Эдуард Фикер ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ КИЛОМЕТР

© Eduard Fiker 1960

Перевод Н. Аросевой

Редактор Т. Горбачева

1

На столе моего служебного кабинета два телефонных аппарата. Один подключен к коммутатору. Второй — прямой. И номер его столь строго засекречен, что было бы неудивительно, если б набирать его разрешалось только в темноте. В то время, с которого я начинаю свой рассказ, этот второй телефон обслуживал исключительно важную операцию — «Зет-58». Номер этот ни у кого не записан. Кому нужно, хранит в памяти. Аппарат снабжен даже специальным устройством, которое приводит звонок в действие лишь после того, как автомат фиксирует, откуда звонят. Это всего на несколько секунд задерживает соединение.

Стало быть, звонок этот всегда означает, что будет передано важное сообщение, которому необходимо уделить особое внимание. Трубку же первого аппарата, соединяющего через коммутатор, я снимаю куда спокойнее. Так снял я ее и в тот самый день, когда уверенность моя, что у нас все в порядке, была тверда и непоколебима.

Звонил Карличек. Карел Карличек из уголовного розыска. Спросил, не обрадует ли меня его посещение.

Быть может, вы уже слышали о Карличеке. Если же нет, то эта история даст вам о нем полное представление.

— Посетить меня вы можете, Карличек, и это меня, безусловно, обрадует, ведь мы не виделись уж не помню сколько времени. Что у вас там?

— Заботы, заботы, товарищ капитан, — с непривычной серьезностью ответил тот.

— Личные?

— Отчасти. Можно даже сказать — по большей части.

— А по меньшей?

— Меньшая связана с большей, — довольно неопределенно ответил он.

Года три назад Карличек женился, причем, как оно бывает, за невестой ходил недалеко. Девушка вместе с ним работала в уголовном розыске. Ничего экзотического — сотрудница архива. Они с Карличеком сумели столковаться и обогатили человечество мальчонкой со значительным, хотя еще, естественно, не вполне зрелым чувством юмора.

— Хулиганом растет, — пожаловался в трубку Карличек. — Стоит мне проявить строгость — бабушка заступается, а мать только хохочет…

Такая тема, разумеется, не совсем подходила для служебного телефона, хотя бы и с несекретным номером. И я попытался сократить беседу.

— Приходите, Карличек. Меня интересует именно меньшая часть ваших забот — если она вообще имеет ко мне отношение. Что до остального, то вы ведь знаете — я не женат и даже не имею детей.

— Н-да, бывают в жизни упущения… — начал он философски, но я тотчас парировал:

— Вас самого едва не постигла такая же участь! Я не разбираюсь ни в вопросах брака, ни в детишках, только полагаю, хулиганы-то бывают постарше вашего младенца.

— Каждый хулиган был когда-то младенцем, товарищ капитан. — В тоне Карличека сквозила горечь. — Если ребенок с корнем вырывает из горшка азалию и посыпает землей всю квартиру, то он — хулиган в зародыше. Большинство нынешних отцов этого не замечают. Меня же, к счастью, предостерег конкретный случай. Именно о нем и поручено информировать вас.

— Почему меня? — с неудовольствием осведомился я.

— Потому что на этом случае я построил весьма серьезную дедукцию.

— Да ну, неужто вы сами?

«Дедукции» Карличека бывали порой устрашающе дерзки.

— Я сам, — подтвердил он. — И мне сказали, что за свои идеи я должен и ответственность нести сам. Идея, видно, хороша, раз меня посылают узнать ваше мнение.

— А своего иметь они не решаются? — досадливо ввернул я.

— Видимо, нет. Если разрешите, я сейчас же и прибуду. Дело-то спешное.

Повезло Карличеку — в тот день я был в хорошем настроении и потому лишь слегка испугался обещанной «дедукции», решив выслушать ее с легким сердцем. Как только мне удалось закончить с ним разговор, я удобно вытянул ноги под столом. Завтра воскресенье, и я в кои-то веки смогу провести его в спокойной обстановке…

Было летнее утро. Всю зиму жду я таких вот погожих дней, когда небо дышит покоем, и нет мне дела до того, что при всем при том я помаленьку старею.

Кто ценит мир и покой, тот, естественно, должен его оберегать. Поэтому я рад, что работаю над тем, над чем я работаю; правда, порой это бывает чертовски беспокойно…

Чтоб вам было понятно: все нити операции «Зет-58» держал наш полковник, а мой отдел помогал дергать за них. Ни одну нельзя было ни слишком ослаблять, ни чересчур натягивать. Лопнет — беда! Поэтому у нас не только не было никакого покоя, но работали мы в весьма сильном напряжении.

В эту операцию, в которой радиослужба нашей контрразведки выполняла не совсем обычную роль, были частично посвящены некоторые сотрудники уголовного розыска, в том числе и Карличек. Но только на первом этапе. Дальнейшее их уже не касалось, более того, им было приказано абсолютно все забыть.

А суть операции «Зет-58» сводилась вот к чему.

Один гражданин нашей республики, немецкого происхождения, по профессии электротехник, некоторое время назад гостил у своих родственников в Западном Берлине. Однажды в ресторане с ним познакомились некий Эрих Людвиг, откровенный нацист, и Элишка Мадер, в свое время выдворенная из Чехословакии. Вследствие вполне понятного заблуждения они решили, что этот наш гражданин словно специально создан помогать им. Вскоре к ним присоединилась еще одна личность, назвавшаяся Баумайстером. У Баумайстера был превосходный автомобиль, и он бескорыстно покатал нашего гражданина и того нациста с нацисткой. Перед расходами он не останавливался и до небес превозносил западный образ жизни. Эти три героя недолго колебались, прежде чем предложить нашему гражданину шпионскую работенку. Тот согласился без колебаний — в характере у него была заложена изрядная доза азарта.

Его отвезли в особняк на Тиль-аллее, где устроили экзамен по радиоделу. Радости не было конца: наш электротехник отлично разбирался в радиоаппаратуре и с ходу смекнул, как обращаться с необычной рацией, которую ему показали. И большая игра началась. Наш гражданин заполнил анкету, позволил себя сфотографировать и снять отпечатки пальцев. Ему выдали паспорт на имя Августа Майера — этот документ должен был служить отличной рекомендацией в определенных кругах. Кроме того, присвоили подпольную кличку Ноймайстер и выдали паспорт также и на это имя.

Дело было поставлено с размахом. «Августа Майера» посадили в американский военный самолет, который, вылетев из западноберлинского аэропорта Темпельгоф, дерзко пронесся над территорией ГДР и приземлился во Франкфурте-на-Майне. Там его обучили работать с передатчиками, пользоваться тайными «почтовыми ящиками», добывать информацию и передавать ее шифром, кодом, тайнописью и прочими хитроумными способами. Набравшись таких познаний, наш гражданин вернулся на родину и несколько дней сидел тихо, не исключая, что за ним следят. Лишь после этого он решился сообщить обо всем органам государственной безопасности. Предлог для этого он выбрал как любитель, однако не из худших: поднял шум, что у него-де вытащили бумажник, заявил в отделение общественной безопасности, и когда там позаботились, чтоб его услышали люди посвященные, он описал свои берлинские приключения со всеми подробностями.

Ему велели пока ждать. Ждал он полгода, и мы, естественно, тоже. Затем по почте пришла открытка, подписанная: «Сильвестр». Столь долгое время, видно, понадобилось его «шефам», чтоб увериться в его искреннем желании сотрудничать. «Майер» расшифровал текст открытки и узнал, что ему приказано наведаться к тайнику под девятнадцатым километровым столбом на шоссе Прага — Бероун.

«Майер» оповестил нас условленным знаком. И тогда в газетах появилась заметка, что задержан карманник-рецидивист; гражданина нашего, как пострадавшего, вызвали в качестве свидетеля, а уж то, что он рассказал, объяснять нет нужды.

Операция «Зет-58» взяла старт.

Если хотите подробностей — я могу нагромоздить перед вами такую гору документов и протоколов, что меня за нею и видно не будет, стань я хоть на цыпочки, а ростом я не так уж мал. Теперь-то можно рассказывать об этом все — операция давно завершена. Но в тот день, когда мне позвонил Карличек, этого еще нельзя было делать, хотя исполнение заданий шпионского центра в Западном Берлине мы взяли на себя еще годом раньше. Постепенно мы раскрывали деятельность иностранных разведок. То была борьба, ведомая с величайшей осторожностью. В тайнике у девятнадцатого километра мы находили остроумно сконструированные рации, целые блоки шифров, ключи к ним, коды, инструкции, химикалии и деньги — вознаграждение за «работу». Нам удалось сравнительно легко установить связь на коротких волнах с радиостанцией иностранного разведцентра, и мы мистифицировали его как хотели — впрочем, не чрезмерно, чтобы там не заметили нашей игры. Мы сбивали их с толку, дезинформировали, сами узнавая все больше и больше. Нам уже стали известны другие «почтовые ящики» на нашей территории. Кое-кто из агентов уже сидел у нас под замком, а их «работу» мы тоже взяли на себя. Целью нашей было разоблачить разведцентр в Западном Берлине и раскрыть резидентуру иностранной разведки в нашей республике. Возглавлял ее таинственный господин Некто, и мы терпеливо искали возможности добраться до него.

Возможность эта приближалась. Но все складывалось так странно — поначалу мы и догадаться не могли, что это она и есть.


Итак, в уголовном розыске кое-что знали о нашей операции. Однако я никак не предполагал, что личные заботы Карличека могут привести его к выводам, которые имеют отношение к «Зет-58». Встав из-за стола, я вышел в приемную, где в это время находились офицеры моей группы — Лоубал и Трепинский. Оба работают как часы, никогда не выходящие из строя, невероятно точные и надежные, похожи на парочку железных рыцарей с опущенным забралом, за которым не видно, есть ли там внутри человек со своими человеческими свойствами. Во всем они одинаковы, если не считать внешности, по которой только и можно их различать. Спрашиваю:

— А Гонзика тут нет? — И при этом случайно останавливаю взгляд на Лоубале, а тот отчеканивает:

— Будет через семь минут.

Ответ спокойный, точный и незамедлительный, как всегда, и уж если унтер-офицер Ян Тужима, в просторечии Гонзик, не вернется через семь минут, значит, мир полетел вверх тормашками.

— Я хотел попросить его приготовить для меня черный кофе, а для Карличека, как всегда, жидкий чай.

— Слушаюсь.

Я любил Лоубала и Трепинского, но они как-то не откликались на это. Только в последнее время я начал понимать, что сам виноват. Не нашел к ним подхода. Несколько лет назад я потребовал, чтобы их перевели в мой отдел — именно за их механически точную исполнительность; в ней-то я, в сущности, постоянно и с непонятной самому себе последовательностью их и утверждал. Боялся, что она откажет, что ли… Вот Карличек — другое дело. Карличека я понимал слишком хорошо — понимал если не его оригинальное мышление, то хотя бы то, как с ним надо обращаться. Мне его порой даже недоставало, хотя его детективная фантазия иной раз прямо-таки выводила из себя. В остальном был Карличек умница, с перспективой до гробовой доски сохранить мальчишеский облик. За толстыми стеклами очков прятались его прозрачные фиалковые глаза, и он часто и быстро моргал. Быть может, таким образом он уменьшал количество света, утомляющего зрение, но иногда казалось, что этим морганием он помогает выстраиваться своим мыслям. Все это нисколько не тормозило его речевых способностей, нередко доходивших до болтливости.

Одно время я подозревал, что Карличек — потомок Шерлока Холмса, детектива из детективов. Холмс, как известно, по одному взгляду на трость клиента определял, что дядя клиента по матери служил на флоте и потерял ногу на Бермудах. Прошу прощения, что останавливаюсь на этом, но ведь как характерно: гениальный Шерлок Холмс мог опростоволоситься в том случае, если б трость принадлежала не клиенту, а кому-то, у кого тот ее одолжил. Так что даже Холмсу не следовало исходить из непроверенных посылок. Из сказанного следует, что был Холмс мудрым — и немудрым и что порой он промахивался, хотя и попадал точно в яблочко. То же самое время от времени происходило и с Карличеком.

К сожалению, кое-кто до сего дня воображает, будто при социализме вместе с капиталистами и эксплуататорами исчезнет и тип так называемого детектива, к какому, бесспорно, относится Карличек. Работает он, правда, в оперативной группе надпоручика Скáлы, но редко умеет воздерживаться от самостоятельных суждений. Скала относится к этому разумно. Знает: без сообразительности, без размышлений не обходится даже обыкновеннейшая «ножная работа» по охране порядка. Но в сердцах Скала порой обзывает Карличека Клифтоном, Филем Вэнсом, Эркюлем Пуаро или именами других великих сыщиков, ибо некоторые фантастические «дедукции» Карличека совершенно обоснованно ему не нравятся. Однако Карличек не книжный детектив. Ведь все эти «следопыты» обычно, в хитром сговоре с автором, держали свои открытия при себе, чтоб в итоге оказаться умнее прочих. Карличек, напротив, спешит выложить свою мудрость, если только считает ее таковой, и поэтому, возможно, высказывает больше, чем знает. Но всегда в его умозаключениях можно найти нечто дельное.


Наконец Карличек пришел.

Он появился в дверях, постучаться в которые все равно было нельзя, так как они обиты с обеих сторон. Я встретил его радушно, и мы подсели к журнальному столику. Карличеку подали специально для него заваренный очень жидкий чай.

— Причина моего визита к вам чрезвычайно важна, — заговорил он, размешивая в чашке пять кусков сахара. — Сегодня у нас суббота. А во вторник к нам явился с заявлением некий кругловатый человек…

— Кругловатый? — переспросил я.

— Именно так, товарищ капитан. Разные бывают люди. Старо-ватые, грубо-ватые, толсто-ватые, ну а этот — кругло-ватый. Прежде всего ему округленно сорок восемь лет. Дату его рождения можно установить, лишь округляя. — Карличек описал обеими руками два полукруга, как бы показывая футбольный мяч. — Ибо родился он ровно в полночь. И священник с капелланом долго спорили, какую дату вписать ему в метрику: тридцать первое марта или первое апреля. А это ведь не лишено значения для новорожденного. Представьте, кто-нибудь родился в полночь с тридцать первого декабря на первое января — от того, как записать, зависит год рождения, а следовательно, и год поступления в школу или на военную службу…

— Так что же у него в метрике?

— Первое апреля. — Карличек пожал плечами. — Возможно, спор разрешили жребием. Я-то сразу посоветовал бы им вписать первое апреля, потому что тридцать первого марта его еще не было на свете, зато первого апреля он уже был наверняка.

Гм! В сущности, Карличек рассудил правильно.

