж Натаниел (1859–1925) — маркиз, министр иностранных дел Великобритании, один из организаторов антисоветской интервенции.
Рикши — в некоторых странах Восточной и Южной Азии, люди, занимающиеся перевозкой в легкой двухколесной рессорной коляске, держась за две оглобли, пассажиров и различных грузов.
И мальчики моей поруки / сквозь расстояние и изморозь / протянут худенькие руки / тотемом коммунизма. Во всех изданиях поэмы, кроме последнего («Гроза», 1989), слово «тотем» заменялось «людям».
Педолог — педагог-психолог, основывающийся на метафизическом представлении о ребенке, судьба которого фатально предопределена наследственностью и влиянием общественной среды, очень распространенном в советской школе 1920-х—1930-х гг.
На лесенке играл «Разлуку» / слегка в подпитье гармонист. Имеется в виду городской романс, включенный в несколько песенных сборников начала XX в.
«Табуль раса» (tabula rasa — лат.) — чистая доска — термин, которым английский философ Джон Локк образно охарактеризовал первоначальное состояние сознания человека.
Из фребелевских. Речь идет о Фребеле Фридрихе (1782–1852), немецком педагоге, теоретике дошкольного воспитания.
Парвеню (фр.) — выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в аристократическое общество.
127. Коган П. Гроза М.: Сов. писатель, 1989.
И, задохнувшись «Интернационалом». «Интернационал» — международный пролетарский гимн, текст Э. Потье, музыка П. Дегейтера, русский текст А Я. Коца (1902). В 1918–1943 гг. — гимн Советского государства.
128. Звезда. 1940. № 5/6, публ. без загл.; Костров Б. Заказник. Л., 1941.
129. Звезда. 1940. № 5/6.
Посвящение — А. Решетову. Решетов Александр Ефимович (1909–1971), русский советский поэт.
130. Звезда. 1940. № 5/6, без загл.; Костров Б. Заказник, Л., 1941.
Заказник — лесной или водный участок, где на определенный срок упрощена охота, ловля рыбы иди рубка леса.
131. Звезда. 1940. № 5/6. без загл.; Костров Б. Заказник Л., 1941
132. Звезда. 1940. № 5/6.
133. Звезда. 1947. № 6.
Горицвет — род многолетних трав семейства гвоздичных, употребляется как декоративное растение.
134. Стихи остаются в строю. М.: Сов. писатель, 1958.
Дум-дум — разрывные пули с неполной или надпиленной металлической оболочкой, причиняющие очень тяжелые ранения.
Ну а я, прочитав Светлова. Имеется в виду Светлов Михаил Аркадьевич (1903–1964), русский советский поэт, известен своими стихами, воспевающими романтику гражданской войны, комсомольскую юность.
135. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
А. Г. Коган отметил, что во второй строфе этого стихотворения явно нарушен ритм, т. к. выпала одна строка и читать надо, по его мнению, так:
Быть может, час,
быть может, миг,
И тронет сердце смерть.
(Коган А. Г. Стихи и судьбы. М., 1977. С. 90).
136. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
137. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
138. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
139. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
Битвы вспоминаешь под Орлом. Имеется в виду битва на Курской дуге (5 июля — 23 авг. 1943 г.), в ходе которой 5 авг. 1943 г. был освобожден г. Орел.
140. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
Матросов Александр Матвеевич (1924–1943), гвардии рядовой, совершил подвиг, закрыв в бою своим телом амбразуру вражеского дзота. Посмертно удостоен звания Героя Советского Союза.
Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом для навесной стрельбы, предназначающееся главным образом для разрушения особо прочных оборонительных сооружений.
141. Костров Б. Стихотворения. Л., 1949.
142. Литературный Донбасс. 1938. № 3/4. В посмертных публикациях называется «Донецкая печь».
Пройдя по ходкам. Ходок — подземная выработка, не имеющая непосредственного выхода на земную поверхность и предназначенная для пешего передвижения людей.
143. Литературный Донбасс. 1939. № 4.
Про шахту номер девять вспомнишь. На шахте № 9 работал Б. Котов.
144. Литературный Донбасс. 1939. № 4.
145. Кочегарка. (Горловка). 1940. 26 сент.
Террикон — отвал пустой породы конической формы на поверхности земля при шахте.
146. Сов. Украина. 1951. № 2.
Остается рабочий Харьков Вехой, пройденной на пути. Харьков — областной центр на Украине, был окончательно освобожден Советской армией от немецко-фашистских захватчиков 23 августа 1943 года.
И задумчивая Полтава Перед нами лежит, как цель. Полтава — областной центра на Украине — была освобождена от фашистских войск 22 сентября 1943 года.
Я завидую нынче Шурке. Речь идет о брате поэта.
147. Пламя. Пг. 1919. № 44
148. Маленькая газ. 1916, 23 сект, (6 окт.), др. ред., Крайский А. Лирика. Л., 1939.
149. Красная газ. 1918, 3 мая, с вар., без даты; Крайский А. Улыбки солнца. Пб., 1919.
150. Звезда. 1924. № 5, без загл.; Резец. 1927. № 22 Датируется по Крайский А. На панельных квадратах. Л, 1930.
151. Костер. Л, 1927, вместе со стихотворениями «Пузырьки» («Вскакивают от дождика в лужах…»). «Брат» («Когда иней на проводах развесится…»). Датируется по: Крайский А. На панельных квадратах Л, 1930.
152. Крайский А. Лирика. Л. 1939.
153. День поэзии. М.; Л., 1962.
Многие рукописи Кульчицкого не сохранились. После его гибели у матери остались стихи, письма и школьный дневник. Два года она хранила их в оккупированном Харькове. Эти произведения и то немногое, что было опубликовано до войны, составили два сборника поэта «Самое такое» (1966) и «Рубеж» (1973).
154. НМ. 1983. № 1, вместе со стихотворениями № 157, «Зачин поэмы» («О Разин, Разин, сколько раз…»), «Окраина» («Лишь грустить о том…»), «Придорожной вишне не колоться…», «Огни и снег. Метелью снов…».
155. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964 — в статье Г. Левина «Слово о поэте и друге». Говоря о подаренном ему Кульчицким стихотворении «На дружбу», датированном 12–20 февраля 1939 г., Г. Левин писал: «За месяц до этого Кульчицкий подарил мне другое стихотворение, которое назвал “Стихи другу”» (Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964. С. 123). На этом основании и датируется стихотворение.
156. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964.
Стихотворение посвящено Владимиру Вознесенскому, школьному товарищу Кульчицкого.
157. НМ. 1958. № 2. дата: 1939, вместе со стихотворениями: «Красный стяг» («Когда я пришел, призываясь, в казарму…»), «Баллада о комиссаре» («Финские сосны в снегу…»). Датируется по: Кульчицкий М. Рубеж. М., 1973.
158. НМ. 1963. № 5, отрывок; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Шашкой Щорса. Щорс — см. примеч. 8.
159. Из дневников современников. М… 1969. В письме Кульчицкого родителям от 18 сентября 1939 г.
«Дукат» — сорт папирос.
Квадраты четырехэтажных домов Катренами входят в глаза. Катрен — четверостишие, законченная по смыслу отдельная строфа из четырех строк.
160. День поэзии. М., 1966, без загл.; Кульчицкий М. Самое такое. Харьков: Прапор, 1966.
Лианозово — дачный поселок под Москвой, в настоящее время — район Москвы.
161. Молодая гвардия 1962. № 2, без даты, вместе со стихотворениями № 157, 172. Датируется по Кульчицкий М. Самое такое. Харьков: Прапор, 1966.
162. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964. без даты. Датируется по Кульчицкий М. Самое такое. Харьков: Прапор, 1966.
163 Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963. без ст 25–28.
Клипер — быстроходное морское парусное судно.
Вертинский Александр Николаевич (1889–1957) — известный эстрадный певец.
Бордо — французское вино.
Вошел человек огромный, как Петр. Имеется в виду царь Петр I Великий (1672–1725).
164. Смена. 1966. № 8, без ст. 17–21, с посвящением Н. Турочкину, дата: 1940, вместе со стихотворением «Как было бы хорошо…» и стихотворением Е. Ширман «Детям» (см. № 559), ошибочно приписанным Кульчицкому; День поэзии. М., 1966, под загл. «Н. Турочкину», без ст. 17–21, дата: январь 1940; Кульчицкий М. Самое такое. Харьков: Прапор, 1966.
Н. Турочкин — настоящая фамилия друга Кульчицкого поэта Н. Отрады.
165. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964.
166. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
167. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964.
168. Молодая гвардия. 1941. № 2, с ошибочной подписью: А. Кульчицкий, без даты.
14 января 1941 г. Кульчицкий писал родителям: «Кирсанов сообщил, что во 2-м номере будут мои стихи. Редактор еще спорит против некоторых моих новаторств, но сдается» (Из дневников современников. М., 1969. С. 293–294). Но затем в письме Г. Левину от 15 апреля 1941 г. Кульчицкий с горькой иронией оценивал эту публикацию: «Почему изменили имя? То к лучшему. Было бы “М… Кульчицкий…” А теперя “А, Кульчицкий!” Нишево, приобыкнут, сердешные, к именам нашим <…>. Почему это в серьезн. стихах нету местов для юмора? Когда я напечатал “вы отображаете удачно дач лесок”, а на соседней странице стишки про “сад в сентябре и серебре” — это шик! Все средства — и юмор, и пафос — танки и тачанки — генерал пускает в бой все роды оружия!» (Левин Г. «Была бы родина…» // День поэзии. М., 1966. С. 250. 251).
169. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964, без даты.
170. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
Самое такое — семейное выражение Кульчицких, означавшее высшую степень чего-либо.
Сжимаются кулаком Ротфронта. Имеется в виду антифашистское приветствие «Рот фронт», представляющее собой поднятый к плечу сжатый кулак правой руки.
171. Полностью: Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964. Отрывки публиковались: Октябрь 1941. № 3. — «Я очень сильно люблю Россию…», «Тогда начиналась Россия снова…», «Я тоже любил…», «И пусть тогда…».