— С вашего разрешения, — сказал он, бросая в чашку еще два куска сахара. — Но дата рождения этого человека — единственное, что можно выпрямить. Когда он садится, то горбится, спина у него делается круглой. Брови у него подняты полукружьями, так что на лбу собираются морщины. Сам лоб овальной формы, а над ним этакой дугообразной линией — волосы. Их очень много, даже слишком много для такого щуплого человека. Во всем остальном облик его имеет серьезные изъяны. У него круглые глаза, а нос, если смотреть в профиль, выгнут. Правда, не очень сильно, однако выпирает на лице больше, чем это было, пожалуй, приятно владельцу в молодости. Теперь-то ему все равно. Уголки губ опущены, и губы тоже образуют изгиб, потому что в том месте, где проходит тройничный нерв, они заметно приподняты. Если бы он носил усы, был бы еще один полукруг, но он гладко выбрит. Далее, у него весьма круглый подбородок. Одним словом, волосы, лоб, нос, подбородок, глаза, спина — все закругленное. Одного не могу понять: уши у него угловатые. Прямо-таки ромбовидные.

Я слушал с возрастающим интересом.

— Зовут его Бедржих Фидлер, — продолжал Карличек, — фамилия пишется через «ie» — Fiedler. Сына зовут Арнольд. Ему недавно исполнилось восемнадцать.

— Тоже округленно? Или ромбовидно?

— Нет, точно третьего мая в десять тридцать по Гринвичу. Дело в том, что он родился в Англии. Матери нет в живых. В сорок третьем году ее свело в могилу известие о гибели мужа.

— Этого кругловатого?

— Вот именно, по недоразумению. Речь шла о некоем Бедржихе Фидлере, чья фамилия пишется просто через «i» — Fidler. Англичане подчас не в состоянии правильно написать даже собственные фамилии… Опровержение опоздало. Остался сын Арнольд, который уже у нас, в Чехословакии, достиг восемнадцати лет. И как только он это сделал, исчез при загадочных обстоятельствах.

— Об этом и заявил отец?

— Не сразу — лишь через три дня. Поначалу отец не тревожился. Арнольд уехал из дому ровно неделю назад, в прошлую субботу, примерно в такое же время дня, на своем мотоцикле — и с тех пор о нем ни слуху ни духу. Сегодня утром нашли его мотоцикл: был объявлен розыск, и патруль автоинспекции обнаружил его.

— Мотоцикл — это верный след, Карличек.

— Верный-то верный, да ведь еще важнее, куда он ведет, — не сдавался Карличек. — Дело в том, что мотоцикл брошен у девятнадцатого километрового столба на шоссе Прага — Бероун, и это наверняка как-то связано с «почтовым ящиком». Доказательства пока только здесь. — Он постучал себе пальцем по лбу, а то, как он поднес к губам чашку, ясно давало понять, что на данный момент у него все.

2

Единственным следствием этого эффектного сообщения было то, что я ощутил сильную досаду.

Как? Мотоцикл, брошенный возле тайника, и исчезновение его восемнадцатилетнего владельца? В себе ли вы, Карличек? — вопрошал я. Да нам-то что до этого?! Все это никак не вписывается в наше дело. Мы ведь знаем больше, чем вы можете предположить, и ни один след не ведет ни к какому юноше или мотоциклу. Все, что нам известно, не допускает никакой связи между ними, разве что мы были глухи и слепы. Вы ищете связь там, где просто случайность…

— А разве всякая случайность не есть, в сущности, следствие каких-то связей? — эту мысль Карличек высказал куда спокойнее, чем я — свои возражения.

— Да, но что и с чем вы связываете, Карличек? И почему так уверенно говорите о доказательствах, которые просто не могут существовать?

— Они существуют, товарищ капитан.

— В вашей голове.

— Она много размышляла, — поморгал Карличек. — Будьте добры, допустите хоть одно. Если бы вы узнали, что возле тайника найден брошенный мотоцикл, вы и без меня встревожились бы.

Я вынужден был согласиться.

— В таком случае, выкладывайте! Что вы сделали с этим мотоциклом и что вы о нем выяснили?

— С ним мы ничего не сделали и ничего не выяснили. Сделана только ошибка, причем неизбежная, поскольку патруль автоинспекции ничего не знал о тайнике. Их машина возвращалась из Бероуна и остановилась так близко от девятнадцатого столба, что ребята чуть дверцу об него не разбили, когда выскакивали, — боялись, видно, как бы мотоцикл из зловредности не уехал сам собой.

— Они осматривали место происшествия?

— Да. Их было четверо.

— В форме?

— Конечно. Великолепная реклама. Все равно что ходить на охоту под барабанный бой, даже еще похлеще. И машина была, так сказать, в форме — у автоинспекции окраска броская. Одним словом, парад хоть куда.

Я нахмурился.

— Надеюсь, тайник они не обнаружили?

— Этого только не хватало! — сердито сказал Карличек, допивая свое сусло. Он искренне, как и я, был зол на этот мотоцикл без хозяина. И все-таки я прочитал на его лице еще и какое-то тайное наслаждение — полетом фантазии, бешеной работой мысли.

— Долго они там копались? — спросил я.

— Целую вечность. Самое меньшее четверть часа. Это я еще смягчаю, потому что каждая лишняя минута будет раздражать вас.

Естественно! Ведь наша осведомленность о тайнике имела цену именно потому, что иностранная разведка не знала, что мы о нем знаем.

— Кто-нибудь был поблизости?

— Один черт ведает. Кажется, нет. Правда, там подальше — несколько домишек…

— Местность мне известна, — прервал я, но Карличек невозмутимо продолжал:

— …окруженных деревьями. Ближе всего к тайнику — деревянная хибара, покрашенная такой зеленой краской, что глазам больно. Но кажется, оттуда никто ничего не заметил — ни нашу машину, ни мотоцикл. Скорее всего, потому, что в доме никого не было. Хотя, говорю же я, про то ведает один черт. Движение на шоссе было оживленное.

— Знаю.

— По нашей статистике, летом, субботними утрами, мимо девятнадцатого километра в обе стороны проезжают в среднем пять-шесть автомобилей в минуту. И опять-таки один только черт и ведает, для всех ли пассажиров этих машин километровый столб был просто километровым столбом…

— Вас там не было, Карличек, — оборвал его я. — Ограничьте свою информацию тем, что вам точно известно. Додумывать я уж буду сам.

Карличек заглянул в чашку и, убедившись, что она пуста, легонько ее отодвинул.

— Мне точно известно, что ребята из автоинспекции собирались еще поспрошать в тех домишках, — ответил он. — Но им не удалось так рассусолить дело. В машине у них была рация, они сразу сообщили в центральную, что нашли мотоцикл, сообщение немедленно поступило в нашу группу, потому что именно мы объявили розыск мотоцикла, а мы случайно вспомнили, как обстоит дело с тем километровым столбом, и моментально передали им приказ мотать оттуда.

— А мотоцикл?

— Так там и стоит. Конечно, если за это время его не увели.

— Противоугонные меры не приняли?

— Ключ зажигания отсутствовал, но это еще не гарантия. Противоугонных средств никаких. Ни цепи на колесе, ничего. Мотоцикл, по видимости, в полном порядке. Почти новенькая «Ява-350».

Бросить мотоцикл, разыскиваемый вместе с владельцем уже в течение нескольких дней, и не застраховать его от угона — для этого должны быть исключительно важные причины. Да, все было странно вокруг тайника на девятнадцатом километре. Появление на этом месте четырех человек в форме было нам вовсе не желательно. Это могло нарушить успешный ход операции «Зет-58». Все это означало, что мы обязаны были немедленно разобраться, в чем там дело.


Я встал.

— Поймите мою позицию, Карличек. Для меня важна только причина, по которой мотоцикл бросили именно у девятнадцатого километра. На мой взгляд, это просто досадное совпадение, не имеющее какого-либо значения для нашего отдела. Было бы наивной провокацией, если б это сделали намеренно. Поэтому я склоняюсь к мнению, что дело Арнольда Фидлера — чисто уголовное и вы должны постараться как можно скорее раскрыть его.

— Мы стараемся, — скромно ответил Карличек. — Только вот успеха пока нет.

— Жаль. Стараетесь вы уже пять дней, а потом являетесь ко мне с тревожной вестью. Заверяю вас, Карличек, все это перестанет интересовать меня в тот момент, когда я докажу себе, что это никак не связано с тайником. Но тогда я долго буду на вас сердиться.

Карличек с несчастным видом молча пожал плечами.

— Садитесь к телефону, — предложил я ему. — Пускай пришлют ко мне старшего той патрульной машины. И попросите надпоручика Скалу срочно привести ко мне этого «кругловатого» Фидлера.

Выглянув из кабинета в приемную, я пригласил к себе Лоубала с Трепинским. Карличек взялся за телефон, зажав ладонью свободное ухо, чтобы мой голос не мешал ему.

— Поднимите всю группу, ведущую операцию «Зет-58», — приказал я Лоубалу. — Очень важно установить, нет ли каких, даже малейших, отклонений от наших сведений. Проконтролировать связи. В случае появления в эфире неизвестного передатчика тотчас запеленговать тщательнейшим образом. Вплоть до отмены приказа прекратить все передачи западноберлинскому центру.

— Будет исполнено! — отчеканил Лоубал.

— Подождите. — Я повернулся к Трепинскому. — Свяжитесь по телефону с отделением общественной безопасности сектора Д-23: немедленно направить к девятнадцатому километру опытного человека. Он должен быть неприметным. Пускай найдет себе какое-нибудь занятие поблизости. Вмешиваться он ни в коем случае ни во что не должен.

Я коротко объяснил офицерам суть дела и отпустил Лоубала исполнять приказ. Для Трепинского у меня было еще одно задание.

— Возьмите машину. Все в гражданском — водитель, вы и сама машина. Остановитесь, не доезжая до девятнадцатого километра, остаток пройдете пешком. Ни на что не отвлекайтесь, действуйте спокойно и незаметно. Если к вам подойдет наблюдатель, высланный местным отделением, можете вступить с ним в разговор, но сами его не ищите, если мотоцикл еще на месте. Изображайте любопытного, и пускай наблюдатель спокойно следит за вами. Но если мотоцикла на месте не окажется, вступите в контакт с наблюдателем и расспросите его. Кроме того, осмотрите следы — вдруг да наткнетесь на что-нибудь важное. В остальном действуйте по обстановке.

В свое время Трепинский занимался мотоспортом, даже гонщиком был. Он прекрасно разбирается в мотоциклах. Лоубал тоже хороший мотоциклист, ездит на служебной машине, но в этом смысле я выше ценю Трепинского.

— Есть! — отчеканил Трепинский.

— Все! — одновременно с ним объявил и Карличек, кладя трубку. Он попытался было принять такой же четкий военный тон, как у моих офицеров, но затем совершенно по-штатски развалился на стуле за журнальным столиком. И с этой позиции сочувственно поморгал мне из-за стекол своих очков.

Я сел за письменный стол.

— Бедржиха Фидлера еще разыскать надо, — доложил Карличек результаты своего телефонного разговора. — У него такая профессия, что в субботу дел по горло. Скорее всего, его найдут в Национальном комитете.

— Какая же у него профессия?

— Важнее, чем сама его профессия, то, как он к ней пришел, — заявил Карличек. — Но минутку: старший патрульной машины автоинспекции отправился к месту какой-то аварии. Тоже поискать придется. А пока — не стоит ли нам задуматься над тем, что за человек этот Фидлер?

— Это вы уже, без сомнения, сделали и сами.

— Да, я постарался, — согласился Карличек. — Но теперь считаю своим долгом познакомить с ним и вас. Бедржих Фидлер — человек хилый физически, с маленькой, боязливой и нерешительной душой и средним интеллектом. Поверили бы вы, что, обладая такими качествами, он способен на подвиг?

— Не поверил бы, — отозвался я.

— Ну и зря, — чуть ли не огорченно заметил Карличек. — Одна и та же личность может быть и трусливой, и героической одновременно. Конечно, если представить себе это как столкновение двух противоположных свойств, мы запутаемся в неразрешимом противоречии. Но нам не нужно ломать над этим голову, потому что из двух этих отвлеченных понятий собственно свойством человека является лишь одно: трусость. А героизм не свойство, он только и исключительно — действие. Трус не может проявить себя в действии. Герой — обязан. Но что такое героизм? Акробат, перелетающий под куполом цирка с трапеции на трапецию, не герой, а профессионал. Пьяный, задумавший преградить дорогу паровозу, мчащемуся на всех парах, тоже не герой. И слепая отвага отнюдь не героизм, поскольку проистекает просто из скудости воображения. Героизм — это только то, что совершается в исключительных обстоятельствах по неодолимому внутреннему побуждению, лишенному низменных и бесчестных мотивов. Поскольку же мощное внутреннее побуждение может охватить любого, в том числе и труса, то даже и трус в известные моменты может проявить себя героем.

Я был способен лишь издать глубокий вздох.

— Ладно, Карличек. Куда вы клоните? Хотите сказать, что и этот всесторонне ущербный Фидлер может быть мужественным, отважным, храбрым, доблестным и не знаю еще каким?

— Не только может, — добил меня Карличек, — но и должен. На него с особенной неумолимостью влияет врожденная крайне интенсивная работа чувств, этакая истеричность внутренних побуждений. В истории примеров тому — нет числа. Вспомним только, что вытворяли Ромео и Джульетта, вспомним, что наседка, прикрыв цыплят крыльями, бросает вызов ястребу и что мать кидается в огонь за ребенком, и мы перестанем удивляться проявлениям героизма у слабых существ.

Я глянул на дверь, которая оставалась приоткрытой. В приемной было тихо. Там сидел один Гонзик Тужима, невозмутимо дежуря у телефонов. Их было четыре, все через коммутатор. Ничего не происходило.

— Хорошо, — вздохнул я. — Меня интересует не то, что вытворяла Джульетта, а то, что вытворяете вы. Быть может, и у вас истеричность внутренних побуждений, и мы тут от вас сойдем с ума.

Карличек не дрогнул.

— Я полностью отвечаю за свою идею, товарищ капитан. Ромео и Джульетте я удивлялся, но понимал их. Так же понимаю я и Бедржиха Фидлера.

— Да ведь пропал-то не он, а его сын!

— Пардон. Сына он потерял, и давно. Вот в чем дело. Для него это уже привычная ситуация. Ничего нового не произошло — за исключением той мелочи, что теперь он уже не может его найти. Но сама предыстория Фидлеров подсказывает нам, что иначе и быть не могло. Бедржих Фидлер родился в семье ремесленника. В четвертом классе тогдашней народной школы он провалился сразу по нескольким предметам. Его оставляли на второй год, но отец его воспротивился такой очевидной бессмыслице. По поведению же у Бедржиха Фидлера всегда были пятерки. Он никогда не дрался, всем позволял себя бить и никогда ничего дурного не делал. Благонравие его объясняется просто трусостью. Бедржих Фидлер был трусливым еще в школе, и таким он остался по сей день, стало быть, трусость — его исконное свойство. Я сужу об этом потому, что для героических поступков ему требуется очень сильное внутреннее побуждение.

— Пусть так.

— Тогда дальше. С детских лет Бедржих Фидлер обнаруживал неискоренимый интерес к фотографированию. Поэтому отец пристроил его учеником к какому-то фотографу. Ученик вскоре превзошел мастера. К концу тысяча девятьсот тридцатого года мы находим его служащим в магазине фотопринадлежностей — цейсовские аппараты, все для проявления, копирования, увеличения. Благодаря Фидлеру магазин и фотолаборатория при нем широко прославились качеством товаров и работ, после чего владелец, сокрушенный затяжной болезнью, помер. Оставив весьма жизнелюбивую вдову.

Жизнелюбивая вдова и молодой приказчик, пускай даже «кругловатый», но очень нужный для торгового дела, так логично соединялись в моем воображении, что я нетерпеливо дернул плечом. Однако Карличек опроверг мои предположения.

— Вдова, — сказал он, — была довольно богата и всем телом фотогенична. Но Бедржих Фидлер не женился на ней, а предпочел оставить магазин, хотя, кажется, нередко фотографировал хозяйку, а тотчас после похорон хозяина получил от нее формальное предложение. Не имея ничего, кроме двух аппаратов, которые он приобрел в рассрочку в своем же магазине, Фидлер обеими ногами ступил, так сказать, на край бездны. Родители его уже умерли, в стране продолжался кризис. Прошло немного времени, и Фидлер уже ночевал под мостом. Оттуда его вытащили полицейские, твердо убежденные, что фотоаппараты он украл. Так он сменил благополучие на нищету и бедствия. Если принять во внимание слабость его характера, это был героический поступок, делающий ему честь. Он не продался. Только не было здесь никакого принципа, самоотречения или сильной нравственной воли. Он ни от чего геройски не отказывался — просто трусливо поддался внутреннему побуждению, не сумел превозмочь своего отвращения, причем у него не было даже никакого противовеса в виде любви к другой женщине, в общем, ничего. Здесь и кроется обманчивость. Люди думали, что он одолел соблазн, а дело было совершенно в противном. Правда, внешне это выглядело как чистый и похвальный поступок.

— И кто же им восхищался, скажите на милость?

— Те, кто не знал его души, — без раздумья ответствовал Карличек. — Вдова — нет. Вдова всем говорила, что он идиот, но ее мнение успеха не имело. Фидлер поступил как герой романа из журналов для дам, которыми тогда зачитывались. Это и помогло ему вскорости сделаться внештатным фоторепортером одного из таких журналов, а некая дама писала о нем роман с продолжением, неуемно при этом фантазируя, так что для нашего расследования произведение это не может служить документом. Но Фидлер получил рекламу, а главное, он поставлял интересные фотосюжеты, и даже в другие журналы. Он всегда был готов работать. Он научился выискивать сенсации, и со временем его взяли в штат крупного журнального концерна. Трусость его ошибочно считали личной скромностью, его нездоровую сентиментальную благодарность, которая гнала его делать снимки хоть посреди наводнения, — самоотверженным героизмом в работе.

— Карличек, — перебил я его, — не интерпретируете ли вы все это слишком субъективно?

— А иначе я не достиг бы приличного результата, — успокоил он меня. — Все это согласуется с действительностью. Я раскрываю его душу. И как видите, все более убедительно. Фидлер чем дальше, тем больше доказывал свой героизм, от которого уже не мог избавиться. Но всегда это было лишь порождением некоего алхимического сплава его эмоций. На той же основе покоилась и его привязанность к республике, находившейся тогда под угрозой. Он ездил в пограничные с Германией районы, снимал генлейновцев[1] и все, что творилось тогда в Судетах; несколько раз в разгар подобных занятий фотоэстетикой его избивали и ломали аппарат, а он все-таки привозил снимки, которые в силу тогдашней политики уступок и публиковать-то было нельзя. Он прослыл самым героическим фоторепортером. Заправилы судетских немцев послали даже запрос о нем в парламент. Фидлер же просто поддавался своей страсти снимать вообще и снимать сенсационные сюжеты в особенности. Так уж ему привили эту страсть, и она пустила в нем глубокие корни.

— Был он членом какой-нибудь партии?

— Никогда ни в какой партии не состоял и не состоит, — с излишней определенностью ответил Карличек. — Внутренние побуждения его к этому не склоняли. Он вел себя, я бы сказал, как рядовой национал-социалист, или социал-демократ, или член Народной партии — словом, как любой состоящий в этих партиях, — но не примыкал ни к тем, ни к другим. Готов держать пари, что во время выборов он брал бюллетени разных партий наугад, словно жребий из шляпы. Только генлейновцев он наверняка исключал из жеребьевки. Те же, кто состоял в остальных партиях, были для него просто чехи.

Карличек откашлялся и сказал, что в горле у него пересохло. Я крикнул Тужиме, чтоб приготовил еще чаю.

— Только, пожалуйста, пожиже! — без всякой нужды напомнил Карличек. И вернулся к своей лекции.

— Очередной его подвиг был продиктован разнообразия ради отчаянным страхом. Нечто вроде прыжка из горящего дома в брезент, растянутый внизу пожарными. У Бедржиха Фидлера мы вообще найдем множество внутренних побуждений к совершению подвигов. Поэтому в общении с ним я рекомендовал бы постоянно иметь в виду, что чувства командуют им неограниченно и без контроля рассудка. Это единственное средство понять кое-какие несообразности в его поведении.

Тут Карличек поморгал, словно его мучило, что он еще не разгадал эти несообразности.

— Да, не выходит это у меня из головы! — помолчав, продолжал он. — Одиннадцатого марта тридцать девятого года тогдашнее правительство республики получило сообщение агента своей разведки, начальника абвера в Дрездене Пауля Тюммеля, что нацистская армия вторгнется в Чехословакию пятнадцатого марта. Сегодня сообщение Тюммеля уже ни для кого не секрет.

— Не секрет, — подтвердил я.

— Но Бедржих Фидлер узнал об этом первого марта.

— Этого не может быть!

— Он сам сказал.

— Значит, он ошибся.

— Нет. Говорит, помнит точно. А узнал он об этом от сотрудника журнала по фамилии Яндера. Этого Яндеру теперь не найти. Исчез он где-то в конце войны — в неизвестном направлении.

— А это важно — найти его?

Карличек пожал своими узкими плечами.

— Яндера был, видимо, хорошо информирован с обеих сторон. Кое-кто говорит, что он сотрудничал с нацистами, другие утверждают, что те его арестовали. Я верю, что он предупредил Фидлера еще первого марта.

— Почему вы верите?

— Потому что третьего марта Фидлер снялся с места и при всей своей трусости и физической слабости сумел бежать на Запад, до самой Англии добрался. А это уже немалый подвиг. Быть может, Фидлер решился бы на это и самостоятельно, зная, что из-за своих фотографических подвигов он числится у нацистов в черном списке; это внушало ему безумный страх. Но в таком случае он никогда не попал бы в Англию. Английского языка он не знал, по французскому срезался еще в школе, немецкий вообще никогда не учил, и денег у него не было.

— Каким же путем он попал в Англию?

— Довольно кружным. Через Грецию. Такое предприятие было бы для него технически невозможно. Тут замешан Яндера. По виду — незаметный служащий, а на самом деле разведчик международного класса.

— Фидлер был другом Яндеры?

— Нет. Просто знакомым. Этому можно поверить. Однажды Яндера принес Фидлеру, прямо в фотолабораторию, карандаш для ретуши и тут-то все ему и сказал. Видно, расписал опасность в самых черных красках. Просил Фидлера никому не проговориться, самому же действовать с учетом сказанного. Что Фидлер и сделал, по его утверждению, вполне самостоятельно.

— Так он вам сказал?

— Так он нам сказал, — кивнул Карличек. — Только найдется ли такой дурак, чтобы ему поверить? Я представляю себе дело так: Яндера, возможно, и не знал даты вторжения, он только не сомневался, что произойдет, — впрочем, в этом не сомневались и многие другие. Пятнадцатое марта — день незабываемый, и Бедржих Фидлер, узнавший о вторжении позже, мог все эти годы искренне считать, что Яндера говорил именно о пятнадцатом марта. Видимо, Яндера раскусил болезненную душу Фидлера — как это сделал и я — и воспользовался этим. Ему нужен был курьер, который надежно, точно, бескорыстно, руководимый сильным чувством благодарности, переправил бы куда-то какое-то сообщение, скорее всего устное. Тем или иным способом Яндера дал Фидлеру возможность бежать и устроил все остальное. Но теперь Фидлер о таком варианте и слышать не хочет. Запирается — может, потому, что еще и сегодня дело это довольно щекотливое. Или неугасающее чувство благодарности сидит в нем настолько прочно, что он ни за что на свете ни словечком не выдаст Яндеру.

— Но в таком случае он поступил бы разумнее, если б вообще не упоминал о Яндере!

— Ему не пришло в голову, что я, основываясь на знании его души, сделаю кое-какие выводы. Ведь без применения психо-дедуктивного метода я удовольствовался бы тем, что Яндера его предупредил, и не стал бы докапываться, откуда у того такие сведения.

Карличек радостно повернулся к Тужиме, который в эту минуту внес чашку бледного чая.

— Впрочем, подробности не имеют значения, — кольнул он меня, беззастенчиво выгребая из сахарницы целую пригоршню сахара. — Надеюсь, у вас и так все отлично сойдется. Когда Фидлер прибыл в Англию, он первым долгом отправился на радио, в чешскую редакцию. Оттуда по договоренности с эмигрантским правительством Чехословакии и с британскими властями его направили в Ноттингем, в одну словацкую семью. С ними жила еще какая-то секретарша, одинокое такое существо, она стала обучать Фидлера английскому языку и вообще взяла его под крылышко, поскольку он тоже был существо одинокое. Вот он и женился на ней, что и было причиной появления на свет их сына Арнольда.

— Так она была словачка?

— Стопроцентная англичанка. Совсем молоденькая. Умерла вследствие ошибки, как я уже говорил. Конечно, обстановка была там тогда нервная, а у нее было больное сердце. Она еще и до этого перенесла целую серию шоков, о чем позаботилась люфтваффе Геринга. Смерть жены потрясла Фидлера. И он в очередной раз проявил себя героем. Он, как и все, числился в рядах гражданской самообороны — в армию его не взяли из-за физической слабости, — но после смерти жены добился назначения на фронт военным фоторепортером и кинооператором. Работал он прекрасно — конечно, только потому, что это помогало ему справиться с горем. Если б можно было облечь мир его чувств в какую-то материальную форму, соответствующую их интенсивности, получилось бы какое-то чудовище. Он участвовал в высадке и горел пламенным, но политически не осознанным желанием уничтожить нацистский рейх и вернуться за сыном. И он дожил до этого — и тогда-то, если можно так выразиться, впервые пришел в соприкосновение с девятнадцатым километровым столбом на шоссе Бероун — Прага.

— Как это понимать?

— Да ведь он проезжал мимо него, следуя в освобожденную Прагу из расположения дивизии генерала Паттона!

Карличек взялся за свой перенасыщенный сироп.

— В Праге, — он блаженно глотнул, — Фидлер и вырастил сына, воспитав его так плохо, как только можно себе представить. До последней минуты он приносил ему жертвы с героизмом, проистекающим из неодолимого чувства, из внутреннего побуждения. И это он называл Любовью с большой буквы. Слабость non plus ultra[2]! Обезьянья любовь! Фидлер не пользовался никаким воспитательным реквизитом… Извольте взглянуть! — Он вытащил из кармана фотографию кабинетного формата и протянул мне. — Это Арнольд Фидлер. Скажите сами, заметно ли по этому лицу, чтоб парня хоть раз за все восемнадцать лет коснулись ремнем!

Я молча взял фотографию.

Не само лицо сразу заинтересовало меня, а его выражение. Я смотрел на некое воплощение презрительности, дерзкого до вызова ума и холодной жестокости. Светлые прозрачные глаза, густые волнистые волосы над смелым лбом, нос античной лепки — казалось, ноздри трепещут, даже на снимке, — сжатые губы, энергичный, крепкий подбородок… В общем, юный красавец без малейшего признака юношеской наивности. Дьявол, а не мальчишка! Если б Вельзевул задумал послать в мир одного из своих дьяволят, чтобы пакостить людям, наверняка дал бы ему такое же вот лицо, при всей его красоте лишенное благородства, которое редкий товар в аду. Я довольно долго рассматривал это интересное лицо, вернее, вглядывался в него вновь и вновь, честно стараясь найти в нем хоть намек на что-то хорошее. Напрасно. Ничего такого в нем не было — разве что снимок вышел неудачным. Арнольд Фидлер смотрел прямо в объектив так, словно холодно и жестоко ненавидел что-то в эту минуту — быть может, сам объектив.

Карличек хранил молчание до тех пор, пока я не вернул ему снимок.

— Теперь мы подходим к сути дела, — заговорил он. — К тому времени как Бедржих Фидлер вернулся в Прагу, он уже бегло говорил по-английски. Он достаточно долго жил среди англичан и американцев, привязался к ним, и жена его была англичанка. Сын, наполовину англичанин, стал чехословацким гражданином, но со стороны папаши было бы глупо позволить ему забыть английский язык. Естественно, Фидлер этого не сделал. Ведь знание языков весьма полезно… В Англии у Фидлера остались друзья, с которыми он поддерживает связь, хотя бы ради того, чтобы кто-то ухаживал за могилой жены. Кто-то, видимо, принимал в нем участие, когда он в тридцать девятом бежал с родины, и как знать, не существует ли эта поддержка и поныне. Одним словом, перед нами пример англофильства, основанного на чувстве, а чувство у Фидлера всегда было решающим фактором. Это не могло не оказать влияния и на сына. С течением времени чувство это скорее усиливалось, чем ослабевало. И могло повести к дальнейшим так называемым подвигам. В настоящее время Бедржих Фидлер заведует фотоателье с хорошо оборудованной лабораторией, а свою репортерскую страсть он утоляет, снимая свадьбы и похороны, крепости и замки для открыток. Сын занимается тем же. С другой стороны, нам известно, что и разведчики фотографируют объекты… Все это без труда можно свести к общему «героическому» знаменателю. Вдобавок у «почтового ящика» бросают мотоцикл, владелец которого не знает, что мы знаем о тайнике.

— Хорошо, Карличек, — без всякого энтузиазма сказал я, — только слишком уж тощий результат для столь пространного повествования.

— О нет! — Карличек тонко улыбнулся. — Это смотровая вышка, с которой лучше видно. Мне не хватало какого-нибудь конкретного подтверждения. Если наметить себе известное направление, не приходится растерянно глядеть по сторонам — смотришь уже в одну определенную. Вчера к вечеру я под каким-то предлогом зашел в фотоателье. И помимо прочего, осмотрел шкаф, который прямо-таки напрашивался на обыск. Я не очень разбираюсь в таких вещах, но, по-моему, там есть аппарат, который здорово смахивает на специальное устройство для чтения микроточек.

— Осторожней, Карличек! Видели вы когда-либо раньше такой аппарат?

— Видел. В одном американском фильме. Товарищ Скала тоже спрашивал меня, не в детском ли мультике о собаке Плутоне я это узрел, но когда нашли мотоцикл, ни о каких собаках он уже не заикался.