У однокурсницы Г. Миловидовой сохранилась записка Кульчицого о первой части поэмы: «Я написал все сразу в одну ночь позавчера» (Миловидова Г. Самое такое // Сквозь время. М., 1964. С. 133). 3 марта 1941 г. Кульчицкий писал родителям: «В журнале “Октябрь” идут 3 главы из моей поэмы этой осени. (Из 7 глав пошли выбранные Сельвинским наименее спорные и не самые лучшие). Один урок марксизма-ленинизма на 4-м курсе весь был посвящен спору из-за одной строки моей, относительно коммунизма с точки зрения 1919 г. и 1941 г.» (Из дневников современников. М., 1969. С. 294). 20 февраля 1941 г. Кульчицкий писал Г. Левину о редакторе публикации в «Октябре»: «Искромсал мою поэму, вычеркнул эпиграфы и т. д. наперекор Сельвинск<ому>, мне и здравому смыслу. Неудивительно, если Главлит теперь не пропустит» (Левин Г. «Была бы родина…» // День поэзии. М., 1966. С. 251). В качестве эпиграфа к поэме использована 1 ст. стихотворения В. Хлебникова «Русь, ты век — поцелуй на морозе!..» («Осень 1921»).
Глава 2. Едзиною Недзелимой. Имеется в виду Польша. «Польша — единая и неделимая» — лозунг польских повстанцев.
И над кожною стрехой (по Павлу Васильеву) Рязныя рязанская б пятушки. Васильев Павел Николаевич (1910–1937) — советский поэт (с клеймом «крестьянского поэта»), никогда не создававший ложно-русские стилизации. Эта аберрации восприятии была обусловлена сознательно создававшимся мифом о поэте, к тому времени уже арестованном и, может быть, погибшем в тюрьме или лагере.
Глава 3. Эпиграф взят из поэмы Э. Багрицкого «Смерть пионерки» (1932).
Глава 4. Эпиграф взят из стихотворения Б. Пастернака «Метель» (1914).
Люди с художественной вышивкой. Имеются в виду украинские националисты, носившие национальные костюмы с вышивкой.
Зшиток (укр.) — тетрадь.
Не розумию (укр.) — не понимаю.
Вирши (укр.) — стихи.
Глава 5. Эпиграф взят из стихотворения Н. Турочкина (Отрады) «Футбол» (1939).
Финский червь сосет у первых трупы. Плодя — уже для шюцкоров — червят. Имеется в виду советско-финляндская война, на которой погибли товарищи Кульчицкого, в том числе и Н. Отрада. Шюцкор — военизированная финская организация, активно участвовала в советско-финляндской войне.
И коммунизм опять так близок — как в девятнадцатом году. Здесь автор использует свои строки из поэмы «Бессмертие» (см. примеч. 158).
Тогда матросские продотряды судили корнетов револьверным салютцем. Продотряд — см. примеч. 126. Корнет — в кавалерии дореволюционной русской армии первый офицерский чин.
Глава 6. В качестве эпиграфа взяты несколько перефразированные строки из стихотворения А. С. Пушкина «Он между нами жил…» (1834).
Травень (укр.) — май.
Липень (укр.) — июнь.
Прохаю (укр.) — прошу.
Кохаю (укр.) — люблю.
Глава 7. Я только б терцию промолчал. Имеется в виду редко применяемая единица времени, равная 1/60 секунды.
172. Стихи остаются в строю. М.: Сов. писатель, 1958, без ст. 1–8; Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964.
Стихотворение написано Кульчицким в день отъезда на фронт. Это было последнее сохранившееся стихотворение поэта. Известно, что по дороге на вокзал он зашел к Л. Ю. Брик и записал ей на прощанье третью строфу стихотворения (см.: Слуцкий Б. Прямая от стиха до пули // Кульчицкий М. Самое такое. Харьков: Прапор, 1966. С. 7–8).
Стихи Б. Лапина, которые он писал в 1920-е годы, при жизни автора опубликованы не были. В последний приезд с фронта в Москву, перед возвращением в осажденный Киев, Б. Лапин восстановил по памяти свой цикл стихов 1923–1925 годов. Этот рукописный сборник хранился у вдовы поэта И. И. Эренбург. Отдельной книгой был издан К. Симоновым в 1976 году (вместе со стихами З. Хацревина) — Лапин Б., Хацревин З. Только стихи… М., 1976.
173. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Мы ехали в скотском вагоне… Речь идет о вагоне для перевозки скота, в период гражданской войны и восстановления народного хозяйства используемом для перевозки людей.
174. День поэзии. М., 1968.
Сурьма — химический элемент, известна с глубокой древности, в странах Востока использовалась для чернения бровей в виде порошка свинцового блеска.
175. День поэзии. М., 1969
Двести гарнцев черной тишины. Гарнец — русская мера объема сыпучих тел (3,2798 л.).
176. День поэзии. М., 1974.
177. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
178. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Пускай лопарь уйдет от нас. Лопари — прежнее название народности саамы, проживающей на Лапландском полуострове (север Швеции, Норвегии, Финляндии и запад Кольского полуострова России).
179. CППнВОВ.
180. CППнВОВ.
181. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
В этом юношеском стихотворении. как отмечает Я. И. Гордон, немало условного, начиная от названия газеты и кончая возрастом автора. Поэту во время первой поездки в Самарканд было восемнадцать, а не шестнадцать лет (Гордон Я. И. Открыватели нехоженых троп. Душанбе, 1973).
182. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
183. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
184. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Мартын — водоплавающая птица семейства чайковых, крачка.
185. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Песня написана совместно с З. Хацревиным.
186. Красный Балтийский флот. 1935, 24 окт.
Ребята вступают на борт «Аммермана». «Аммерман» — военный корабль Балтийского флота.
187. Красный Балтийский флот. 1935, 6 дек.
188. Лебедев А. Морская купель. Ярославль, 1974.
189. Красный Балтийский флот. 1938, 28 дек., под загл. «Приход в порт»; Лебедев А. Кронштадт Л., 1939, без даты.
Ромбов — народное название г. Ломоносова (до 1948 г. Ораниенбаум) в Ленинградской области. Пристань на Финском заливе, паромное сообщение с Кронштадтом.
190. Лебедев А. Кронштадт. Л, 1939, без даты.
Форштевни стремятся уже к горизонту. Форштевень (голл.) — брус по контуру носового заострения судна, в нижней части соединен с килем.
191. Звезда. 1939. № 2.
Заглавие стихотворения повторяет название известного фильма 1930-х годов, снятого по сценарию В. Вишневского. В стихотворении говорится об одном из сильнейших мест в фильме — сцене расстрела революционных моряков.
Верпы — небольшие заводные якоря.
Скуп хлеб, разделенный шкертом. Шкерт — тонкая бечевка.
Юденич Николай Николаевич (1862–1933), один из главных организаторов контрреволюции на Северо-Западе России в гражданскую войну, генерал от инфантерии (1915). В 1919 г. главнокомандующий белогвардейской Северо-Западной армией. В октябре-ноябре 1919 г. организовал поход на Петроград, окончившийся провалом.
Британских эсминцев пушки. Речь идет о кораблях британской эскадры, вышедших в финский залив для поддержки наступления Юденича на Петроград.
192. Фрунзевец. Л., 1939, 14 мая
Компасный зал. Речь идет о зале в помещении Морского корпуса (ныне училище им. М. В. Фрунзе) в Ленинграде, на набережной Невы.
Картушка — диск или ободок из немагнитного легкого металла, укрепленный на подвижной системе компаса.
Великовозрастные гардемарины. Гардемарин (фр.) — звание в русском Военно-морском флоте, установленное в 1717 году для воспитанников старших рот Морской академии, а позже Морского кадетского корпуса при направлении во флот на практику.
Зубря наизусть теоремы Евклида. Евклид (III в. до н. э.) — древнегреческий математик, «отец геометрии».
И шведы разбиты, и нет англичанам Охоты соваться. Речь идет о поражении шведского флота в Северной войне (1700–1721) и о поражении войск Юденича в 1919 г. (см. примеч. 191).
193. Фрунзевец. Д., 1939, 22 июля под загл. «Основа действия»; Лебедев А. Кронштадт. Л… 1939, без даты.
196. Нева. 1957. № 3.
195. Нева. 1957. № 3.
196. Нева. 1957. № 3.
197. Красный Балтийский флот. 1940, 20 окт.
Форштевнями стремительными вспашем — см. примеч. 84.
198. Красный Балтийский флот. 1940, 3 нояб.
199. Красный Балтийский флот. 1940, 24 окт.
И грохот по клюзу. Клюз — отверстие в борту судна для выпуска якорной цепи.
200. Красный Балтийский флот. 1940, 8 дек.
Бриг — в Военно-морском флоте боевой парусный корабль (XVIII–XIX вв.).
201. Боевые дни. М.; Л., 1940, под загл. «Ночная атака. Командиру эсминца».
202. Красный Балтийский флот. 1941, 13 марта.
В конце февраля группа краснофлотцев-подводников Балтийского флота совершила военизированный лыжный переход Ленинград — Выборг. Подводники-лыжники прошли по местам, где совсем недавно гремела советско-финляндская война. Командир лыжного перехода лейтенант Лебедев вел стихотворный путевой дневник. Данное стихотворение — одна из таких дневниковых записей.
203. Литературный современник. 1941. № 2.
Киль — продольная балка, идущая посередине днища судна от носовой до кормовой оконечности.
204. Литературный и искусство. 1942, 25 июля, под загл. «Прощание»; За Родину. Иваново, 1942.
205. За Родину. Иваново, 1942, под загл. «Морбенан — море мертвых» (Мопассан); Лебедев А. Стихи. Л., 1977.
206. Красный Балтийский флот. 1941, 31 окт.
Когда, пройдя три линии барражей. Барраж (фр.) — заграждение.
Гектары минно-боновых полей. Речь идет о системе заграждений из мин. бревен, цепей и бочек с якорями, устанавливаемых для борьбы с надводными лодками.
Фарватер — полоса водного пространства, на которой глубина воды при всех условиях достаточна для пропуска судов с предельной осадкой.
207. СовС.
208. Раппопорт Е. Рукопись считалась утерянной. Иркутск. 1967 (В статье «Капитан сибирской “Бригантины”»), без даты.
209. НиП-65. без даты. Датируется по письму И. Ливертовского к сестре: «Я не писал тебе, все ждал ответа из “Сибирских огней”. И дождался, но приходится ждать, как ты узнаешь, еще. Дело в том, что первый ответ был довольно лестный. Сначала шли перечисления недостатков, затем достижений и — результат… Результат заключается в том, что стихи “На заливе” и “Ночь” как лучшие оставлены в редакционном портфеле. Мне указали недостатки и потребовали вторые варианты. Я выслал стихи в новой редакции и еще послал несколько свежих. Есть надежда, что стихотворение “Ночь” будет напечатано. Жду… 20 апреля 1937 г.» (Раппопорт Е. Рукопись считалась утерянной Иркутск, 1967. С. 40).
210. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты
211. Раппопорт Е. Рукопись считалась утерянной Иркутск. 1967 (в статье «Капитан сибирской “Бригантины”»), без даты. Переписано со слов М. Юдалевича.
212. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты. У сестры поэта это стихотворение сохранилось в другом варианте.
Есть такая у меня привычка:
Чтобы крепче был стиха настой,
Папиросу зажигает спичка,
Дым гуляет комнатой пустой.
Так бывало — даже не придется
Дописать, дыханье затая,
Как войдет отец, плеча коснется,
Выведет меня из забытья.
Скажет «Не кури, не надо, хватит,
Отдохнул бы лучше, спать бы лег».
В старческих глазах голубоватых
Жалости обидный уголек.
Думалось ему — петлею синей
Дым совьется и задушит сына.
Далее все, как в опубликованном тексте. (См.: Раппопорт Е. Рукопись считалась утерянной. Иркутск, 1967. С. 37, в статье «Капитан сибирской “Бригантины”»).
Единственный сборник стихов Лободы был издан посмертно в 1966 году.
213. Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966.
214. Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966. Сокольники, Мытищи — до войны пригороды Москвы.
215. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965 Эпиграф из стихотворения А. С. Пушкина «Ночной зефир» (1824).
216. День поэзии. 1964, без даты, с вар.; Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966, без даты.
Гетман — на Украине в XVI — первой пол. XVII вв. глава реестровых казаков, т. е. казаков, принятых на службу польским правительством и занесенных в особые списки — реестры.
Григорий Лобода (?—1596) — гетман запорожских казаков, руководитель народных восстаний на Украине в конце XVI в.
217. День поэзии. 1964, с вар.; Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966.
218. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
219. Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966.
220. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
221. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965, без последнего четверостишия; Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966.
222. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
223. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Хмельницкого на вздыбленном коне. Хмельницкий Богдан Михайлович (ок. 1595–1657), гетман Украины, руководитель освободительной войны украинского народа против польско-шляхетского гнета в 1648–1654 гг. Здесь речь идет о памятнике Хмельницкому в Киеве.
224. НМ. 1958. № 2.
Когда к Подолу катятся грома. Подол — район Киева.
От рядового с берега Ловати. Ловать — река на Северо-Западе Европейской части России. Впадает в озеро Ильмень.
225. Москва. 1960. № 2; Лобода В. От рядового с берега Ловати. М., 1966.
В Курляндии. Курляндия (Курземе) — историческая область в западной части Латвии. Стихотворение написано за четыре дня до гибели поэта.
226. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
227. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
228. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
229. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
230. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
В ямах былых капониров. Капонир — огневое оборонительное сооружение в полевой и долговременной фортификации для ведения флангового огня в двух противоположных направлениях.
231. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
232. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты. Датируется по сб.: Из фронтовой лирики. М., 1981.
233. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962При жизни Майоров опубликовал лишь несколько стихотворений в университетской многотиражке. После войны друзья поэта В. Болховитинов и В. Жуков собрали сохранившиеся стихи в сборнике «Мы» (М., 1962; М., 1972). Работа над архивом Майорова была ими продолжена, и в 1969 г. в Ярославле вышел дополненный вновь найденными стихами сборник «Мы были высоки, русоволосы».
234. Московский комсомолец. 1968, 11 окт., вместе со стихотворениями: «Звезда» («Каждому — радость и страх…»), «Утро» («Я иду. Березы мимо…»).
235. Моск. ун-т. 1938, 5 апр., без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Удаль Станислава. Имеется в виду, вероятно, Лещинский Станислав (1677–1766) — польский король, впоследствии изгнанный из Польши.
236. Ивановский альм. 1948. Кн. 9, дата: 1940, вместе со стихотворениями № 238, 239, 256, «Баллада о Чкалове» («Всего неделю лишь назад…»), «После ливня» («Когда подумать бы могли вы…»), «Пушкин» («Ты не видел небо Абиссинии…»). Датируется по М.
237. Знамя. 1956. № 11, без даты, вместе со стихотворениями № 238, 245, 248, 259, «Что я видел в детстве» («Косых полатей смрад и вонь…»). Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
238. Моск. ун-т 1940. 25 марта, под загл. «Могилы», баз даты, вместе со стихотворением № 244; Ивановский альманах. 1048 № 9, дата. 1939. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
Одноклассник Майорова В. Жуков рассказывал историю создания этого стихотворения «Помнится, году в 38-м в наших местах (а жили мы на окраине Иванова) разбился самолет. Весь личный состав погиб. На другой день на зеленом Успенском кладбище состоялись похороны. В суровом молчании на холодный горький песок первой в нашей мальчишеской жизни братской могилы военные летчики возложили срезанные ударом о землю винты самолета. А вечером Коля читал стихи <…>. Несмотря на дружеские советы, автор в редакцию их так и не отнес. — О жизни и смерти — это очень трудно… Надо так написать, как я не могу, — горячо доказывал он» (Жуков В. Друг // Майоров Н. Мы. М., 1962. С. 93).
239. Моск. ун-т. 1938. 16 дек., без даты, вместе со стихотворением: «Что я видел в детстве» («Косых полатей смрад и вонь…»). Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
240. Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
241. Литературная Россия. 1966. 23 дек., вместе со стихотворениями: «Художник» («Одно художник в сердце носит…»), «Осень» («Кончался август. Ветер в груши…»), «Комната» («Вот она. Возьми ее в ладони…»), «Ветер» («Сквозной, он шел наперерез…»), № 244, «В солдатчине» («Ему заткнули рот приказом…»), № 242, 243, 262, 264.
242. Литературная Россия. 1966. 29 дек.
243. Моск. ун-т. 1939, 14 июня, без даты, вместе со стихотворениями: «Пушкин» («Ты не видел небо Абиссинии…»), «Изба» («Косая. Лапами в забор…»). Датируется по МБВР. Во всех посмертных изд. печ. со значительными сокр.
244. Моск. ун-т. 1940, 25 марта, без даты. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
Отелло, Кассио — персонажи трагедии У. Шекспира «Отелло» (1604).
245. Знамя. 1956. № 11, без даты. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
246. Молодая гвардия. 1962. № 2, с вар., вместе со стихотворениями № 247. 252, 257. 259, Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
«Мне запомнилось, как он читал стихи на встрече двух литкружков — университетского и гослитиздатского, — вспоминал впоследствии С. Наровчатов. — <…> И вот на середину комнаты вышел угловатый паренек, обвел нас деловито-сумрачным взглядом и как гвоздями вколотил в тишину три слова. “Что — значит — любить”. А там на нас обрушился такой безостановочный императив — и грамматический, и душевный, — что мы, вполне привыкшие к своим собственным императивам, чуть не растерялись. <…> “А ведь хорошо!” — уронил сдержанный на похвалу Яшин. Майоров глазом не моргнул на первую реплику, пробивавшую окружающую его настороженность. Стихи неслись дальше…» (Наровчатов С. Мы входим в жизнь. М., 1980. С. 125–126).
247. Молодая гвардия. 1962. № 2. с вар., без даты; Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
248. Знамя. 1956. № 11. без даты. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
249. Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
Одесская лестница. Имеется в виду Потемкинская лестница (1836–1841, архитектор Ф. К. Боффо), спускающаяся от центра Одессы — полукруглой площади — к морю, широко известна по фильму С. Эйзенштейна «Броненосец “Потемкин”» (1925).
250. Парад молодости. М., 1940, без даты. Датируется по МБВР.
Н. Глазков вспоминал, как в мае 1940 г. Майоров читал свои стихи в литобъединении при журнале «Молодая гвардия»: «Одним из последних выступил Майоров, истфак университета — так его представили. Меня его стихи захватили, увлекли: у него в стихах было то, чего явно не хватало другим. Стихи Майорова подкупали своей жизненной правдой. Очень понравилось мне стихотворение, в котором Майоров рассказывал, как он плавает. Казалось бы, плывет человек по воде, и ничего в этом нет особенного: никакой романтики!.. Ан нет!.. Я ощущал волны, по которым плыл Майоров, я чувствовал в его стихах знойный летний день, я сам так же плавал. И к чувству восхищения стихами Майорова примешивалось чувство некоторой досады: почему не я написал эти стихи?.. Потом я увидел эти стихи напечатанными в столь урезанном виде, столь изуродованными, что мне стало их жалко» (Глазков Н. Майским днем // Майоров Н. Мы. М., 1962. С. 102, 103).
251. М. С. Наровчатов, вспоминая о чтении Майоровым своих стихов, писал: «Майоров читал в тот вечер еще “Отелло” и “В вагоне”. Мне запомнилось, как он произносил “женщина”. Вместо “щ” у него выходило “ч”.
Как пахнет женчиной вагон,
Когда та женчина не с вами.
“Лихо! — покачал головой Павел Коган. — Лихо, ничего не скажешь…”» (Наровчатов С. Мы входим в жизнь. М., 1980. С. 127).
252. Рабочий край. Иваново, 1962, 21 янв., дата: 1938, вместе со стихотворениями: «Ленин» («Вот снова он предстанет в жестах…»), «Ты каждый день уходишь в небо…», № 260, «Мне снился юг и кипарисы…», «По какой тропинке — не припомню…» Датируется по МБВР.
253. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964, без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
В сохранившихся в архиве В. Болховитинова записях Майорова на заседании «бригады поэтов при литконсультации Гослитиздата» 4 марта 1940 г. были сформулированы поэтические принципы поэта. Отвечая на упреки в излишней натуралистичности и цинизме, Майоров говорил: «Какой же это цинизм? Я так любил. Есть озлобленность — да, есть: я груб и люблю злые стихи. Я чувствую так, как чувствует здоровый человек, со всеми его инстинктами» (Куликов Б. Николай Майоров. Ярославль, 1972, С. 41).
254. Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962, без даты. Датируется по МБВР.
255. Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964, без даты.
Майоров воссоздает в стихотворении обстоятельства, при которых Николай Васильевич Гоголь (1809–1852), находясь в тяжелом душевном состоянии, 11 февраля 1852 г. сжег рукопись второго тома «Мертвых душ».
256. Ивановский альм. 1948. Кн. 9, без ст. 7—10, без даты; Сквозь время. П. Коган. М. Кульчицкий. Н. Майоров. Н. Отрада: Стихи поэтов и воспоминания о них. М.: Сов. писатель. 1964, без даты. Датируется по воспоминаниям И. Пташниковой. По ее свидетельству, стихотворение является отрывком из несохранившейся поэмы «Ваятель», законченной в конце 1940 г. Замысел поэмы возник у Майорова в поезде, по дороге в Иваново, на летние каникулы. Сведения об этом содержатся в письме Майорова И. Пташниковой от 19 июля 1940 г.: «Приятно лежать на спине и пускать кольца дыма в потолок вагона… Кончил курить. Голова чуть кружилась. Медленно нащупывались какие-то отдельные строчки, потом сон брал свое, слова куда-то проваливались, а память их снова возвращала… Снова навязывались целые строфы. Полез за записной книжкой, а то забуду. Записал. Писать было трудно — вагон качало». В этих воспоминаниях И. Пташникова приводит неизвестный ранее отрывок из поэмы:
…А небо будет яростно и мглисто
Пылить с боков
Снежком голубизны…
Быть может, ты
Неопытным туристом
Сорвешься с той
Проклятой крутизны,
Но ты не трусь!
Назад тебе — ни шагу!
Грозит обвалом
Каждый поворот.
И не убив —
Не прячь обратно шпагу,
И падая,
Ты сделай шаг вперед!
Ведь сущность жизни
Вовсе не в соблазне,
А в совершенстве форм ее и в том,
Что мир грозит,
Зовет тебя и дразнит,
Как женщина с ума сводящим ртом…
(Пташникова И. Студенческие годы // Майоров Н. Мы. М., 1962. С. 82–83).
257. День русской поэзии. М., 1958, с вар., без ст. 5—10, без даты; Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без даты. Датируется по МБВР.
258. День поэзии. М., 1960, дата: 1937, вместе со стихотворениями № 236, 245, 248. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
259. Моск. ун-т. 1940, 1 мая, без ст. 17–20, без даты; Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962. По предположению И. Пташниковой, стихотворение создано под влиянием гибели А. Копштейна и ранений С. Наровчатова и В. Жукова на советско-финляндской войне (Пташникова И. Студенческие годы // Майоров Н. Мы. М., 1962. С. 81). Эпиграф взят из стихотворения В. Маяковского «Сергею Есенину» (1926).
260. Рабочий край. (Иваново). 1962, 21 янв. Датируется по Майоров Н. Мы. М.: Мол. гвардия, 1962.
261. Московский комсомолец. 1967, 9 мая, вместе со стихотворениями: «Дыша табачным перегаром…», «Мне снился юг и кипарисы…», «По какой тропинке…» Датируется во МБВР.
262. Литературная Россия. 1966, 23 дек., вместе со стихотворениями: «Художник» («Одно художник в сердце носит…»), «Осень» («Кончался август. Ветер в груши…»), «Комната» («Вот она. Возьми ее в ладони…»), «Ветер» («Сквозной, он шел наперерез…»), «В солдатчине» («Ему заткнули рот приказом…»), № 241–243, 264.
263. Литературная Россия. 1968, 21 июля, вместе со стихотворениями: «В августе» («Берег цвел репейником и илом…»), «На плоту» («Тихо. Скучно. Как в скиту…»), «За стихом» («В черных окнах вязкая мгла…»).
264. ДР. 1966, 23 дек.
265. НМ. 1963 № 5.
Единственный посмертный сборник Наумовой «Весна в Тикси» был издан в 1961 году.
266. Звезда. 1931. № 11/12, с вар.; Наумова В. Чертеж. Л., 1932.
267. Наумова В. Чертеж. Л., 1932.
268. Наумова В. Чертеж. Л., 1932.
269. Наумова В. Чертеж. Л., 1932.
На проспект Пролетарской победы. Речь идет о Большом проспекте на Васильевском острове в Ленинграде, в двадцатые годы переименованном в пр. Пролетарской победы.
270. Литературный современник. 1935. № 5, вместе со стихотворением № 271.
Утки в забереги слетают. Заберег — очистившаяся ото льда часть реки или озера, ближайшая к берегу.
271. Литературный современник. 1935. № 5, вместе со стихотворением № 270.
272. Наумова В. Весна в Тикси. Л., 1961.
273. Наумова В. Весна в Тикси. Л., 1961.
На острове Мостахе. Речь идет об острове Мостах в море Лаптевых, близ бухты Тикси.
Купаться в майну. Майна — полынья, прорубь.
274. Литературный современник. 1940. № 10/11.
275. Литературный современник. 1941. № 3.
276. Литературный современник. 1941. № 3.
277. Ветер Украины. Киев, 1929. Кн. 1.
Петит — мелкий типографский шрифт.
В узкую щель плоскогрудых шпаций. Шпация металлический брусочек, применяемый при ручном наборе для заполнения промежутка между словами, для увеличения промежутка между буквами, для образования абзаца.
Годы, как литеры. Литера — металлический брусочек с выпуклым изображением буквы, употребляемый в типографском наборе.
В кассах храня закипавшее слово. Касса — в типографском деле — разделенный на ячейки ящик со шрифтом для набора.
Метранпаж — верстальщик — старший наборщик, верстающий полосы (страницы) набора или контролирующий эту операцию.
278. Ветер Украины. Киев, 1930. Кн. 2.
Ланцет — хирургический инструмент с обоюдоострым лезвием.
279. Сов. лит. 1935. Кн. 5.
Ом Георг Симон (1787–1854) — немецкий физик, установивший основной закон электрической цепи.
Гей-Люссак Жозеф Луи (1778–1850) — французский физик и химик.
Декарт Рене (1596–1650) — французский философ, физик, математик, физиолог.
Паскаль Блез (1623–1662) — французский математик, физик, философ.
Менделеев Дмитрий Иванович (1834–1907) — русский химик, открывший в 1869 г. периодический закон химических элементов.
Философы — Лишь объясняли мир — неточная цитата из «Темзисов о Фейербахе» (1845) К. Маркса («Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменять его»).
280. День поэта. Л., 1958.
281. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963, без даты.
Рентген Вильгельм Конрад (1845–1923), немецкий физик. Открыл в 1895 г. рентгеновские лучи, исследовал их свойства. В стихотворении речь идет о памятнике Рентгену, установленном в Ленинграде, на ул. Рентгена, д. 6. Скульптор В. А. Синайский.
282. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963, без даты.
283. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
284. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
285. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
ЦПКиО — Центральный парк культуры и отдыха им. С. М. Кирова в Ленинграде, расположенный на Елагином острове.
286. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
287. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
288. Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
289. День поэта. Л., 1958, без последнего четверостишия; Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
290. День поэта. Л., 1958, без последнего четверостишия; Нежинцев Е. Светлый мир. М.; Л.: 1963.
291. Незнамов П. Пять столетий. М.; Пг., 1923.
292. Незнамов П. Пять столетий. М.; Пг., 1923.
Йокагам благополучье. Имеется в виду Йокохама — город в Японии на острова Хонсю.
293. Незнамов П. Хорошо на улице. М., 1929.
294. Незнамов П. Хорошо на улице. М., 1929.
Нонпарель — разновидность типографского шрифта.
Петит — см. примеч. 277.
295. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
296. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
297. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
298. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
299. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
300. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
301. ИвП-65, без даты. Датируется по: Из фронтовой лирики. М., 1981.
Париж поруганный и страшный. Речь идет о Париже, 14 июня 1940 года оккупированном немецко-фашистскими войсками.
И Новодевичьего башни Покой, как Софью, стерегли. Речь идет о Софье Алексеевне (1657–1704), русской царевне, правительнице Русского государства в 1682–1689 гг. при двух царях — ее малолетних братьях Иване V и Петре I. К власти пришла с помощью В. В. Голицына. Свергнута Петром I, заключена в Новодевичий монастырь в Москве.
Что ты под Вязьмою сложил. Вязьма — город в Смоленской области. Крупный узел железных дорог на Москву, Смоленск, Ленинград. Во время Великой Отечественной войны под Вязьмой происходили ожесточенные бои Советской Армии с немецко-фашистскими войсками в период Московской битвы 1941–1942 гг.
302. Лит неделя (прил. к № 181 газ. «Петроградская правда») 1922. № 10: Васильев И., Панфилов Е., Ричиотти В. Певучая банда. Петербург, 1923.
Вейка — извозчики-финны, промышлявшие в Петербурге во время масленичных гуляний.
303. Ленинградская правда. 1924, 13 сент.
304. Красная панорама. 1926. № 37
Исаакий — Исаакиевский собор в Ленинграде, памятник русского позднего классицизма. Построен в 1818–1858 гг. по проекту А. Монферрана.
Как в произведеньях Пильняка. Пильняк (Вогау) Борис Андреевич (1894–1938?!), русский советский писатель, красочно изображал быт революционной эпохи.
305. Панфилов Е. Мечта. Л., 1958.
306. Звезда. 1940. № 7, вместе со стихотворением № 307.
Тусклы Исаакия колонны. Исаакий — см. примеч. 304.
307. Звезда. 1940. № 7, вместе со стихотворением № 306.
308. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
309. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
310. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.
311. Великая Отечественная война в литературе. Вып. 3: Литература великого подвига. М., 1980. В статье Г. Соловьева «Эдуард Подаревский» (со слов Е. Д. Курбатовой, вдовы поэта).
312. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.
313. День поэзии. Л., 1964.
Мортиры — см. примеч. 140.