Кто-то вошел в отдел. Через приоткрытую дверь я увидел Лоубала и дал ему знак войти — быть может, он принес важное сообщение. Карличек смотрел на него с нескрываемым нетерпением. Однако на непроницаемом лице Лоубала ничего нельзя было прочитать.

— Докладываю, — произнес он обычным своим невозмутимым тоном. — Ни малейших отклонений в проводимой операции не наблюдается. Вчера, в пятницу, в восемнадцать часов шесть минут мимо девятнадцатого километра в направлении Прага — Бероун проезжал наш секретный патруль. В восемнадцать пятьдесят три тот же патруль проехал в обратном направлении. Никакого мотоцикла у девятнадцатого километра не было. Донесения за всю истекшую неделю не упоминают ни о каком мотоцикле у девятнадцатого столба.

Никаких отклонений? Прекрасно. Я облегченно вздохнул. Это подкрепляло мое мнение, что мотоцикл там оставили чисто случайно.

— Благодарю. Тревогу не отменять.

— Несомненно, стоит упомянуть, — вмешался Карличек, — что Арнольд Фидлер ехал совсем не туда, где потом нашли мотоцикл.

— Что вы имеете в виду?

Он улыбнулся так сладко, что это напомнило его чай.

— Я ведь еще не досказал. У Бедржиха Фидлера есть дача километрах в тридцати от Праги, немного в сторону от Бенешовского шоссе. Туда-то и поехал его сын в прошлую субботу. Судя по следам, сохранившимся благодаря хорошей погоде, мотоцикл туда доехал, стоял там довольно долго — и вдруг он оказывается совсем в другом месте! Мы сами этому очень удивляемся, товарищ капитан.

— Что же тут удивительного? Арнольд был на даче, уехал, болтался неведомо где, потом очутился у девятнадцатого километра.

— Похоже, так. Но вот на даче между тем кое-что произошло. — Карличек поерзал на стуле, словно радуясь новому обстоятельству. — Во вторник из местного отделения общественной безопасности нам сообщили, что на дачу кто-то проник и произвел внутри жуткий разгром. Уходя, неизвестный прикрыл за собой дверь, но замок был уже поврежден, а так как дул ветерок, дверь покачивалась на петлях, что и заметили соседи. Срочно вызвали владельца, Бедржиха Фидлера. Достаточно было задать ему несколько вопросов — и нам тоже пришлось туда ехать, поскольку, как постоянный городской житель, Фидлер подпадает под нашу юрисдикцию.

— Ко вторнику Фидлер-младший уже числился среди пропавших?

Карличек кивнул.

— Мы не могли его найти. Старый Фидлер просил нас разыскать сына. Он вдруг страшно за него перепугался. Он не контролировал действия мальчишки, но тот всегда возвращался домой. Такое длительное отсутствие, понятно, встревожило отца. Сам-то он уже целых два года не бывал на даче — ее оккупировал сыночек. Делал там что хотел, старик даже не знает, что именно. Поэтому он затруднялся сказать нам, что с дачи пропало. В конце концов заявил, что у него такое впечатление, будто там, наоборот, кое-что прибавилось.

— Как! После взлома?!

— Видно, он просто неловко выразился. Дело в том, что Арнольд обставил дачу по-своему, не так, как помнил старик; появилось несколько новых предметов, например домашний бар, кресла, большой платяной шкаф и тому подобное. Дом красивый, просторный, прямо вилла, а не какая-то там хатка… Дверцы шкафа стояли настежь, от бутылок и прочего стекла — одни осколки, обивка кресел изрезана ножом. Увидев все это, надпоручик Скала только головой качал. Дело в том, что остались нетронутыми многие ценные вещи, обычно привлекающие воров. Но этот странный взломщик проник в дом только для того, чтобы все переломать.

— Месть или хулиганство?

Карличек наклонился вперед и быстро заморгал.

— Кто-то там что-то искал. Нашел он или нет, но в ярости растоптал даже чайное ситечко.

И Карличек забарабанил пальцами по столу. Это чайное ситечко, вероятно, особенно его возмущало.

3

Я мог упрекнуть себя только в одном: что мы сами вовремя не заметили, как вчера вечером или ночью, а может быть, сегодня под утро кто-то поставил мотоцикл у девятнадцатого километра.

— Что установлено о взломщике? — спросил я.

— Пока только то, что я сказал, — с готовностью ответил Карличек. — Но это, пожалуй, самое важное. Что-то находилось или должно было находиться на даче, и это что-то, быть может, там еще и находится — или не находится, если взломщику повезло. А весь разгром он учинил просто от нетерпения. Или же там никогда и не было того, что он искал, а находилось оно, или еще находится, в другом месте. Если б мы знали, что это такое и где оно, мы, пожалуй, получили бы ключ к загадке исчезновения Арнольда.

Далее он рассказал, что два-три случайных свидетеля видели в субботу вечером свет в окнах дачи и костер перед нею, слышали шум и пение целой компании. Одному из местных жителей показалось, что шумели еще и в воскресенье к вечеру. Но этот свидетель живет не так близко от дачи, чтобы разглядеть подробности, да он и не стремился к этому. Никто не мог засвидетельствовать присутствие на даче Арнольда Фидлера.

Что это была за компания? Несомненно, друзья Арнольда. О них ничего не известно — Арнольд не хвастал ими ни перед отцом, ни перед кем другим. В отделении общественной безопасности имеются, однако, протоколы более раннего времени, рекомендующие профилактические воспитательные меры по отношению к Арнольду Фидлеру и некоторым его приятелям. Надпоручик Скала затребовал их.

— Это все мелкие хулиганы, — резюмировал Карличек, — но они уже не встречаются с Арнольдом. Видимо, их родители оказались разумнее, чем Бедржих Фидлер. Тем более что на прошлую субботу у всех у них полное алиби. На даче их не было.

Итак, взломщик неизвестен — разве что сам Арнольд мог бы кое-что сказать о нем. Преступление совершено или в ночь с воскресенья на понедельник или в течение понедельника, а может быть, и в ночь с понедельника на вторник. Исходя из места действия и всех прочих обстоятельств, можно было допустить любой момент на этом отрезке времени. Карличек избрал стержнем своих рассуждений антигосударственную деятельность обоих Фидлеров и начал все наматывать на этот стержень. Он мог и не ошибаться. Нам надо было как можно скорее разобраться, чтобы подтвердить Карличековы туманные «дедукции» или же, как я надеялся, окончательно их опровергнуть.

— Есть у вас еще что-нибудь? — спросил я Карличека.

— Пока все. В протоколах мои рассуждения не зафиксированы. Поэтому товарищ Скала и посоветовал мне ознакомить с ними вас. Что я и сделал, и могу теперь скромно отойти на второй план, или, говоря конкретнее, пойти домой обедать. Сегодня я жду обеда с чрезвычайным нетерпением.

Я тоже с нетерпением ждал обеда: знакомые пригласили меня на жареного гуся. С утра у меня уже текли слюнки, а теперь придется звонить и извиняться. Вот еще одно милое следствие Карличековых «дедукций».

— Приятного аппетита, — мрачно пожелал я ему.

Тут он сообщил мне, что их бабушка готовит грудинку под яблочным хреном, а он до смерти любит это блюдо. И с некоторой грустью добавил, что маленький Карличек просто заходится в хохоте, глядя, как мама с папой поспешно нюхают кусочек хлеба, чтоб не так щипало в носу. А это подрывает родительский авторитет, который обычно кончается только на десятом году жизни ребенка…

Наконец он ушел. Я разложил на столе карту местности на девятнадцатом километре. Карличек мог бы точно указать мне, где стоял мотоцикл, но не успел. Ну и пускай бежит к своей грудинке под хреном! Самые точные сведения даст мне патруль автоинспекции.

Я позвонил знакомым. Обе стороны изъявили глубокое сожаление, и я остался без обеда. Потом еще какое-то время я терпеливо ждал — и вот добродушный Гонзик Тужима доложил мне о посетителе.

Явился старший патрульной машины, поручик Зеднарж. Это был молодой человек в форме, очень спокойный — видимо, потому, что при расследовании автомобильных аварий волноваться не рекомендуется.

— Установив, что это именно тот мотоцикл, на который объявлен розыск, мы передали сообщение и через несколько минут получили приказ немедленно удалиться оттуда.

Он понятия не имел, почему ему так приказали, но не удивился и ни о чем не спрашивал. Просто искали, нашли, и тут оказалось, что этого делать не следовало.

Я не стал посвящать его в подробности.

— В котором часу вы туда подъехали?

— В семь пятнадцать.

— О чем можно судить по положению мотоцикла? Ехал он от Праги к Бероуну или в обратном направлении?

Поручик ответил, что об этом судить невозможно, они, вероятно, обнаружили бы какие-нибудь следы или детали, но приказ удалиться прервал их работу. Они только успели заметить, что мотор и резина совсем остыли, а седло и руль влажны от росы. В восьмом часу утра место это находилось еще в тени. Я отметил это в своем блокноте. Стало быть, мотоцикл поставили там между восемнадцатью часами пятьюдесятью тремя минутами вчерашнего дня и семью часами сегодняшнего. Метеорологи нам скажут, когда сегодня выпала роса, другие эксперты — о том, сколько времени требуется для полного охлаждения мотора, и вообще обо всем, что можно вывести из состояния мотоцикла. Что-нибудь, вероятно, подметит и Трепинский. Будем работать вместе с оперативной группой Скалы. Решение надо найти быстро.

Мы с поручиком Зеднаржем склонились над картой.

К девятнадцатому километру от Праги ведет серпантинный спуск, по обе стороны шоссе — лиственный лес. Затем лес отступает, шоссе выпрямляется, но все еще идет под уклон. Девятнадцатый километровый столб — белый, около метра высотой — стоит на обочине за последним поворотом дороги, слева, если ехать из Праги. Почти вплотную к нему растет дерево. Тайник находится между деревом и столбом и закрыт небольшим плоским камнем.

Место это хорошо просматривается со всех сторон. Справа вдоль леса тянется глубокая прямая траншея для прокладки коммуникаций; затем она возвращается к шоссе и уходит под каменные своды виадука. Слева лес отступает далеко за ровные поля, взбирается на длинный гребень холма, у подножия которого тянется железная дорога.

Поблизости есть несколько проселков. Один из них, весь в рытвинах, отходит от шоссе влево шагов через пятнадцать после нашего столба и идет, почти перпендикулярно, к железнодорожной линии и к лесу. Метрах в трехстах виден простой красно-белый шлагбаум и недалеко от него — старое станционное здание. Между ним и шоссе разбросано несколько очень скромных разностильных домишек, словно их нарочно построили здесь, для того чтоб испортить пейзаж.

Так вот, мотоцикл стоял в самом начале этого проселка, будто свернул с шоссе, чтобы не мешать движению. Поставить его так могли, едучи как с той, так и с другой стороны — то есть и от Праги, и в обратном направлении. Мотоцикл стоял передом к железной дороге.

Представим теперь примерно равносторонний треугольник. Одной его вершиной будет километровый столб, второй — левый бок мотоцикла, третьей — место соединения проселка с шоссе. В каждой стороне треугольника — пятнадцать шагов. И это все. Я поблагодарил поручика Зеднаржа и отпустил его.

В соседней комнате Гонзик Тужима выскребал ложкой котелок — ему предстояло дежурить до вечера. Кто-нибудь постоянно должен был находиться на месте, а с начала операции «Зет-58» все мы были обязаны сообщать о своем местонахождении, чтоб нас можно было найти в любое время дня и ночи.

Довольно долго мерил я шагами кабинет в бесплодных размышлениях, но вот Тужима и Лоубал приняли новых посетителей. Это были наш старый знакомый надпоручик Скала и Бедржих Фидлер.

4

Скала — опытный криминалист, потративший немало нервов на одного из членов своей группы, называть которого, пожалуй, нет надобности, — на сей раз, кажется, больше злился на Бедржиха Фидлера. По крайней мере такой у него был вид.

— Прошу прощения, что мы так задержались, — извинился он передо мной. — Скажите на милость, пан Фидлер, где вы пропадаете, когда знаете, что в любую минуту можете нам потребоваться? Чей сын исчез — ваш или наш?

Бедржих Фидлер был крайне смущен. Робко поводя вокруг глазами, он едва слышно ответил:

— Я… у меня было много работы…

Он избегал смотреть не только на Скалу и на меня, но даже на любой предмет в кабинете. Потолок, видимо, показался ему слишком высок, и пока он сообразил, что лучше всего уставиться в пол, прошло несколько секунд. Тогда он чуть ли не шепотом добавил:

— Сегодня ведь суббота…

Что за человек! Должен признать, Карличек описал его достаточно верно и сумел заглянуть в эту сморщенную душонку. «Кругловатость» Фидлера он, правда, несколько преувеличил — словно набросал карикатуру.

Бедржих Фидлер был маленький и тщедушный. Но казался он еще незначительнее, чем был на самом деле, — он весь словно съежился от страха или от горя. И ни за что на свете он не согласился бы, пожалуй, выпрямиться во весь рост, особенно при Скале. Жалкое, с первого же взгляда возбуждающее сострадание существо. Густые волосы чуть заметно тронуты сединой. Одет в темный, уже не новый костюм. Даже фотоаппарат, висевший на ремне, болтался на его груди печально и беспомощно, словно удавленник.

Я предложил ему стул и, когда он двинулся к нему, обратил внимание на особенность его походки: Фидлер будто катился на бесшумных колесиках, торопливым и подобострастным скольжением официанта, причем туловище его, руки, плечи, голова оставались неподвижны. Докатившись до стула, он опустился на деревянное сиденье мягко, словно в вату. Затем, неестественно подняв брови, отважился устремить на меня свои карие, довольно красивые, восточного типа глаза, В этих глазах читалась робкая доверчивость — он словно ожидал от меня участия или заступничества перед Скалой, которого он обозлил, заставив так долго себя разыскивать. А Скала и впрямь откровенно злился.

— Я говорил пану Фидлеру, что обнаружение мотоцикла — уже значительный успех, однако это ничуть его не ободрило, — ворчливо заявил надпоручик.

Нет, он, пожалуй, злился не столько на Фидлера, сколько на этот самый «значительный успех», совершенно не объясняющий исчезновения Арнольда и даже сильнее все запутывающий.

— Боюсь, не случилось ли с ним беды, — проговорив Фидлер голосом, в котором дрожали слезы.

Скала нетерпеливо поежился.

— Пан Фидлер, — мягко начал я, — вам бы следовало выражать свои мысли точнее. Если б с вашим сыном произошел несчастный случай, вы об этом давно бы узнали. Но в своем страхе за сына вы ведь из чего-то исходите, правда?