Гаубицы — артиллерийские орудия для навесной стрельбы по укрытым целям.
314. День поэзии. Д., 1964.
Крузенштерн Иван Федорович (1770 1846), русский мореплаватель, адмирал. Памятник И. Ф. Крузенштерну стоит в Санкт-Петербурге, на набережной Лейтенанта Шмидта, напротив здания Морского кадетского корпуса (ныне училища им. М. Ф. Фрунзе), директором которого одно время был И. Ф. Крузенштерн.
315. Я думал, чувствовал, я жил: Воспоминания о С. Я. Маршаке. М., 1971. В статье А. Гольдберга «Вами зажженный горит огонек…».
Всё чернеет царь меднолицый… Речь идет о памятнике Петру I работы скульптора Э. М. Фальконе в Ленинграде («Медный всадник»).
316. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Яропольская волость — административно-территориальная единица с центром в городе Ярополец Московской области.
317. Литературная Россия. 1965, 12 февр., вместе со стихотворениями: «Полуденный сон» («Огромные кисти сирени…»), «Пробьют часы… Окончен день рабочий…», № 320.
Книга была полностью завершена, но целиком не печаталась. Некоторые ее главы публиковались в других изданиях Волхов — река в Новгородской и Ленинградской областях.
Любимейшее произведение. Имеется в виду «Слово о полку Игореве» (конец XII в), переводу которого Пулькин посвятил многие годы.
О Бояне, соловью старого времени. Речь идет об образе былинного певца в «Слове о полку Игореве»».
Рыщешь в тропу Троянью — перефразированная цитата из «Слова о полку Игореве» Троян — здесь, по-видимому, языческий бог, упоминаемый в памятниках древнерусской письменности, и это выражение означает «носясь по божественным путям».
Лелеешь Святославовы насады. Имеется в виду Святослав Ярославич (1027–1076) — князь Черниговский, великий князь киевский, оборонял южные границы Руси от половцев. Насад — в старину плоскодонное судно с высокими бортами.
С гусель Яровчатых веселого Садка. Здесь, вероятно, автор заимствовал выражение В Хлебникова «яровчатых солнечных гусель» из стихотворения «Помимо закона тяготения…» (<1921>). Садко — гусляр и певец, герой одноименной новгородской былины.
Медом сыченым песнь текла. Имеется в виду хмельной напиток, приготовляемый из пчелиного меда.
С рукавов бобровых Волховны. Речь идет о Волховне — дочери Волхова, персонажа былины о Садко.
Плыли к стойбищам полян. Имеется в виду восточно-славянское объединение по берегам Днепра и низовьям его притоков.
Как вздорил с Новгородом он. Имеется в виду эпизод в былине о Садко, в котором ее герой состязался с торговой общиной Новгорода в богатстве, утверждая, что может выкупить все новгородские товары.
Ушкуйники — члены вооруженной дружины, формировавшейся новгородскими боярами в XIV–XV вв. для захвата земель и торгово-разбойничьих экспедиций и плававшей в ушкуях (речных судах с веслами).
Летось (обл.) — прошлым летом.
Не пьяница Буслаев. Что Новгороду нагрубил… Имеется в виду Василий Буслаев, герой былин Новгородского цикла, созданных в XIV–XV вв., перебивший вместе со своей дружиной в кулачном бою многих новгородцев.
318. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
319. Октябрь. 1939. № 4. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
320. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965. Эпиграф взят из «Фрегата Паллады» (1855–1857) И. А. Гончарова, одной из любимых книг Пулькина, задумавшего стихотворный цикл по ее мотивам.
321. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
При жизни стихотворения Рудакова не издавались. Печатаются по единственной публикации: Рудаков С. Стихотворения / Вступ. ст. Е. А. Тоддеса и А. Г. Меца; Публ. И. Г. Кравцовой // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1993 г.: Материалы об О. Э. Мандельштаме. СПб., 1997. При составлении биографической справки и комментария частично использованы материалы данной публикации.
323. О Кольцове, о Никитине В сквере повествуют истуканы Имеются в виду памятники поэтам Алексею Васильевичу Кольцову (1809–1842) и Ивану Саввичу Никитину (1824–1861), установленные в г. Воронеже в 1868 и 1911 гг.
324. В стеснительной нирване пребывает. Нирвана (санскрит) — в буддизме и джайнизме — состояние высшего блаженства, конечная цель стремлений человека, отрешенность от всех жизненных забот и слияние с божеством.
И неумеренно — к подножию и в руки — Даны Петру морские якоря. Речь идет о памятнике Петру I в Воронеже.
325. Соседа-караима Седая борода. Караим — представитель народа, живущего небольшими группами в Литве, на Украине и в Польше.
В письме жене, Л. С. Финкельштейн, от 4 июня 1935 г. С. Рудаков сообщал: «Читал ему <О. Э. Мандельштаму > “Караима”. <…> Он говорит, что нужна несколько большая детализация темы. И я почти восстановил, почти написал заново — говорит, что нужна несколько большая детализация темы, и я восстановил, почти написал заново — вставь, пожалуйста:
6. Тюремный корпус глухо
7. Приезжих бережет
8. Для неживого слуха
9. Лишь вентилятор сухо
10. И сетует и лжет!
11. Бессонница etc.
Лика, вывод (его) — “хорошо, очень хорошо”, но у него живут те же возражения о “неясности”, что раньше. Господи, это тупость. Решили послать Пастернаку от его имени. Кидается с восторгом на вентилятор, наизусть бубнит про кровать и самого караима, а в заключение разводит руками. “Тово…”, дескать, Вы, говорит, “пишете по-японски, а я по-китайски, всё хорошо, а пути разные”».
327. АНТы — самолеты — марка самолетов конструкции Андрея Николаевича Туполева (1888–1972).
329. Миргород — город на Украине.
331. Существует вариант первой части стихотворения, датированный январем 1936 г.:
В ночи блужданье светлячка,
Несущего слепой фонарик.
Ступеньки арии сверчка
Ступенчатых круженье арий.
Обещанного ждут
Три года…
Как исключенье —
Месяц или два.
Быть может,
Приближенье срока
Младенческий, безвинный
Новый год.
Столбцы стахановских газет. Стаханов Алексей Григорьевич (1905 или 1906–1977) — зачинатель массового движения новаторов и передовиков производства.
332. Долина Хараара — возможно, Рудаков имел в виду Ханаан — «землю обетованную» Ветхого Завета. Аберрация могла быть вызвана упоминанием города Харрара (в Эфиопии) из стихотворения Н. Гумилева «Галла».
334. Посылка — высказывание, из которого делается вывод или умозаключение.
337. Поводом к созданию стихотворения послужило известие о смерти О. Мандельштама. Стихотворение является аллюзией на «Поучение Владимира Мономаха».
Путь заказан Владимиру чинный. Владимир II Мономах (1053–1125) — великий князь киевский.
Послух — послушник, лицо, готовящееся к пострижению в монахи; воспитанник в монастыре.
Чистой Матери Десятинной — имеется в виду Десятинная церковь в Киеве, служившая княжеской усыпальницей.
О дощатые стены домовья не в лад Ударяется мерзлое тело. Домовье — гроб.
342. Стихотворение посвящено литературоведу Эмме Григорьевне Герштейн (1903–2002).
То кладбище Марииной Рощи. Марьина Роща — район Москвы.
Где нынче Всеобуча пункт. Всеобуч — в данном контексте отделение военкомата, занимавшееся обучением гражданского населения военному делу.
343. Павел Первый, российская Мальта: Не жалея подметок, печатают так, Что, как гром, этот гатчинский шаг Отражается на асфальте. Павел I (1754–1801) — российский император, был протектором Мальтийского ордена (иоаннитов) — духовно-рыцарского ордена, основанного в Палестине крестоносцами в начале XII в., с 1783 г. жил в Гатчине.
344. На Лубянке с месяц я уже. Речь идет о тюрьме НКВД расположенной на улице Лубянке в Москве.
Предлагал же в песне Исаковский Написать куда-нибудь. Имеется в виду песня Михаила Васильевича Исаковского (1900–1973) «Прощание» (1936).
346. Против Стремянной. Стремянная — улица Петербурга.
Я дописал к нему двадцать шестую главу, Где рассказал, что такое зима и блокада. Имеется в виду эссе Рудакова «Город Калинин».
Так — с кнутобойцем Шешковским спозналися Вы, Я угодил на Лубянку. Шешковский Степан Иванович (1720–1794) — секретарь Тайной канцелярии, осуществлявший дознание по делу Радищева.
Лубянка — см. примеч. 344.
348. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
349. Знамя. 1965. № 4.
350. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
351. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
352. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
353. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без датИмена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963ы. Датируется по: Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
354. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
355. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без даты. Датируется по: Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
Сбивается с мазурки на трепак. Мазурка — польский народный танец. Трепак старинный русский танец.
356. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
357. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
358. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965. без даты. Датируется по: Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
359. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
Франсуа Вийон (1431 или 1432 — после 1463) — французский поэт, окончивший Сорбонну, имевший ученые степени и связавший свою жизнь с низами общества.
С костра кричащий, как Джордано. Имеется в виду Бруно Джордано (1548–1600) — итальянский философ-пантеист и поэт, сожженный инквизицией в Риме.
360. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
При жизни стихи Смоленского не публиковались. На фронте он готовил сборник для Петрозаводского издательства, но эти рукописи не сохранились. Небольшое оставшееся литературное наследие поэта собрано Л. Рудневой, хорошо знавшей Смоленского, в сборнике «Стихи» (М., 1976).
361. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963; Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976, под загл. «Вступление». По свидетельству Л. Рудневой, это стихотворение является вступлением к несохранившейся поэме «Кабан», посвященной схватке с фашизмом. Поэму Смоленский писал зимой 1939–1940 гг. (Руднева Л. Кэп // Строка, оборванная пулей. М., 1976. С. 555).
362. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963.
363. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без ст. 22–36 и без даты; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965. Дата уточнена по воспоминаниям Л. Рудневой «Кэп» (См.: Строка, оборванная пулей. М., 1976. С. 558).
364. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Седов Георгий Яковлевич (1877–1914) — гидрограф, полярный исследователь, пытался достигнуть Северного полюса на собачьих упряжках. Лайбы — большие двухмачтовые лодки с косыми парусами.
365. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
366. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
367. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
368. Смоленский Б. Стихи. М.: Мол. гвардия, 1976.
Я когда-то повешен в Париже, Я застрелен на двух дуэлях, Я пробил себе сердце навылет, Задохнулся астмой в Москве. Речь идет об обстоятельствах гибели Ф. Вийона, А. Пушкина, М. Лермонтова, В. Маяковского и Э. Багрицкого.
Крейслер Фриц (1875–1962) — австрийский скрипач и композитор.
369. Сов. лит. (Киев). 1935. № 3, без даты.
370. Сов. лит. (Киев). 1936. № 2, без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
371. Сов. лит. (Киев). 1936. № 4, без даты.
372. Сов. лит. (Киев). 1937. № 1, без даты. Стихотворение опубликовано в подборке произведений разных поэтов, посвященных столетию со дня гибели А. С. Пушкина.
Лепаж — вид дуэльного пистолета, названный по имени известного оружейника времен Великой Французской революции.
373. Киевский альманах. Киевский альманах 1940. № 1, без даты, вместе со стихотворениями: № 374–378, «Моцарт» («…Я вышел в темень, на обрыв…»), «Грач» («Чуть не пускаясь вприсядку…»), «Киевские пейзажи» («Песчаные зыбкие кручи…»).
374. Киевский альманах 1940. № 1, без даты.
375. Киевский альманах. 1940. № 1, без даты.
376. Киевский альманах. 1940. № 1, без даты.
377. Киевский альманах. 1940. № 1, без даты.
Бзыбь, Мшовни — реки на Западном Кавказе.
Зурна — духовой музыкальный инструмент, распространенный в республиках Закавказья и Средней Азии
378. Киевский альманах 1940. № 1, без даты.
Где нужно верить, что мой стол широк — отзвук стихотворения Б. Пастернака «Мой стол не столь широк, чтоб грудью всею…» (1922).
379. Красная Новь. 1936. № 3.
380. Сов. лит. (Киев). 1936. № 1.
381. Красная Новь. 1936. № 10, с вар.; Стрельченко В. Моя фотография. М., 1941.
382. 30 дней. 1936. № 11, с вар.; Стрельченко В. Моя фотография М., 1941.
Деникин Антон Иванович (1872–1947) — один из главных организаторов контрреволюции в гражданскую войну, с апреля 1918 г. командовал Добровольческой армией, с января 1919 г. — главнокомандующий «Вооруженными силами Юга России».
Купоны, боны, кроны в кошельке. Речь идет о денежных знаках времен гражданской войны и иностранной интервенции на юге России.
383. Молодая гвардия. 1936. № 11, под загл. «Квартирохозяйке»; Стрельченко В. Стихи товарища. М., 1937.
384. Красная новь. 1937. № 5; Стрельченко В. Стихи товарища. М., 1937.
385. Молодая гвардия. 1939. № 5.
Ну, как в Мадриде? Речь идет о национально-революционной войне испанского народа против фашизма в 1936–1939 гг.
А что китайцы — подошли к Шанхаю? В 1931 г. Япония захватила Северо-Восток Китая, а в 1937 г. начала войну за захват всего Китая.
386. День поэзии. М., 1957.
Словно зубья подачи «шепинга». Шепинг — устаревшее название поперечно-строгального станка. Он знает всю радугу побежалых цветов. Побежалый цвет — цвет окалины нагреваемого металла.
387. День поэзии. М., 1957, без даты.
388. День поэзии. М., 1957.
На фронте Суворов готовил к печати свой первый сборник стихов «Слово солдата», но вышел он уже после смерти поэта в 1944 г. и впоследствии неоднократно переиздавался. В 1970 г. был издан сборник «Звезда, сгоревшая в ночи», в который вошли, кроме уже известных, «Сонеты гнева» и стихи из полевой сумки Суворова, найденной составителем сборника Л. Решетниковым в музее города Нарвы.
389. День поэзии. М., 1966, без даты, вместе со стихотворением «Из наших душ канаты можно вить…». А Сурков в своей статье о «Сонетах гнева» вспоминал о знакомстве с Суворовым в редакции «Красноармейской правды»: «В комнату, где мы работали, вошел молоденький лейтенант, вся наружность которого говорила о доброй армейской выучке и повадках бывалого солдата. Чуть-чуть подчеркнуто щелкнув каблуками, он отчеканил: “Товарищ старший батальонный комиссар, разрешите обратиться. Я лейтенант Георгий Суворов, воюю и пишу стихи. Можно вам их показать?..” Георгий вынул из мешка папку, в которой находилась тетрадь, озаглавленная “Сонеты гнева”. Из этой тетради он читал нам стихи, один сонет за другим, мы слушали его не перебивая, не останавливая, чувствуя, что он, очевидно, впервые в жизни читает стихи профессиональным поэтам и весь напряжен, как туго натянутая струна. В написанных нетвердым поэтическим почерком строках сонетов, где не всякое слово стояло на своем месте, где поэтическая неопытность мешала автору бороться с обычными слабостями первых поэтических опытов, всё же отчетливо, от сонета к сонету, проступали черты складывающейся творческой индивидуальности Сквозь неумелые и неровные строки слышалось биение сильного солдатского сердца, испытанного в огне первых тяжелых битв этой нелегкой войны, чувствовался тот свойственный всей нашей поэзии тех месяцев суровый гуманизм, в котором ненависть к врагу безраздельно слилась с неистребимой любовью к своим людям, своей земле, своему солдатскому небу, ко всему, на что посягнул враг» (Сурков А. «Сонеты гнева» // Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск, 1979. С. 91–92).
390. День поэзии. Новосибирск, 1968, вместе со стихотворениями: «Прощайте, горы, полные сиянья…», «Так часто-часто, друг ты мой далекий…», «Час отдыха!.. О редкий тихий час…».
391. Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1970, без даты.
392. Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1970, без даты.
393. Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1970, без даты.
394. Сибиряки. Красноярск, 1947, без даты.
395. Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1970, без даты.
Посвящение — Н. Тихонову. Тихонов Николай Семенович (1896–1979) — русский советский поэт.
Не оторвать мне губ от пенной «Браги». Имеется в виду сборник стихов Н. Тихонова «Брага» (1922).
396—398. Суворов Г. Звезда, сгоревшая в ночи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1970, без даты. Вверху — грохотание «Илов». «Илы» — общее название советских самолетов-штурмовиков и бомбардировщиков, разработанных под руководством авиаконструктора Сергея Владимировича Ильюшина (1894–1977).
399. Звезда. 1943. № 2, без даты, вместе со стихотворениями: «М. Романовой» («Сочилась кровь, и свет бежал из глаз…»), № 400, «Кета Браун» («Лишь только память скажет ей о нем…»).
400. Звезда. 1943. № 2. без даты, под загл. «Полковнику Подлуцкому»; Суворов Г. Слово солдата. Д., 1944, без даты.
401. Омский альм. 1943, кн. 3, без даты.
402. Звезда. 1943. № 4, с вар., без даты, вместе со стихотворениями: «Полотенце» («Полотенце с розовым цветком…»), «Косач» («Заря над лесом разлилась устало…»), № 401; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
403. Звезда. 1943. № 4, с вар., без даты; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
404. Звезда. 1943. № 4, с вар., без четырех последних ст., без даты; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
405. Суворов Г. Слово солдата. Д., 1944, без даты.
406. Звезда. 1944. № 3, без четырех последних ст., без даты, вместе со стихотворениями: № 407, 408, 410, «Мы вышли из большого боя…».
За Нарву перешли костры. Нарва (Нарова) — река на границе России и Эстонии, где в июле 1944 г. шли ожесточенные бои.
407. Звезда. 1944. № 3, без даты. В последующих изданиях печаталось без четырех последних ст.
408. Звезда. 1944. № 3, с вар., без даты; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
409. Звезда. 1944. № 3, с вар., без даты; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
С. Наровчатов в воспоминаниях «Поэт на фронте (Г. Суворов)»: писал: «Поразительной эпитафией ему, да и не только ему, а всем погибшим на фронте, послужило стихотворение “Еще утрами черный дым клубится…” Все лучшие черты поэзии Георгия Суворова нашли выражение в этом стихотворении Это стихи огромного душевного и духовного простора. Прощальные слова уходящего навек человека, они сказаны как бы вполоборота на медленном неостановимом шагу Первые строфы еще звучат надеждой, что широкий мир откроется равно всем, но последние четверостишия звучат уже пронзительной нотой расставания… В последних стихах Георгия Суворова разлита такая мудрость и всепобеждающая сила, что трудно поверить в принадлежность их молодому человеку, почти юноше. В стихах заключена самооценка поколения, и строки “Свой добрый век мы прожили как люди и для людей” — можно назвать поистине великими» (см: Поэт Воин. Сибиряк: Воспоминания и статьи о Георгии Суворове. Красноярск. 1985. С. 58–59).
410. Суворов Г. Слово солдата. Д., 1944.
411. Суворов Г. Слово солдата. Д., 1944.
412. Троицкий М. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1962.
Аспидные доски — грифельные доски, сделанные из кристаллической горной породы (аспида), употреблялись в дореволюционной России в учебных заведениях для письма.
Вот она, японская война! Речь идет о русско-японской войне 1904–1905 гг.
Адмиральский час — время, когда кончалось присутствие в адмиралтействе и начинался обеденный перерыв.
Контуры воюющей Европы — Девятьсот четырнадцатый год. Имеется в виду первая мировая война, начавшаяся в 1914 г.
413. Литературный современник. 1940. № 8/9, без даты, вместе со стихотворениями: № 414, 416, 418. «Сколько раз я от двери дошел до стола…», «Есть в дружбе и любви всего одна минута…». «Разлука» («Весной под кустиком терновым…»). Датируется по Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
Таврический сад — парк в Ленинграде, получивший свое название от находящегося рядом Таврического дворца, принадлежавшего ранее князю Г. А. Потемкину-Таврическому.
414. Литературный современник. 1940. № 8/9, с вар., без ст. 28–31 и без даты; Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956. Здесь и во всех последующих изданиях — без подзаг. и первых 7 ст.
Стихотворение было прочитано Троицким на одном из занятий творческого семинара молодых литераторов в ленинградском Доме писателя в цикле «Застольные стихи», не предназначенном для публикации, в который входили дружеские послания, шутки и тосты (См.: Духан Я. Молодость жива! Л, 1970. С. 31).
Калган — растение, обладающее дубильными и красильными свойствами.
Посвящение — А Гитовичу. Гитович Александр Ильич (1909–1966) — советский поэт, переводчик.
415. Троицкий М. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1962.
416. Звезда. 1938. № 8, без ст. 23–26. без даты, вместе со стихотворением «Звукоуловители» («Приборы чуткости и слуха…»); Троицкий М. Л., 1940.
И смотрят женщины оттуда, К плечам поднявши кулаки. Имеется в виду антифашистское приветствие «Рот фронт» (см. примеч. 170).
417. Литературный современник. 1940. № 8/9, без даты. Датируется по Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
418 ЛC. 1940 № 8/9. без деты Датируется по Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
А. Гитович отмечал, что поэт выразил «<…> в этом изумительном — не сомневаюсь, что оно станет хрестоматийным, — стихотворении <…> свою мечту о мире, том справедливом мире народов, когда война будет не только противоестественным, но и просто непонятный явлением». (См.: Гитович А. О Михаиле Троицком // Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956. С. 5–6).
419. Троицкий М. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1962
Мы захотим — поставим брашна. Брашно (устар., церк.) — еда, яства.
420. Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
Кронштадт — город и порт в Ленинградской области на острове Котлин в Финском заливе.
421. Звезда. 1958. № 5, без даты, вместе с № 427.
422. Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
423. Ленинградский альм. 1957. Кн. 12 (в статье З. Штейнмана «Стихи остаются в строю: Памяти М. Троицкого»), с вар., без даты; Троицкий М. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1962.
424. Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
425. Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
426. Троицкий М. Стихи и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1956.
427. Звезда. 1958. № 5, без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
428. Троицкий М. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1962.
О, Трансвааль, Страна моя, Ты вся Горишь в огне — перефразированные строки из популярной народной песни начала XX в. «Трансвааль, Трансвааль, страна моя…»
Девет Христиан Рудольф (1854–1922) — бурский генерал и политический деятель.
«Мы красная кавалерия, И про нас…» — первые строки «Марша Буденного», музыка Д. Покрасса, слова С. Минина.
429 В книге: Духан Я. Молодость жива! Л., 1970. С. 32, без даты.
В этом стихотворении Федоров полемизирует с «Калганом» М. Троицкого (см. № 414). Л. Хаустов вспоминал, что Федоров читал его на одном из занятий творческого семинара молодых писателей при ленинградском Доме писателей вскоре после чтения М. Троицким «Калгана» и оно произвело на всех присутствующих очень сильное впечатление (там же, с. 32). Датируется по аналогии с датой написания стихотворения Троицкого.
Певцу калгана — см. примеч. 414.
Сомма, Марна — реки во Франции, на которых во время Первой мировой войны произошли кровопролитные сражения.
Когда навис над Лувром дым Помпеи. Имеется в виду угроза полного уничтожения Парижа по аналогии с судьбой Помпеи — города в Южной Италии, уничтоженного при извержении вулкана Везувия.
Мортиры — см. прим. 140.
Роттердам — город в Нидерландах.
430. Федоров И. Весна в Нежданове. М.; Л.: Сов писатель, 1962, без даты.
431. Литературный современник. 1939. № 9, с вар., без даты; Федоров И. Весна в Нежданове. М.; Л.: Сов писатель, 1962, без даты.
432. Звезда. 1940. № 5/6. с вар., без даты, вместе с № 433–435; Федоров И. Весна в Нежданове. М.; Л.: Сов писатель, 1962, без даты. Нательный крест сорвет с гайтана. Гайтан — плетеный шнурок или тесьма. Фрегаты — трехмачтовые военные корабли. Азов — порт на Доку, был захвачен войсками Петра I у турок в 1696 г. Среди расстриг. Имеются в виду бывшие священнослужители, добровольно отказавшиеся от церковного сана или лишенные его за какой-нибудь проступок.
433. Звезда. 1940. № 5/6. с вар, без даты; Федоров И. Весна в Нежданове. М.; Л.: Сов писатель, 1962. без даты.
Кавалергард — в царской армии офицер или солдат привилегированного полка гвардейской тяжелой кавалерии.
Был гул на площади Сенатской. Речь идет о восстании декабристов (1825), происходившем в Петербурге на Сенатской площади.
Перекрестив свою сермягу. Речь идет о верхней крестьянской одежде из грубого домотканого сукна.
434. Звезда. 1940 № 5/6, без даты.
Где царь вознесся на коне. Имеется в виду памятник Петру I «Медный всадник» в Петербурге.
435. Звезда. 1940. № 5/6, без даты.
Чем башне красного арката роняли воробьи с ветвей. Аркат (архот) — сорт яблок.
Торжок — город в Тверской области.
Под матицей коптила плошка Матица — основная балка, поддерживающая потолочный настил в деревянных постройках.
Папанин Иван Дмитриевич (1894–1986) — полярный исследователь, возглавлявший первую советскую дрейфующую станцию «Северный полюс — 1» (1937–1938)
Дворы покрыла ропаками и айсбергами детвора. Ропак — торосистое образование морского льда, льдина, вертикально или наклонно стоящая среди ровной ледяной поверхности.
436. Литературный современник. 1941. № 3, без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
437. Звезда. 1947. № 6. без даты. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
438. Звезда. 1958. № 5, без даты, вместе с № 436. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
439. Сибирские огни. 1936. № 1. с опечаткой в ст. 26 («о мурманской дороге»).
У одиноких лермонтовских сосен — перефразируется строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…» (см. примеч. 107).
Полевые шпаты — группа самых распространенных породообразующих минералов белого, розового, серого и других цветов. Применяются в промышленности и как поделочные камни
Они поют о муромской дороге. Имеется в виду русская народная песня: «На муромской дороге стояло три сосны…»
440. Сибирские огни. 1937. № 3.
441. Чугунов В. Горючий камень. Новосибирск. 1939.
Яя — река на юго-востоке Западной Сибири, левый приток реки Чулым.
442. Чугунов В. Избранное. Алма-Ата. 1951.
443. Литература и искусство Казахстана. 1940. № 5.
444. Сибирские огни. 1941. № 1.
Семиречье — юго-восточная часть Казахской ССР, расположенная между озером Балхаш на севере и хребтом Северного Тянь-Шаня на юге. Название происходит от 7 главных рек этого района: Или, Каратал, Биен, Аксу, Лепсы, Баскан, Сарканд.
445. Литература и искусство Казахстана. 1944. № 4.
446. В боевом строю. Новосибирск. 1954.
447. Сов. Казахстан. 1953. № 7.
448. Сов. Казахстан. 1953. № 7.
449. Сов. Казахстан. 1953. № 7.
450 Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1963, без первых четырех ст.; Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
451. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Ростокинский проезд — улица в центре Москвы, где помещался Институт истории, философии и литературы.
Помнишь сказку про Тильтиля и Митиль! Речь вдет о героях пьесы М. Метерлинка «Синяя птица» (1908), поставленной К. С. Станиславским на сцене МХАТа в 1906 г. и пользовавшейся большой популярностью в тридцатые годы.
В Гамбурге не спит ночами Тедди. Имеется в виду Эрнст Тельман (1886–1944) — руководитель Коммунистической партии Германии.
452. Стихи остаются в строю. М.: Сов. писатель, 1958.
453. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Девчонка, столько раз сводившая с ума Мальчишек. Речь идет о студентке литературного факультета ИФЛИ Лие Канторович, героически погибшей летом 1941 г. Шершер написал о ней очерк (совместно с А. Млынек), напечатанный в 1963 г. в многотиражной газете «Московский университет».
454. Комс. правда. 1942, 5 сент., без даты.
После гибели Ширман ее сестра А. М. Резникова собрала сохранившиеся стихи в двух сборниках <«Стихи»> (Ростов н/Д 1968) и «Жить!» (М., 1969).
455. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
456. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
457. Знамя. 1964. № 9, вместе со стихотворениями: № 468, «Побудка» («В шесть еще не светает. Окно…»), № 472, 476, 477. Полный текст поэмы не сохранился.
458. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
459. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
460. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
461. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
462. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
463. День поэзии. М., 1964.
Стихотворение обращено к другу Ширман поэту Валерию Марчихину, погибшему на фронте в августе 1941 г. Стихи его не сохранились.
Дигоры — город в Северо-Осетинской АССР.
И лермонтовский поручик подносит к виску пистолет. Имеется в виду поручик Вулич — персонаж главы «Фаталист» романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» (1838–1839).
Паиглос, Кандид — персонажи повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759).
Лаба — река на Северном Кавказе.
464. Октябрь. 1939. № 8/9, под загл. «Так будет», без даты; Ширман Е. Бойцу Н-ской части. Ростов н/Д 1942.
465. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
Лаба — см. примеч. 463.
В. Марчихин — см. примеч. 463.
466. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
Априори (лат.) — независимо от опыта, до опыта.
467. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
В. Марчихин — см. примеч. 463.
468. Знамя. 1964. № 9. Стихотворение было ошибочно включено в сборник М. Кульчицкого «Рубеж» (М., 1973).
469. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
470. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969.
В. Марчихин — см. примеч. 463.
Юно — страна юных, придуманная Е. Ширман. Гражданами Юно стали подружившиеся с ней юные корреспонденты молодежных газет.
Терра Фонтана — фантастическое название страны на луне, придуманная Марчихиным.
471. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969. Эпиграф взят из стихотворения В. Маяковского «Скрипка и немножко нервно» (1914).
472. Знамя. 1964. № 9.
473. Ширман Е. Жить! М.: Сов. писатель, 1969. Этим стихотворением открывался последний дневник Ширман, найденный и сохраненный паспортистом полиции после ее гибели.
474. СППиВОВ. В сб. «Жить!» ошибочно датировано: 1942.
Не такой, как в Полтаве, а как был на Лабе. Полтава — областной центр Украинской ССР. Лаба — см. примеч. 463.