Фидлер помолчал, уясняя себе смысл моего вопроса, затем очень тихо ответил:

— Я уже несколько лет живу в постоянном страхе. Об этом мы уже говорили с паном… — Коротким, боязливым взглядом он коснулся. Скалы. — Мальчик вырвался из-под моего контроля. Я должен был лучше, его воспитывать. У него не было матери, не было семьи, у него был только я. А я в нем души не чаял. Все ему прощал… Позволил самому, вырабатывать принципы… А когда начал этого пугаться — было уже поздно. В сущности, я никогда не умел справляться с ним. Умел только любить его — и только это умею до сего дня. Я сам все рассказал, ничего не утаил. Он такой… необузданный. Это легко может довести до беды…

— Пан Фидлер, не пробуждали ли вы в нем каких-нибудь заманчивых представлений о жизни на Западе? Пускай невольно. Дома вы с ним, кажется, разговаривали по-английски. И конечно же, он расспрашивал вас о матери. В вашей жизни ведь было много такого, что могло его заинтересовать, и, может быть, вы любили рассказывать ему об этом.

Фидлер опустил голову.

— Заманчивые представления? — мягко проговорил он. — Я почти готов поверить, что заморочил ему этим голову. А потом меня поразило… как он все это истолковал. Я ведь знаю, где мое место. Работу свою люблю… Но я о многом вспоминал, не отдавая себе отчета, что… — он поколебался, подыскивая слово, — что этим развращаю Арнольда, обрываю корни, которые он должен был пустить здесь… Не знаю, как это сказать. Да, это было вредно ему, потом-то я догадался, почувствовал и заметил… — Его поднятые брови были как символ раскаяния. — Я ведь делал это не нарочно. У меня такое прошлое, что совершенно естественно вспоминать о нем. В Англии я, правда, жил во время войны, зато там я встретил единственное свое недолгое счастье. И величайшее горе… — Фидлер легко впадал в сентиментальность. — Арнольд, наше дитя… он ведь был постоянным напоминанием. Удивительно ли? Он был как бы олицетворением всего этого. Мать его покоится там вечным сном. Я рассказывал ему о ней… и как же не рассказывать? Говорил — она была хорошая, красивая и благородная, и поэтому сын должен любить ее, хотя и плохо помнит. Рассказывал, как мы там жили… и тем самым действительно пробуждал в нем что-то. Быть может, то, что вы назвали «заманчивыми представлениями». Желание побывать в Англии, а то и остаться там. Сами понимаете, я…

Фидлер говорил тихо, не спеша и довольно связно, но умолк он внезапно, словно от горя у него перехватило горло.

— А не думаете вы, — спросил Скала, — что вы слишком уж нахваливали сыну западный образ жизни?

— Я не хотел…

Мне пришлось вмешаться:

— Конечно, места, где, как вы выразились, человек встретил свое счастье, всегда будут ему нравиться. В Чехословакии вы никогда не были вполне довольны своей жизнью, не так ли?

— Это правда, — тихо сознался Фидлер, — Не был. И если б в Англии я не познакомился со своей женой…

— Вот это и могло стать основой заманчивых представлений, пан Фидлер. У нас никто не может исчезнуть бесследно. Не считаете ли вы вероятным, что ваш сын бежал за границу?

Он медленно и грустно покачал головой.

— Скорее всего, что-то случилось с ним на даче. Это был не просто взлом, это было нападение, и как знать, кто уехал на его мотоцикле…

— На нападение не похоже, — вмешался Скала. — Но оставим пока это дело, оно еще выяснится. Подумаем лучше, не спровоцировали ли вы сына своим поведением на какой-нибудь поступок. Видимо, о пребывании в Англии вы вспоминаете, как о жизни в раю. Мы допускаем, что вы этого не хотели, но вы предоставляли сыну всевозможные удобства, снабжали его деньгами, дали полную свободу, позволяли кутить и бездельничать, купили мотоцикл, отдали в его полное распоряжение прекрасную виллу. А его работа в фотоателье — разве это, в сущности, не липа? За него работали другие, а больше всего вы сами. Не кажется ли вам, что в таком образе жизни ваш сын мог усмотреть всего лишь эрзац настоящего английского комфорта, где каждый по меньшей мере лорд с родовым поместьем и дюжиной слуг? Да вы и сами, пожалуй, так считали. Впрочем, не знаю, что получилось бы, перестань вы окружать сына благополучием. — Скала повернулся ко мне. — Арнольд Фидлер не совершал уголовно наказуемых поступков, но вел он себя так, что некоторое время назад вместе с несколькими приятелями попал в отделение общественной безопасности, куда вызывали его отца.

— Это верно, — сокрушенно признал Фидлер.

— Мы пытались убедить Арнольда Фидлера вести себя приличнее. Тогда речь шла о мелком хулиганстве. Но в последнее время он, по-моему, тратил куда больше денег, чем составляла его зарплата. Пан Фидлер, безусловно, знает, что лень — мать всех пороков, но он, в сущности, поощрял сына в его безобразиях, хотя и понимал, что это может привести к беде. Вот откуда его страх.

— Я сам виноват во всем. — Фидлер сгорбился, и спина его действительно сделалась круглой.

— Есть у вас в Англии друзья, пан Фидлер? — спросил я.

— Есть. Хорошие знакомые.

Я осведомился, не найдено ли в квартире Фидлера или в ателье хоть что-нибудь, по чему можно было бы судить о причине исчезновения Арнольда. Скала ответил отрицательно. Об аппарате для чтения микроточек — если это, конечно, было нечто подобное — он при Фидлере упоминать не стал. Фидлер же сказал, что все шло нормально, ничего особенного он не заметил и что сообщение о разгроме на даче поразило его, точно гром среди ясного неба.

— Я жил как слепой! — каялся он. — Мной владела отцовская любовь. Я не виноват, такая у меня натура. Арнольду не нравилась моя любовь, он начал презирать меня, но я не мог измениться. Я для него ничего не значил. Однажды он сказал мне, что умереть следовало бы мне, а не матери… — Фидлер судорожно сглотнул, — Я подозревал, что у него какие-то секретные дела, ужасался, мне даже кошмары снились… В конце концов я собрался с духом и сказал ему: Арнольд, смотри, не дошло бы до беды…

— Ну хорошо, пан Фидлер, — прервал я его. — Картина отношений в вашей семье достаточно ясна. Но обнаружение мотоцикла, по-новому освещает дело. И действовать мы должны соответственно.

— По-новому освещает?..

Может быть, он отлично понял, что я имею в виду, а может, и нет. Это было неважно.

— Нам надо еще раз осмотреть вашу квартиру и ателье, причем прямо сейчас, не откладывая. Вы даете согласие?

— Да, конечно, ведь я…

— Значит, понимаете. Нельзя упускать ни минуты, — Я дал знак Скале. — Пан Фидлер любезно вручит вам ключи от квартиры и от ателье. Условьтесь обо всем, пожалуйста, с офицером в соседней комнате.

— Но в ателье работают, — напомнил Фидлер, послушно вынимая ключи из кармана. — И еще они ждут вот эти негативы. У нас сегодня был заказ на свадебные фотографии…

— Отдайте свой аппарат надпоручику, он передаст пленку на обработку так же добросовестно, как и вы сами. А вас я еще задержу: у меня к вам несколько вопросов.

Я проводил до двери Скалу, уносившего Фидлеров фотоаппарат и связку ключей. Ни Скалу, ни Лоубала не нужно было инструктировать, что им делать. Я только посоветовал Скале прихватить Карличека. Мои люди прекрасно разбирались во всякой аппаратуре, в том числе и для чтения микроточек. Карличек должен был показать им, какой прибор он имеет в виду. Затем я вернулся к Фидлеру.

— Мне нужны адреса ваших зарубежных друзей, пан Фидлер.

— У меня их нет с собой, — меланхолически, ответил он. — Фамилии могу назвать, по крайней мере большинства, но в адресах боюсь напутать. У меня было много знакомых в Ноттингеме… и в других местах — по армии… Одни переехали, другие не отвечают на мои письма, некоторые уже умерли. Надо как следует посмотреть. У меня дома на телефонном столике лежит записная книжка, там вы все найдете.

— Ваш сын имел доступ к этой книжке?

— Да. И к моей личной переписке. Я складывал письма в ящик стола.

— Поддерживаете ли вы связь с Яндерой, который в тридцать девятом году помог вам бежать в Англию?

Фидлер взглянул на меня с бесхитростным изумлением.

— Он мне не помогал! Я уже говорил. С тех пор я его вообще не видел и не слыхал о нем.

— Вы сами упомянули о нем в своих показаниях?

— Я… в общем, да. Или нет? Право, у меня голова кругом… Тот господин в очках спрашивал меня о Яндере, но я, честное слово, ничего не знаю. Я рассказывал о своем прошлом, вот это и затронули. Будто я очень уж заблаговременно узнал о вторжении нацистов, тогда меня и спросили, от кого…

— Ваше, бегство в Англию было удивительным, пан Фидлер.

— Но я бежал не в Англию, — устало возразил он. — Я просто бежал, подальше и, между прочим, совсем в другую сторону, мне было все равно, лишь бы вырваться, Это было ужасно — сотни раз я думал, что погибну от голода, от усталости, от отчаяния… Не понимаю, как я выдержал. На пароход меня взяли прислугой за все.

Если верно, что на антигосударственную деятельность соглашаются отнюдь не по идейным соображениям, а только ради корысти, этот странный Бедржих Фидлер был белой вороной. Вот за его сыночком я не подозревал ни идейных, ни сентиментальных мотивов. Даже на фотографии он выглядел совсем не таким человеком.

— С каких пор являетесь вы владельцем загородной виллы, пан Фидлер?

— Она у меня давно, — с овечьим терпением отвечал тот. — С сорок пятого года. Досталась за гроши. Кое-какие деньги я привез с собой, да и здесь хорошо зарабатывал на продаже немецких фотоаппаратов. Американцы на них так и набрасывались, а я умел их доставать. Дача первоначально принадлежала некоему коммерсанту еврейской национальности. Потом ею завладел какой-то Treuhändler[3]. Когда народ прогнал его, Национальный комитет продал дом мне, как выморочное имущество, так как еврей-коммерсант и вся его семья погибли в Освенциме. Я, видите ли, хотел, чтобы Арнольд побольше был на свежем воздухе. Но мальчик отличался строптивым нравом, озорничал и ни одна гувернантка с ним долго не выдерживала. Он жаловался мне на всех, а я корил их за излишнюю строгость, ссорился с ними… Теперь я вижу, что поступал дурно. Я портил сына.

— Вы всегда исполняли все его желания и прихоти?

— Всегда. Ни в чем ему не отказывал.

— А он с годами становился все требовательнее.

— Да. Это так. Моя вина.

— Постепенно у вас и с деньгами стало туговато.

— Я отказывал себе во всем, только бы…

— Понятно. И на мотоцикл он, конечно, не сам скопил.

Бедржиху Фидлеру было тяжко. Он нервно двигал бровями. Ответил не сразу.

— Сначала я купил ему велосипед, потом уж мотоцикл. Ему ведь еще не было восемнадцати, и он не мог получить права.

— И какое-то время ездил на своей «Яве» без прав.

— Да, — уныло сознался Фидлер.

— И с дачи он вас, в сущности, выставил, правда?

— Он не выносил, когда я бывал там. Мне-то все равно, я…

— Давали вы ему деньги?

— Кое-что он зарабатывал сам. — Все эти признания явно угнетали Фидлера.

— Если выразиться точнее, пан Фидлер, в ателье ему кое-что выплачивали под видом заработка. Так?

— Так! — беспомощно вздохнул он.

— И вы полагаете, что этой фиктивной зарплаты и вашей финансовой поддержки ему хватало на тот образ жизни, какой он вел?

Брови Фидлера поднялись еще выше, в глазах отразился страх. И опущенные уголки дрожащих губ действительно образовали полукруг, а когда он наконец ответил, я мысленно признал правоту Карличека с его теорией о героизме трусов. Ибо Фидлер вымолвил с внезапной решимостью:

— Нет. Этого, конечно, не хватало. Я мог бы солгать, но не хочу. Я замечал, он много тратит. Золотые часы купил. Случайно я увидел у него золотую брошь с мелкими бриллиантами — наверное, подарок для женщины. То он в новом костюме появится, из самой дорогой материи, теперь вот купил кожаный, для езды на мотоцикле. И когда я его спрашивал, откуда он берет деньги, он только издевался надо мной. Поэтому я и боялся, что он плохо кончит. Еще он купил дорогой фотоаппарат — понравился ему, а фотографировать он любил, но только то, что сам хотел, и по настроению. А так аппарат валялся без дела. Найдите мне сына, пожалуйста! — Фидлер умоляюще сложил руки. — Допросите и накажите его! Ему только восемнадцать, наказание ему не повредит, напротив, исправит, а я не в состоянии… Он образумится, он уже взял от жизни слишком много, и преждевременно. Наказание будет ему на пользу, а я всегда ведь желал делать все ему на пользу…

В самом деле, это был своеобразный героизм чувства: вдруг, после восемнадцати лет «обезьяньей любви», выкарабкаться из этой трясины, говорить и действовать — не разумнее, нет, но по велению иного, силой обстоятельств более правильно нацеленного чувства.

— Что пропало из дому с исчезновением сына? — спросил я, не выказав никакого сочувствия его волнению.

Он опустил руки, успокоился, вернулся к своей безысходной печали. И слабым голосом ответил:

— Об этом я уже дал показания. Кроме мотоцикла и кожаного костюма — ничего. Его дорогой фотоаппарат дома. В карманах у него, видимо, были какие-то мелочи.

— Так что вы не предполагаете, что он отправился в дальний путь?

— Не думаю. Не знаю, но не думаю. Иной раз он увозил на дачу — на багажнике или в привесных сумках — много вещей, продукты, что ли, или что-нибудь еще — не знаю, с ним невозможно было разговаривать, вечно он все скрывал. А в ту субботу он сумок не брал, они лежат в сарайчике во дворе ателье — там раньше был склад различного реквизита: переносные кулисы, фоны и тому подобное, но Арнольд оборудовал сарайчик под гараж.

— Вы видели, как он уезжал в ту субботу?

— Видел. Через окно салона. Было это часов в девять утра, я как раз собирался выйти с тем самым аппаратом, что взял сейчас пан надпоручик…

— Кто-нибудь еще видел или слышал, как он уезжал?

— Не знаю. Слышать… услышать было трудно. Меня уже спрашивали об этом, и я не мог дать ответа. Дело в том, что жильцы дома добились, чтоб он не шумел во дворе. Он всегда выкатывал мотоцикл на улицу и только там заводил мотор. А видеть его могла наша сотрудница — она оформляет заказы в помещении с дверью на площадь. Но и она говорит, что не заметила, — дверь застеклена только в верхней части, и когда сидишь за столом, улицу не видно. А ворота, через которые Арнольд выводит мотоцикл, в стороне. Слышать мотор она могла, но ведь на площади большое движение. Наш лаборант был в лаборатории, а фотограф с клиентами — в павильоне…

— И вы не можете с уверенностью сказать, что сын ваш поехал именно на дачу, а не куда-нибудь еще.