475. Ширман Е. Бойцу Н-ской части. Ростов и/Д… 1942. Эпиграф взят из стихотворения К. Симонова «Жди меня» (1942).
476. Знамя. 1964. № 9.
В. Марчихин — см. примеч 463.
477. Знамя. 1964. № 9.
Единственный сборник стихов Шульчева «Жить побеждая!.» был подготовлен к печати поэтом В. Гордейчевым и издан в Воронеже в 1960 году.
478. Шульчев В. Жить, побеждая!.. Воронеж, 1960, без даты.
479. Шульчев В. Жить, побеждая!.. Воронеж, 1960, без даты.
Штандарта огонь языкатый. Штандарт (нем.) — знамя кавалерийских частей в русской (с 1731) и некоторых иностранных армиях.
480. Шульчев В. Жить, побеждая!.. Воронеж, 1960.
Туда, где блещут выси Гвадаррамы. Гвадаррама — горная цепь в Испании. Имеются в виду события национально-революционной войны испанского народа против фашизма в 1936–1939 гг.
481. Шульчев В. Жить, побеждая!.. Воронеж, 1960.
482. Шульчев В. Жить, побеждая!.. Воронеж, 1960.
483. НМ. 1990. № 1.
Весь день во мне поет Владимир Ленский. Речь идет об арии Ленского из оперы П. И. Чайковского «Евгений Онегин» (1878).
Интернационал — см. примеч. 127.
484. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.
Бювар (фр.) — настольная папка с писчей бумагой и конвертами.
Читая «Айвенго». «Айвенго» — название романа английского писателя Вальтера Скотта (1820).
В кошмарном фиале. Фиал — древнегреческая чаша для пиров и возлияний богам.
Предпоследними секстами дом сотрясала зима. Секста — в музыке название гармонического интервала, содержащего шесть ступеней. Здесь речь идет о секстаккордах.
485. НМ. 1990. № 1.
486. Строфы века. Антол. рус. поэзии / Сост. Е. Евтушенко. Минск; М., 1995.
487. НМ. 1990. № 1. Эпиграф — из стихотворения Е. А. Баратынского «Последний поэт» (1835).
488. Огонек 1989. № 36.
489. Звезда. 1991. № 4.
«Мы на лодочке катались» — русская народная песня, пользовавшаяся популярностью в городских низах в десятые — двадцатые годы XX века.
490. НМ. 1990. № 1. Посвящено Александре Николаевне Дорер (Рагозиной).
Кифаред — певец, играющий на кифаре — древнегреческом струнном щипковом музыкальном инструменте.
Анероид — барометр, в котором атмосферное давление измеряется по величине деформации упругой металлической коробки, из которой откачан воздух.
Блюминг — прокатный стан для обжатия стальных слитков.
491. Огонек. 1989. № 36.
Менада — в античной мифологии одна из спутниц бога Диониса, то же, что и вакханка.
492. НМ. 1990. № 1.
Флирты, вызовы и котильоны. Котильон — бальный танец французского происхождения
493. Строфы века. Антол. рус. поэзии / Сост. Е. Евтушенко. Минск; М., 1995.
Встречи на Островах и у пяти углов. На Каменном, Крестовском и Елагином островах в Петербурге (Ленинграде) находилось одно из излюбленных мест гуляний. Пять углов — перекресток в центре Ленинграда, где сходятся четыре улицы — Загородный пр., Разъезжая ул., ул. Рубинштейна, ул. Ломоносова.
Неточна ли Незванова — персонаж одноименной повести Ф. М. Достоевского (1849).
Предан земле Монферан. Монферран Август Августович (1786–1858), русский архитектор, по происхождению француз Построил Исаакиевский собор в Петербурге (1818–1858).
Сон Фальконета — см. примеч. 315.
Спят маньчжурские львы. Речь идет о каменных скульптурах львов («ши-цзы»), привезенных в 1905 г. из Маньчжурии и установленных на Петровской набережной в Петербурге (Ленинграде).
Вьется шинель Поприщина. Поприщин — персонаж «Записок сумасшедшего» (1835) Н. В. Гоголя.
494. НМ. 1990. № 1.
Посвящено Т. Я. Щировской, жене поэта. Стихотворение является своеобразной вариацией на тему «Каменного гостя» А С. Пушкина.
В эскурьял отстрадавших сердец. Эскурьал (Эскориал) — город в Испании, в провинции Мадрид, где находился монастырь — дворец Филиппа II Сан-Лоренсо дель Эскориаль (1563–1584), суровое, величественное здание, лишенное внешних украшений.
495. НМ. 1990. № 1.
Тарантеллу летнего дождя. Тарантелла — итальянский народный танец.
Перикола — персонаж оперетты Ж. Оффенбаха, французского композитора (1868).
Сказочное пойло Арарата. Имеются в виду армянские вина, сделанные из винограда, выращенного в Араратской долине.
Вслед Вергилию бредя. В поэме «Божественная комедия» (1307–1321) Данте Алигьери (1265–1321) Вергилий является проводником героя по кругам ада.
496. НМ. 1990. № 1.
Скрупул — единица вышедшего из употребления аптекарского веса, равная 20 гранам или 1,244 г.
497. Строфы века. Антол. рус. поэзии / Сост. Е. Евтушенко. Минск; М., 1995.
Оссианова арфа ли. Оссиан — легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в III веке.
Чаадаева мудрым уроком. Чаадаев Петр Яковлевич (1794–1856) — русский мыслитель и публицист, в своих сочинениях высказывал критическое отношение к русской истории и веру в историческую будущность России.
498. Огонек 1989. № 36.
499. Звезда. 1991. № 4.
Еще блистают ножки Терпсихорины. Терпсихора — в греческой мифологии одна из муз, покровительница танцев.
Коппелия — название балета (1870) французского композитора Клеманса Филибера Лео Делиба.
500. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.
501. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А Н Дорер.
«Когда я был аркадским принцем». Имеется в веду Аркадия, область Греции, в античной литературе изображавшаяся райской страной с патриархальной простотой нравов. В переносном смысле — счастливая страна.
502. НМ. 1990. № 1.
И отверженная ижица. Ижица — последняя буква дореволюционного русского алфавита, исключена орфографической реформой 1917–1918 годов.
503. Звезда. 1991. № 4. Посвящено Александре Николаевне Дорер (Рагозиной).
Не корифейкой, не гордою примою. Корифейка (проф.) — ведущая артистка кордебалета.
504. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.
«Карету мне, карету!» — цитата из пьесы «Горе от ума» (1822–1824) Грибоедова.
От тоски сведенборгова ада. Сведенборг Эммануэль (1688–1772) — шведский ученый и теософ-мистик. Общины последователей теософии Сведенборга существуют в различных странах.
Уголок оскорбленному чувству — перефразированная цитата из «Горя от ума».
505. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.
Люлли Жан Батист (1632–1687) — французский композитор.
Паки (устар.) — опять, снова.
506. Печ. впервые по рукописи, хранящейся в личном архиве А. Н. Дорер.
507. Стихотворение прочитал Ольге Берггольц врач одного из ленинградских госпиталей. Его написал умиравший солдат. «Они <стихи> потрясли меня и, думается, оказали даже влияние на мою блокадную лирику», — рассказывала О. Берггольц (см.: Павловский А. Стих и сердце. Д., 1962. С. 15).
508. Стихи за колючей проволокой. М., 1959. Автор находился в концлагере Заксенхаузен.
509. Стихи за колючей проволокой. М., 1959. Автор находился в концлагере Заксенхаузен.
510. Копштейн А. Радостный берег. Хабаровск, 1939, без даты.
И тиф сыпной Шел по Волохинской и Насыпной. Волохинская и Насыпная — улицы г. Очакова.
«Горе — не беда» — слова солдатской песни «Соловей, соловей, пташечка…»
511. Копштейн А. Стихотворения. М., 1956, без даты.
512. Копштейн А. Радостный берег. Хабаровск, 1939, без даты.
513. Копштейн А. Стихотворения. М., 1956, без даты.
На прекрасных картинах Сарьяна. Сарьян Мартирос Сергеевич (1880–1972) — армянский живописец.
514. Копштейн А. Стихотворения. М., 1956. без даты.
Как некий горец в праздник Шаироба. Шаироб (груз.) — состязаний поэтов в грузинских селах.
Я в Гурии из чистых родников Пил. Гурия — область на западе Грузии.
Мы вспоминаем красный броневик — Его тбилисцы с нетерпеньем ждали. Со скоростью ракет пороховых Бежали банды меньшевистской швали. Речь идет о свержении меньшевистского правительства и установлении Советской власти в Грузии 25 февраля 1921 г.
515. Копштейн А. Радостный берег. Хабаровск, 1939, без даты.
516. Смена. 1941. № 2, без даты, вместе с № 517, 518. Датируется по Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.
Нет ли писем А. Копштейну От гражданки А. Савчук. Речь идет об Александре Савчук — жене Копштейна.
517. Смена. 1941. № 2.
Поем в строю вполголоса «Катюшу». «Катюша» — популярная песня М. Блантера на слова М. Исаковского (1939).
Николай Отрада — см. с. 500.
Дорога шла в навалах диабаза. Диабаз — горная порода.
Она была для нас Тверским бульваром, Зеленою дорогой в институт. На Тверском бульваре в Москве находится Литературный институт.
«И вечный бой. Покой нам только снится…» — цитата из первого стихотворения цикла «На поле Куликовом» (1908) А. Блока.
518. Смена. 1941. № 2, без даты. Стихотворение обращено к жене поэта — А. Савчук.
У меня в «смертельном медальоне» Значится фамилия твоя. Имеются в виду пластмассовые медальоны в форме цилиндра, которые выдавались солдатам во время советско-финляндской и Великой Отечественной войн. В них вкладывались записки с указанием фамилии, имени, отчества, адреса и сведений о ближайших родственниках, которым должно быть отправлено извещение в случае гибели солдата.
519. Луконин М., Беляев Н., Отрада Н. Содружество. Сталинград. 1938.
520. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
521. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
522. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
523. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
524. Сталинградская правда. 1941, 18 мая.
525. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
525. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.
527. НМ. 1963. № 5.
528. Литературная газета. 1960, 7 мая.
529. Отрада Н. Счастье. Сталинград, 1939.