— Не могу, но по субботам он почти всегда ездил туда, с весны до осени…

— Откуда вы знаете? Можете вы доказать, что ездил он только на дачу?

Бедржих Фидлер подумал.

— Я ему верил…

— Возил он кого-нибудь на заднем сиденье?

— Я никогда никого с ним не видел, а он мне ничего не говорил об этом. В последнее время мы жили как чужие. Мне это причиняло боль, вдобавок я начал бояться, что он занимается каким-то нехорошим делом и вынужден это скрывать…

— Когда он возвращался из своих субботних поездок?

— Когда возвращался? Обычно в воскресенье вечером или ночью. А иногда и в понедельник не приезжал… Случалось, и по нескольку дней отсутствовал. Конечно, на даче он проводил время не один. Но ведь не каждый пользуется такой свободой, как он. Поэтому, видно компания расходилась воскресным вечером, ну и он уезжал.

— Почему вы так твердо уверены, паи Фидлер, что он никуда не ездил, кроме как на дачу?

— Ах нет, — измученно вздохнул он, — вовсе я не уверен. Он и среди недели не раз уезжал… не знаю куда, но вряд ли на дачу. Иногда-то я, конечно, знал, куда он отправляется. Он ведь не все время бездельничал, не думайте, пожалуйста. Ездил он и по делам ателье. Мальчик он талантливый и умелый, только командовать собой не позволяет. То работает целый день, а то закатится на всю ночь, и после этого ему ничего делать не хочется, отсыпается дома…

Позднее я выяснил — это было в протоколах, — что в прошлую субботу утром в окрестностях Фидлеровой дачи прошел небольшой дождь и на мокром песке отпечатались следы протекторов покрышек, характерных для серийных выпусков «Явы-350»; поэтому было весьма правдоподобно, что Арнольд действительно приезжал туда в субботу утром. Следы частично сохранялись даже после того, как песок высох, — конечно, в тех местах, где их не затоптали, — ведь людей, особенно во вторник, приходило туда более чем достаточно. Однако никак нельзя было хотя бы приблизительно установить, когда Арнольд с дачи уехал. То обстоятельство, что там шумели еще и в воскресенье вечером, ничего не говорило: сам Арнольд мог давно оттуда уехать.

— …Никто не знает, вернулся лиг он в Прагу, — продолжал Фидлер. — Ваши сотрудники сбили замок на гараже — ключ от него только у Арнольда, — мотоцикла там не оказалось. Ничего особенного они не нашли, во всяком случае мне ничего не говорили.

Я сел за пишущую машинку и отпечатал заявление о том, что Бедржих Фидлер, выслушав, наше предложение и согласившись с ним, просит произвести обыск своей квартиры и ателье «Фотография», которым он заведует, с целью установления причины исчезновения его сына Арнольда Фидлера. Это, правда, не совсем отвечало правовым нормам, но, готовый на все, папаша Фидлер подписал заявление без звука. Казалось, он не понимает разницы между нашим отделом и уголовным розыском. Если же он только делал вид, что не понимает, не было смысла объяснять ему что-то или, напротив, что-то скрывать — в таких случаях всегда надо действовать быстро. Действительно, бывает ведь так, что дела, на первый взгляд чисто уголовное, оказывается преступлением против государственной безопасности.

— Как работает по субботам ваше ателье? — спросил я, отложив ручку.

— В первой половине дня мы фотографируем свадьбы, — отвечал он с таким доверчивым видом, словно я был его единственной надеждой. — Затем передаем пленки для обработки, а так как это дело очень срочное и утомительное, то я, пока проявляют негативы, ухожу обедать. Обычно мы успеваем отпечатать и отнести снимки, пока свадебные гости еще сидят за столом. Это немножко смахивает на работу бродячих фотографов, но нашей артели это выгодно. Не знаю, как будет сегодня. Иногда мы оставляем готовые снимки в канцелярии Национального комитета, и когда новобрачные являются туда за свидетельством о браке, то забирают их.

— Где вы обедаете?

— В ресторанчике «У королей». Неподалеку от ателье. Там я немножко отдыхаю…

— И сегодня туда отправитесь?

— Сегодня, пожалуй, нет… Я вам еще понадоблюсь?

Я улыбнулся ему.

— Напротив, пан Фидлер. Вы нам не понадобитесь. Так что спокойно идите обедать. Правда, уже поздновато, но что-нибудь они вам наскребут.

— О, там меня знают, я…

Он был наивен, как ребенок. Отец, заслуживающий и упреков, и сочувствия.

— Ну вот видите. Поешьте и после обеда посидите там. Подождите нашего сотрудника. Он вам скажет, что дальше. Быть может, у меня возникнут к вам еще вопросы, дайте нам только как следует оглядеться. Вы поняли?

— Да, — покорно кивнул он. — Я подожду.

— Вот и хорошо. Ну, пока у меня к вам больше ничего нет. Подождите внизу, в проходной, я позвоню туда. У вас нет пропуска, и одного вас не выпустят.

Фидлер поднялся с таким растерянным видом, будто не знал, что делать — благодарить, прощаться или высказать какие-нибудь возражения, замечания… В итоге он не сказал ничего.

Едва за ним закрылась дверь, я поднял трубку:

— Немедленно «ангела-хранителя» за человеком, который сейчас вышел от меня. Не выпускать из виду до тех пор, пока мы не пошлем за ним или не отменим наблюдение. В экстренных случаях докладывать немедленно. И вообще обо всех подробностях. Как только наблюдение начнется, выпустите этого человека. Его зовут Бедржих Фидлер.

В тот день нас еще ждали гораздо более неприятные дела, чем установление слежки за беднягой Фидлером. Впрочем, он мог знать о своем сыне больше, чем соглашался рассказать нам. Картина дела, которую я все старался представить себе, оставалась какой-то расплывчатой. Комбинация из моих мыслей и ненадежных аргументов Карличека не давала ничего. Мы начали следить за отцом, поскольку не могли следить за сыном. Ясно мне было одно: я должен установить, связано ли дело Арнольда Фидлера с тайником у девятнадцатого километра или нет.

Я ждал Трепинского. Возможно, у него будет что-нибудь новенькое.

Очень хотелось есть. С надеждой на жареного гуся я давно распростился. Вышел в приемную, попросил Тужиму принести мне из буфета-автомата пять бутербродов и сигареты.

Но когда он их принес, я не смог сразу приняться за еду.

В голове моей складывалась идея, казавшаяся мне все более удачной. Осуществить ее можно было только с одобрения полковника. Однако если б я обратился к нему, он сказал бы, чтоб я сначала хорошенько проверил все совместно с уголовным розыском. А такой совет я и сам мог бы себе дать. Сколько же времени понадобится мне на эту тщательную проверку? Пожалуй, придется пожертвовать не только обедом у знакомых и субботним отдыхом, но и спокойным воскресеньем! — а ведь на этот счет у меня рисовалась сегодня такая славная перспектива! Зато эти два дня нечто вроде ограничителя времени. Оттягивать визит к полковнику нельзя, что бы ни дала проверка. Итак, в понедельник утром пойду к нему. Или с докладом об итогax расследования, или с этой моей идеей.

Вот теперь можно было и поесть.

Но тут явился Трепинский.

— Задание выполнено, — доложил он. — На девятнадцатом километре сделана еще одна находка. Наблюдатель, высланный местным отделением общественной безопасности, обнаружил в траве ключ зажигания от мотоцикла.

Трепинский положил на стол ключ, аккуратно завернутый в листок из блокнота. Спокойно, чуткими пальцами развернул бумажку.

— Надо отправить ключ в лабораторию, — прибавил он, — По-моему, на нем следы крови.

5

Вот как! Ключ найден в траве, и на нем следы крови…

— Это уже интересно, — сказал я.

Трепинский показал мне место па граненой шейке ключа, в самом уголке. Я разглядел там крошечное пятнышко словно бы темно-коричневой пасты. Ее легко можно было выковырнуть булавкой или кончиком ножа.

— Кровь была и в других местах, — Трепинский показал мне темное пятно на плоскости ключа. — Но ее пытались смыть.

— Почему вы считаете, что это кровь?

— В данных обстоятельствах, по-моему, вернее всего будет предположить именно это.

Он был прав.

— Ладно, пошлите ключ в лабораторию. Сопроводительную бумагу пускай напишет Лоубал, а Тужима отправит.

Конечно, когда имеешь дело с мотоциклом, мелкие царапины на руках — вещь нередкая, но то обстоятельство, что следы крови на ключе были, видимо, старые, что мотоцикл вместе с владельцем где-то пропадал целую неделю и что, поставив машину па виду, ключ выбросили в траву, привело Трепинского к достаточно обоснованному выводу: неделю назад с Арнольдом Фидлером действительно что-то случилось. Но это значит, что у девятнадцатого километра остановился не сам Арнольд, а кто-то другой и этот другой на всякий случай выбросил ключ зажигания.

В приемной застучали на машинке, а Трепинский вернулся ко мне в кабинет.

— Мотоцикл я доставил, но не своим ходом, — сказал он. — Мотор не заводился — в баке не осталось ни капли горючего.

— Украли или само кончилось?

Трепинский повел рукой, удивляясь, что я спрашиваю его о таком.

— Кончилось. Если бы смесь переливали в какой-нибудь мопед или тому подобное, остались бы следы, устранить которые вор и не подумал бы. Я считаю: мотоцикл остановился из-за отсутствия горючего.

— И именно у девятнадцатого столба?

— По всей вероятности, коварная случайность.

— Всякая случайность — следствие каких-то связей, — сухо процитировал я Карличека.

— Допускаю. Если б это случилось полукилометром дальше или ближе, нас бы это не заинтересовало. Но так как мотоцикл поставили именно у девятнадцатого столба, возникает подозрение о связи с тайником — и не потому, что там остановился мотоцикл, а потому, что именно с этого места загадочно исчез мотоциклист.

Это рассуждение показалось мне интересным.

— Согласно приказу, я подошел к столбу пешком, — продолжал Трепинский. — И, согласно приказу действовать по обстоятельствам, велел водителю проехать мимо столба до конца спуска. Задержавшись на минимальное время, необходимое для простого осмотра, снятия показания спидометра, разговора с наблюдателем и тому подобное, я вывел мотоцикл на шоссе и съехал на нем без мотора к тому месту, где меня ждала машина, достаточно далеко от тайника. Работу мотора я, естественно, проверить не мог, а все остальное в хорошем состоянии, Я вызвал по радио грузовик, чтобы отвезти мотоцикл, а сам тем временем осмотрел его более подробно. Ничего особенного или подозрительного не нашел, но рекомендовал бы изучить следы пыли и грязи на протекторах и под крыльями. Проинструктировав местного наблюдателя, я на машине вернулся в Прагу.

Из этого донесения уже можно было извлечь кое-что достоверное. Хотя на твердой почве не осталось следов, по которым можно было бы определить, в каком направлении ехал мотоциклист, теперь почти наверняка можно было сказать, что ехал он от Бероуна к Праге, то есть в гору. Горючее кончилось, и мотоцикл остановился. Если б он ехал от Праги, под гору, то не остановился бы на том месте, где у него кончилось горючее, а прокатился бы дальше — мотоциклист мог подумать, что мотор просто забарахлил и заведется на ходу. Ведь о такой простой вещи, как пустой бак, обычно думают в последнюю очередь, тем более что остатки горючего еще дают несколько выхлопов. Следовательно, в таком случае мотоцикл остановился бы только на ровном месте или по крайней мере там, где сцепление протекторов с покрытием шоссе вызвало бы торможение, а вовсе не посреди спуска — по спуску на девятнадцатом километре можно было проехать без мотора еще довольно далеко. Стало быть, ехал он в гору, и горючее у него кончилось возле тайника. Положим, что так и было. Учтем коварство причинных связей, которые мы называем треклятой случайностью. Это могло случиться и не совсем точно у девятнадцатого столба, но поблизости. Вокруг темно, ночь. Мотоциклист отводит машину на боковую дорогу. Что же дальше? Это довольно легко себе представить. Мысль всегда опережает слово — за исключением тех случаев, когда говорят не думая. Поэтому то, что докладывал мне Трепинский, далеко отставало от почти молниеносных умозаключений. Мы оба это знали. Только я от этого становился нетерпеливее, а он нет.

— Ехавший вскоре должен был понять, что бак пуст, — продолжал он, — в его положении это было неприятно. Он не знал, что делать, и какое-то время в растерянности топтался вокруг мотоцикла. По привычке вынул ключ из зажигания. Досадливо повертел в руках или сунул мимо кармана — и потерял.

— Где именно найден ключ?

— Справа от проселка, если идти от шоссе. — Трепинский и без моего нетерпеливого вопроса указал бы место. — То есть на противоположной от тайника стороне… Но это допущение заставляет нас — конечно, временно — оставить без внимания следы крови на ключе.

Да, единственное, за что мы могли ухватиться — и это подтверждало наше подозрение, — вероятное направление движения мотоцикла. Когда ездишь в течение нескольких дней на дальние расстояния — допустим, за Пльзень, на запад, к Шумавскому лесу, — без дорог, да еще ночью, чтоб труднее было заметить твой номер и чтоб в любое время можно было погасить фару и скрыться во тьме, — очень может случиться, что горючее кончится раньше, чем ты рассчитывал. Шумава прекрасна. Но — там проходит граница с ФРГ…

Пограничники зорки. Мотоцикл с номером, объявленным к розыску, не мог уйти от их внимания. Сообщение о розыске дошло самое позднее в среду утром и до юго-западных участков границы, что должно было повысить бдительность пограничников. Если допустить, что на мотоцикле ездил Арнольд Фидлер и что он действительно побывал в тех местах и возвращался в Прагу, то с тайником на девятнадцатом километре он ничего общего не имел, лишь невольно припутался к этому делу. В таком случае я вправе не отказываться от своей уверенности, что это была случайность. Но последствия…

— Предположим, Арнольд Фидлер исчез не по своей воле, — продолжал меж тем Трепинский, — другими словами, над ним было совершено насилие. Далее, допустим, последнее известное нам место его пребывания — девятнадцатый километр. Тогда поводом к его устранению могло стать именно то, что он приблизился к «почтовому ящику».

Возразить против этого можно было, только зная истину, а ее-то мы и не знали.

— Из этих элементов легко составить следующую картину, — рассуждал Трепинский. — Арнольд Фидлер постоял на шоссе в ожидании, что кто-нибудь поделится с ним горючим. Ночью, особенно под утро, надежды на это было мало. В такое время машины останавливаться не любят. Тем более что ему нужна была смесь бензина с маслом, чистый бензин ему не годился. Будить жителей какого-либо из домов — до ближайшего метров пятьдесят — он не счел нужным. До рассвета, наверное, было недалеко. Арнольд Фидлер вышел на шоссе и присел на километровый столб. И когда соскочил с него — а то и просто задел ногой, — он случайно сдвинул камень, прикрывавший тайник. Содержимое тайника привлекло его внимание.

Такая версия мне совсем не правилась, не нравилась она и самому Трепинскому, поскольку он добавил:

— К сожалению, мы должны и впредь придерживаться такой реконструкции событий. Поблизости кто-то скрывался, ожидая, когда Фидлер удалится, ибо этот скрывающийся шел к тайнику. После того как Фидлер обнаружил тайник, этот некто убил его, а труп спрятал где-то поблизости. Мотоцикл он пока оставил на месте — устранить тело жертвы было важнее. Это значит, что он был один, без помощников и не мог сделать сразу все необходимое. Быть может, он потом вернулся, чтобы скатить мотоцикл под уклон — как это сделал я, — но за это время брошенная машина уже привлекла внимание автоинспекции. И он не стал приближаться.

«Почтовым ящиком» на девятнадцатом километре пользовались не постоянно, а лишь после сигнала по радио. Довольно долгое время это происходило следующим образом: наш гражданин, Август Майер, уложив в тайник добытый «шпионский материал», высылал зашифрованное сообщение центру в Западном Берлине. Мы якобы не могли запеленговать его рацию и схватить его, потому что он всякий раз менял место передачи. Время же передач было обусловлено с точностью до секунды. Для верности он повторял шифровку еще трижды в течение суток, но каждый раз с другого места. Иногда просто из другого района Праги, иногда из какой-нибудь деревни, куда уезжал поездом, спрятав рацию в неприметном чемоданчике. Так это представляли себе в западноберлинском центре. В действительности же все это вместо Майера проделывали мы, хотя, естественно, не трудились возить рацию туда-сюда, поскольку и не думали пеленговать самих себя.

Разведцентр в Западном Берлине со своей стороны никогда ничего не предпринимал, пока не выслушает все четыре передачи Майера. Лишь после этого они отправляли курьера за материалом в тайнике. Курьер пересекал границу в довольно легких для перехода местах — мы их называем «каналами». Иногда прибегали и к другому способу. Например, они завербовали одного из матросов грузовой баржи, ходившей с товарами в Гамбург по Лабе. Сначала матроса попросили просто передать посылочку «знакомым». Потом он несколько раз сам вынимал материалы из тайника — за очень небольшое вознаграждение. Когда же он вздумал отказаться от столь опасного способа зарабатывать деньги, ему напомнили историю некоего бедняги, который тоже отказался сотрудничать и после этого «случайно» утонул в Гамбургской гавани.

Тог, кто забирал из тайника материалы, клал туда и деньги для Майера — Ноймайстера или какие-нибудь инструкции. Если нужно было передать Майеру что-нибудь особенно важное, его предупреждали по радио. Все это означало, что мы могли вызвать их курьера, когда нам было нужно, и следить за ним. Таким путем мы раскрыли и этого матроса, но пока его не трогали. Пускай «сотрудничает». Пользу из этого извлекали мы, а не иностранная разведка.

Следовательно, никакой иностранный агент не мог находиться в критические часы возле тайника — ему там нечего было делать. Никто его не вызывал и не посылал — по крайней мере насколько нам было известно. А наша информированность в этом деле была достаточно надежной.

— На Арнольда Фидлера мог напасть кто-нибудь, не известный нам, — сказал Трепинский. — Я недалек от мысли, что этот человек и тот, что побывал на даче Фидлера, — одно лицо. Взлом был совершен за четыре-пять дней до событий у тайника. Быть может, осуществлялся какой-то план. И как знать, не оставили ли мотоцикл на том месте умышленно, в насмешку над нами. Это означало бы, что наша игра раскрыта. Предлагаю две вещи: прочесать лес вокруг тайника — в нем легко могли что-нибудь закопать или забросать опавшими листьями — и усилить охрану гражданина с паспортами на имя Майера и Ноймайстера. Теперь западноберлинская разведка может заподозрить его в измене и поступить с ним так же, как с Арнольдом Фидлером.

Прямо сказка какая-то. Таких можно было бы сочинить сколько угодно — и всякий раз концовка получалась бы примерно одна и та же.

— Организуйте это, — решил я. — Возьмите столько людей, сколько сочтете нужным, только пускай они делают вид, будто вышли по грибы, и ни для чего больше.

— Есть! — откликнулся Трепинский.

Матрос, о котором я рассказывая, находился сейчас в Гамбурге. Если наши нити оборвались, нельзя было исключить, что и он уже качается мертвым на волнах. Его мы не могли уберечь. Но никаких дурных вестей о нем пока не поступило. Зато вскоре зазвонил телефон — тот, что через коммутатор.

— Товарищ капитан, говорит Карличек. Мы сейчас в ателье нашего кругловатого нюни.

— Что нашли?

— Лучше я скажу, чего мы не нашли. Я имею в виду аппарат для чтения микроточек. Исчез. Но счастье нам не изменило. Я знаю, кто его взял.

— Знаете или предполагаете?

— Предполагаю, что знаю, — не задумываясь, парировал Карличек. — Видите ли, сегодня в одиннадцать утра сюда заглянул потерявшийся молодчик Арнольд Фидлер. Зашел на минутку — и ищи ветра в поле. Исчез вместе с аппаратом.

6

Трепинский уже ушел, так что стыдиться за глубокомысленные рассуждения об убийстве на девятнадцатом километре пришлось мне в одиночку. Все было возможно, в том числе и то, что Арнольд Фидлер жив-здоров. Несмотря на это, я решил не отменять отданных распоряжений, а, напротив, добавить еще незаметное наблюдение за тайником — на тот случай, если Арнольд сам явится за мотоциклом.

Но где он теперь? Дома — вряд ли, и с отцом в ресторане его нет. Об этом нам тотчас сообщили бы. У нас везде теперь глаза, в этом я был уверен, да только ничего они пока не видели. Ну, ладно. Я сказал себе, что лучше всего отправиться в фотоателье, где сейчас работает смешанная группа Скалы. Что еще можно сделать, сидя в кабинете? Ничего!

Вскоре я подъехал на нашей машине к старому дому, на котором красовалась вывеска: «ФОТОГРАФИЯ». Дом стоял на просторной площади с оживленным движением. Здесь проходило несколько трамвайных линий. Площадь окружали магазины — в некоторых из них даже во второй половине субботнего дня был такой наплыв покупателей, что двери не успевали закрываться.

Ателье «Фотография» уже не работало. Железная штора на двери была спущена. Слева от нее на стене висели две застекленные витринки. Я не стал терять времени на разглядывание их и сразу вошел в открытую подворотню, где висел указатель. Подворотня была вымощена желтым кирпичом и вела во двор, из глубины которого на меня глядел деревянный сарайчик, выкрашенный морилкой, с хорошо сохранившейся — или заново настеленной, — крышей. На двери замок.

Но больше, чем это пристанище Арнольдова мотоцикла — а ничем другим сарайчик быть и не мог, — меня заинтересовала открытая дверь в правой стене подворотни. На табличке рядом с ней я прочитал: «АТЕЛЬЕ», внизу была пририсована жирная стрела, указывающая на дверь. На самой двери тоже было написано «Ателье», так что даже самые развеселые свадебные гости не могли заблудиться. Зато войдя, они, пожалуй, остановились бы в растерянности: за дверью была квадратная прихожая, очень скудно освещаемая узеньким окошком в левом углу. Окошко выходило во двор, и через него была видна часть сарайчика. В первую минуту я с трудом различил в прихожей несколько кресел и низенький круглый стол, на котором белели в беспорядке разбросанные газеты и журналы, без сомнения почтенного возраста. Напротив входа от потолка до пола спускалась тяжелая темно-зеленая портьера. Я отдернул ее — за ней была стеклянная раздвижная дверь, сейчас наполовину отодвинутая. Через нее я вошел в небольшой коридор, справа и слева были двери. Впереди коридор расширялся, переходя в помещение, залитое особым, молочно-белым рассеянным светом, характерным для фотостудий, которые пользуются не только обычными лампами. Здесь чем-то пахло — то ли пленкой, то ли эмульсиями. До меня донесся голос:

— Значит, безрезультатно… Теперь вряд ли можно взять след.

В этом павильоне, большая часть которого выдавалась во двор, а потолок был скошен и на две трети застеклен матовым стеклом, стояла группка людей. От рассеянного света казалось, будто на всем лежит белый налет. Посередине на передвижном штативе торчал огромный, угловатый, с гармошкой, фотоаппарат. Перед ним на высоком табурете восседал Карличек, бесстрашно подвергая себя опасности, что аппарат вдруг придет в действие, и тогда уж ничто на свете не спасет Карличека от увековечения.

Перед надпоручиком Скалой стоял человек, еще не отдышавшийся после беготни на солнце, по жарким улицам. Нетрудно было угадать, что этот человек со своей группой метался в поисках Арнольда Фидлера.

— Возьмите больше людей и не прекращайте поиски, — приказал ему Скала. — Арнольда Фидлера желательно допросить.

— Что за спешка? — вмешалась женщина лет тридцати, с соломенно-желтыми волосами. — Он ведь уже появился! А эти семь дней он имел право проводить, где ему угодно.

— Ошибаетесь, пани Мильнерова, — строго оборвал ее Скала и повернулся ко мне.

Человек, получивший от него неблагодарную задачу продолжать поиски, испарился как дух.

Отношения, сложившиеся в маленьком коллективе ателье, недолго оставались для меня тайной.

Пани Мильнерова носила романтическое имя Флора; ее рабочее место было в помещении, которое выходило на площадь и называлось здесь «лавочкой». Там она оформляла заказы. Лицо у нее было невыразительно-хорошенькое, розовое, ухоженное. Пани Мильнерову отличало стремление искусственными средствами усилить свое обаяние, но ей немножко изменял вкус. В пышной летней юбке она была поперек себя шире; губы она подкрашивала светло-красной помадой. Однако вся ее забота о своей внешности приводила к обратному результату: ее экстерьер словно предостерегал от чего-то.

— Это пан Бочек, — представил мне Скала, — заместитель заведующего и мастер-ретушер. А пан Гадраба, — он показал еще на одного человека, — работает лаборантом.

Бочек и Гадраба не знали, как им себя держать. Бочек от смущения хранил полную неподвижность. Ему было не более тридцати пяти. Одетый в полотняные брюки и коричневую рубашку с короткими рукавами, он был похож на спортсмена, и я никак не мог представить его себе за ретушированием негативов. Такой работе соответствовал, пожалуй, только его твердый взгляд да крепкие, хотя и толстоватые, пальцы. Темные волосы, не очень красивые на вид, словно влажные и значительно поредевшие, довольно часто встречаются у таких вот здоровяков.

Юлиус Гадраба был в белом халате. Под халатом виднелся жилет, застегнутый на все пуговицы, солидная рубашка и чистый, аккуратно завязанный галстук с немодным узором. Я бы дал ему лет пятьдесят с лишним. Цвет лица — бледный, даже несколько желтоватый, волосы совершенно седые. Природа наделила это лицо чертами классической мужской красоты, но отказала в мужественном выражении. В молодом возрасте это, вероятно, еще больше бросалось в глаза. Ослепительно белые вставные зубы, возможно, хорошо ему служили, но вовсе не шли ему, к тому же, наверное, изменяли форму рта. Роста Гадраба был обычного и фигуру имел почти юношескую — правда, без юношеской гибкости.

— Еще одного члена здешнего трудового коллектива я вам пока представить не могу, — сказал Скала, метнув на Мильнерову ехидный взгляд, — так как он питает болезненное пристрастие к прогулам.

Флора Мильнерова усмехнулась. Притворившись, что не видел этого, я сказал:

— Что ж, тогда доставим сюда его отца. Если вы можете освободить кого-нибудь из своих людей, то моя машина ждет на улице.

Скала обошел взглядом чудовищный аппарат и кивнул Карличеку:

— Ладно. Освобождайтесь!

Карличек собрался быстро.

— Как обычно, ресторан «У королей»? — уточнил он на всякий случай.

— Да.

— Четвертая группа цен[4], выходной по понедельникам, — недисциплинированно выказал он свою осведомленность.

Я попросил Карличека привезти всех, кто, может быть, случайно составил Фидлеру компанию за обедом.

Карличек с умным видом ответил, что и у случайности есть своя права, после чего поспешил к выходу, но с кем-то столкнулся в коридоре.

— Еще одна случайность! — бросил он, многозначительно помаргивая, и вышел.

Вошедший же приблизился к Скале.

— В лаборатории и на складе все в порядке. Выборочная проверка коробок с материалом результатов не дала.

Юлиус Гадраба в безмолвном ужасе всплеснул руками. Скала заметил этот жест.

— Не бойтесь, — холодно сказал он. — Это эксперт. Он в деле разбирается. Если же материал испорчен, стоимость будет возмещена.

— Мы понимаем, — заговорил Йозеф Бочек голосом, странно глухим при его гладиаторском облике, — мы понимаем, вы хотите пролить свет на дело… Только осторожней с кассетами и фотобумагой. А то, знаете, большое спасибо за заботу…

Наш эксперт спокойно повернулся к нему:

— Мы ничего не испортим. Гарантируем.

— По-моему, без оснований! — упорствовал Бочек.

— Предъявлять претензии имеет право только ваш заведующий, — отрезал Скала. — А вы, пан Гадраба, лучше расскажите-ка нам еще раз, как вы встретились с Арнольдом Фидлером.

Гадраба склонил голову и прижал к груди левую руку, растопырив пальцы.

— Еще раз? — недоуменно спросил он, принимая степенную позу. — Я предупредил вас, господа, что мне чрезвычайно вредно волноваться.

— А что тут такого волнующего? — удивился Скала.

— Но согласитесь, вся ситуация…

— Вы ведь не ипохондрик, пан Гадраба?

— Боже сохрани! — обиделся лаборант.

Стараясь придать себе убедительности, он наморщил лоб и с солидным видом развел руками. По всей вероятности, он принадлежал к тому типу людей, которые вечно опасаются, что их не принимают всерьез, и потому стремятся придать себе весу, разыгрывая этакое театрально-лирическое достоинство.

— Но вы не можете отрицать, что тут у вас не все в порядке, — наседал на него Скала. — Или как?

— Что вы имеете в виду? Я лично не вижу никакого беспорядка, если не считать непривычного для нас обстоятельства — то есть того, что у нас совершенно беспричинно производят обыск…

— Пан Гадраба, неужели я должен вам напоминать, что уже хотя бы с производственной дисциплиной у вас не все ладно? — строго оборвал его Скала. — Скажите на милость, где это видано, чтоб сотрудники самочинно устраивали себе отпуск на целую неделю — как это сделал Арнольд Фидлер — и вообще чтоб они работали так, как он? Или вы это одобряете? А вы, пани Мильнерова?

Флора Мильнерова пожала плечами и не ответила.

— Жить в свое удовольствие, не работая, — это, в сущности, всегда преступление, — продолжал Скала. — Не так ли поступает и Фидлер-младший? Это признает даже его отец.

В конце концов Гадраба все-таки рассказал, как было дело. Бочек и Мильнерова ушли в начале двенадцатого. Вообще-то работать они должны были до двенадцати, но в субботний день после одиннадцати обычно нечего делать. Гадраба по субботам дежурит до конца рабочего дня, за что берет выходной в воскресенье — по воскресеньям ателье открыто до обеда.

— Мы стараемся рационально распределить обязанности, — заметил Гадраба в защиту такой системы, — По крайней мере я могу хоть раз в неделю отоспаться. У меня бессонница. Без снотворного не засыпаю…

Одним словом, Гадраба каждую субботу дожидался Бедржиха Фидлера, в редких случаях — его сына, чтобы обработать принесенные ими негативы свадебных снимков. Сегодня заведующий что-то долго не шел. Он ведь очень тревожился за сына, это так понятно по-человечески. Тут не до работы…

Гадраба приготовил бачки для проявления пленок и все прочее. Обе двери в ателье были заперты. У Бедржиха Фидлера были, конечно, ключи, Гадраба пошел в лабораторию поменять объектив увеличителя. Через приоткрытую дверь он услышал шаги. Кто-то вошел в ателье, только не Бедржих Фидлер — шаги были энергичнее, чем у него. Да и не стал бы заведующий топтаться по комнатам, он всегда прямиком направлялся в лабораторию, и если находил дверь запертой, а над ней — горящую сигнальную лампочку, то стучался и называл себя.

Гадраба вышел из лаборатории, полагая, что это вернулся Бочек, забыв что-нибудь.

— Минутку, — прервал я его пространное повествование. — Сколько существует ключей от ателье, и у кого они?

— У меня только ключ от «лавочки», — неохотно отозвалась Мильнерова.

Йозеф Бочек держался спокойнее и нейтральнее, хотя и не сказать чтобы терпеливее. У него был ключ от черного хода, из подворотни. У Гадрабы и старшего Фидлера — тоже. Запасные ключи от железной шторы и главного входа висели на гвоздике в «лавочке». Арнольд, кажется, носил при себе ключи от главного входа, от своей квартиры и от гаража во дворе.

— Продолжайте, — сказал я Гадрабе.

Он вздохнул.

— В съемочном павильоне я никого не увидел… Но из «лавочки» доносился какой-то шорох.

Дверь, ведущая из коридора в «лавочку», тоже закрывается портьерой, но с внутренней стороны. Портьера эта оказалась наполовину отдернутой, дверь — открытой. Гадраба вошел в тамбур перед «лавочкой». Он немножко трусил. Тамбур этот, называемый здесь «сенями», освещался только электричеством, окон в нем не было. Гадраба крикнул: «Есть там кто?» Из «лавочки» ответили: «Есть». Гадраба узнал голос Арнольда. Страх его прошел, зато он взволновался. Такие сюрпризы, знаете ли, не для больного человека… Гадраба открыл дверь; в «лавочке», когда опускают железную штору, горит лампа, и при ее свете Гадраба действительно увидел Арнольда Фидлера. Его, Гадрабу, и теперь еще, как вспомнит, всего трясет, потому и рассказывать ему не хочется, для здорового человека это пустяки, а ему-то каково! Ведь уже со вторника парня разыскивают, и вдруг он появляется так внезапно… На нем была кожаная куртка и кожаные брюки, голова непокрыта, лицо хмурое; он стоял у стола и завязывал туго набитый рюкзак. Гадраба вскрикнул: «Господи, это вы?!» Арнольд бросил на него сердитый взгляд и отрезал: «Ну я, и что?!» И продолжал заниматься своим делом. Потом он вскинул рюкзак на спину и цыкнул на Гадрабу: «Пропустите!»

Гадраба уступил ему дорогу, но последовал за ним. «Арнольд! — взывал он к спине Фидлера-младшего. — Да ведь вас разыскивают! Где вы пропадали?!» «Это мое дело», — оборвал его тот. «Ваш папа волнуется!» — «Я тоже. И не ползите за мной, не то копытом лягну. Чао». Гадраба так и прирос к месту.

7

— Что же вы делали потом? — после довольно долгого молчания спросил я.

Гадраба воздел было руки, словно собирался снова запротестовать, да глянул на меня и, видно, раздумал.

— Я-то? — Он все-таки не совсем еще отказался от своего маломощного протеста. — Я так и оцепенел! Сказал ведь уже! Арнольд, наверное, приехал на мотоцикле, но я не слышал, как он уехал. С улицы сюда мало что долетает. Да и движение большое, я, например, не выдержал бы работать в «лавочке». Вот у меня в лаборатории тихо. Малейшее волнение мне вредно. К счастью, я скоро все взвесил…

— Что именно?

— Простите, но это же ясно… Вы ведь полагали, что с молодым человеком что-то случилось? — произнес он с оттенком иронии. — Я в этом смысле спокоен. Не в первый раз он исчезает на несколько дней. — Гадраба степенно повернулся к тем, кто мог подтвердить его слова. — Я хочу сказать, Арнольд по нескольку дней не появлялся на работе. Дома тоже. Это я так думаю, что дома тоже, а впрочем, не знаю… — Он опять прижал растопыренные пальцы к груди, стараясь выглядеть солидным и убедительным. — Пан Фидлер никогда о нем не тревожился, по крайней мере я не замечал… Конечно, в этот раз его взволновал взлом на даче, и правда, это дело серьезное, не так ли? Но позволю себе заметить еще одно. В течение этой недели Арнольд мог ведь заходить домой. Почему бы и нет? Просто случайно его никто не видел, они с отцом живут одни, квартира весь день пустая, только по утрам приходит ненадолго уборщица…

— О господи! — вскричала вдруг Флора Мильнерова. — Не могу я больше это слушать! Арнольд появился и наверняка появится опять. А что он нагрубил пану Гадрабе, так ничего удивительного в этом нет.

— Это верно, — согласился Гадраба. — Это я знаю. Такой уж у него характер. Но у пана Фидлера были, кажется, недобрые предчувствия…

— Какие же предчувствия, когда ничего не случилось? — присоединился к бунту и Йозеф Бочек.

— Ну, не знаю, — пошел на попятный Гадраба. — Для меня этих проблем не существует. Я и не вправе решать этот вопрос, а потому воздержусь от выводов, вот и все. Через несколько минут я выглянул на улицу, это я тоже уже говорил, но Арнольда не увидел.

— У уборщицы свои ключи от квартиры? — спросил я.

Скала ответил утвердительно. Ее тоже уже опросили. Она не сказала ничего, стоящего внимания.

Я снова повернулся к Гадрабе: знает ли он, что́ было у Арнольда в рюкзаке, или может ли он предположить, что там было? Он отрицательно покачал головой.

— Я не разглядел. Да и не думал об этом. Простите, я никого зря не подозреваю, вот и все. Если кто думает, что я кого-то обвиняю, тот ошибается. — Он скользнул укоризненным взглядом по Бочеку с Мильнеровой. — На вид в рюкзаке было много вещей. Он был набит, как я сказал, до отказа, вот и все. Но, насколько я помню, ничего в нем не тарахтело.

— Подумать, рюкзак, — встряла Мильнерова. — Я много раз видела его с рюкзаком…

Пришлось сделать ей внушение!

— Пани Мильнерова, к вам у нас тоже будет несколько особых вопросов — именно потому, что вы вмешиваетесь, когда отвечают другие. Так что, пожалуйста, подождите, пока очередь не дошла до вас.

Бочек с Гадрабой, видимо, приняли это и на свой счет: молчали теперь все трое. Я оставил их и попросил Скалу показать мне, где лежал аппарат, привлекший внимание Карличека. Скала провел меня в «сени», достаточно просторные, но у́же, чем съемочный павильон. Клиенты, пока их не вызовут в съемочную, ждали в «лавочке» или в «сенях». Под потолком в «сенях» горела сильная лампа, у стен стояли разнокалиберные шкафы. Они были сдвинуты вплотную, без малейшей заботы об эстетике. А в «лавочке» чуть не на середину выпирал стеллаж с полками и выдвижными ящиками для готовых фотографий, которые Флора Мильнерова выдавала клиентам, принимая плату. Ей явно не было дела ни до качества исполнения работ, ни до клиентов — об этом говорил сам ее вид. Ее не касалось, понравится или нет заказчику его портрет. Быть может, я ошибался, хотя вряд ли.

Мы со Скалой закрыли за собой дверь и отошли, так что практически оказались наедине.

— Взбеситься впору, — тихо заговорил Скала. — Молодчик во всем кожаном, с рюкзаком за спиной — и испаряется как дым! Просто конфуз. Я объявил о нем повсюду, словно о фальшивой сотенной бумажке, отпечатанной лишь с одной стороны. Куча людей бросилась на поиски. И ничего! Заполз куда-то, как змея. А у этой троицы такой вид, будто они прячут его от нас в карманах.

— Особенно у Мильнеровой, — согласился я. — Каково ее семейное положение?

— Разведена.

Так я и думал.

— По-видимому, Бедржих Фидлер черта лысого знает, что творится у него в ателье, — сказал я. — Может такое быть, что Арнольд сидит сейчас на квартире у Мильнеровой, задравши ноги на стол?

— Вполне. — Скала почесал подбородок. — Она еще ведет бухгалтерию ателье, стало быть, именно она выплачивает Арнольду зарплату и премиальные.

— Затребуйте разрешение и посетите ее на дому — неожиданно.

Скала задумался.

— Знаете что? Я проделаю это тактично со всеми троими, ведь пока что они — единственные известные нам знакомые Арнольда. Связь о Мильнеровой вероятнее всего, но и Гадраба, старый холостяк, тоже живет один.

— Связи между Гадрабой и Арнольдом я не представляю, — возразил я. — Если б она существовала, вряд ли Гадраба упомянул бы о сегодняшнем набеге Фидлера-младшего.

— А у Бочека — жена и двое детей. Связь о ним тем более невероятна.

— Вот что, — подумав, решил я. — Загляните действительно ко всем троим.

Мы вошли в «лавочку». Там тоже горел свет. На столе Мильнеровой стоял телефон.

— Проанализировать ход дела важнее, чем осмотреть место, где лежал исчезнувший аппарат, — заметил Скала. — Вам ведь долго пришлось ждать, пока я привел к вам Фидлера, правда?

— Да, долгонько.

— Я-то думал, нам просто не везет. В четырех местах он, словно нарочно, ускользал у нас из-под носа. Но теперь я думаю другое. При такой беготне вряд ли он сделал сегодня много снимков. Даже всю пленку не использовал — из тридцати шести кадров пленки, что он нам отдал, засняты только двадцать. Если в кармане у него не найдется еще одной отснятой пленки — а ее нет, иначе бы он сразу отдал обе, — то он наверняка заявит, будто потерял ее. Но потеряться-то старался он сам, чтоб мы подольше искали. А сыночек за это время без помех зашел в ателье, спокойно взял, что ему нужно, и убрался в безопасное место. Теперь может последовать курьезный прием: молодчик явится к нам с заявлением, что его мотоцикл похитили.

— Да, может случиться и так, — согласился я.

Скала продолжал свои рассуждения:

— Я предполагал, что в такой поздний час в субботу в ателье уже никого не будет — нам легче работать. И что в квартире тоже никто не помешает: Арнольд пропал, а старый Фидлер благодаря вашей идее остался без ключей. Я был уверен — вы уж как-нибудь его задержите. Я попросил двух ваших офицеров сделать в его квартире более тщательный обыск и лишь потом отправился с остальными людьми сюда. И здесь мы узнаем…

В ателье они застали Гадрабу, который все ждал своего натрона. После того как Арнольд ушел, Гадраба позвонил в ресторан «У королей», но Бедржиха Фидлера там еще не было. А позже Гадраба звонить не стал: решил, что нет нужды объявлять по телефону о сенсации, которая вовсе и не сенсация, что заведующий все равно придет в ателье и что он, возможно, уже встретился с сыном, потому и задержался. А для Скалы известить меня о том, что Арнольд соизволил заглянуть на работу, было в ту минуту не самым важным. Однако ему не удалось наверстать упущенное, хотя он очень быстро организовал поиск и преследование Арнольда. За Бочеком и Мильнеровой он послал человека. Тем удобнее было бы Арнольду отсиживаться в квартире Мильнеровой…

После всех этих рассуждений Скала наклонился к дверцам нижней части шкафа, стоящего в «сенях» у самой перегородки. На эту нижнюю часть была поставлена совсем не соответствующая ей верхняя — получился этакий допотопный предок современной секционной мебели. Но открывать дверцу Скала не стал; не разгибая спины, снизу, он хмуро посмотрел на меня:

— Не кажется ли вам, что и на сей раз пан заведующий что-то долго не идет? До ресторана «У королей» отсюда рукой подать…

Я тоже не сгорал от нетерпения заглянуть в шкаф. Лучше было сделать это в присутствии Карличека и Фидлера. В сущности, мы со Скалой зашли сюда только для того, чтобы поговорить без помех. Адреса ресторана я не знал, но если до него «рукой подать», то Карличеку и впрямь пора бы уже вернуться вместе с Фидлером. Несколько позднее мы узнали, почему они задержались: когда Карличек вошел в ресторан, Бедржиха Фидлера там не оказалось. А не заметить его Карличек не мог — во всем небольшом зале находился один-единственный человек, да и тот официант в белой куртке, который медленно, зато с грохотом отстукивал на старой машинке вечернее меню.

— Вы знаете пана Фидлера? — спросил его Карличек.

— Знаю.

— Был он здесь?

— Был.

— Ушел?

— Убежал, — прозвучал странный ответ.

Расспросив официанта, Карличек узнал, что около получаса назад — а может, и целого часа, официанту это было безразлично, — Фидлер вдруг вскочил как ужаленный и бросился на улицу. Сидел он вон там, у окна, и официант, находившийся возле стойки бара, хорошо его видел. А в углу, под вешалкой, сидел еще один посетитель, который раньше здесь никогда не бывал. Совершенно незнакомый. Этот незнакомец тоже вскочил и тоже бросился на улицу за паном Фидлером. Оба они уже расплатились, так что официанту не было нужды гнаться за ними. Больше он ничего сказать не мог, и Карличек поспешил к телефону. В эту минуту вернулся незнакомый клиент, запыхавшийся и потный. Оказывается, он заметил на улице машину со знакомым номером, которая привезла Карличека, и оба быстро выяснили свои отношения. Карличек, без сомнения, и был именно тем самым сотрудником, который должен был прийти за Фидлером, а это означало, что обязанности незнакомого посетителя ресторана закончились. Только вот Фидлер исчез…

«Ангел-хранитель» стал рассказывать: Фидлер сидел покорно, с сокрушенным видом. Вдруг он страшно взволновался — видно, заметил что-то в окно. «Ангел» со своего места не мог видеть, что именно, и побежал за Фидлером. Тот, выскочив на тротуар, на секунду остановился, поднялся на цыпочки и, вытянув шею, посмотрел на ближайший угол. Что делается за его спиной, он не замечал. Потом он засеменил своей скользящей походкой, торопясь изо всех сил, а не доходя до угла, побежал какой-то мышиной трусцой. Видимо, хотел догнать кого-то, кто уже далеко ушел.

«Ангел-хранитель» следовал за ним, не имея приказа его задержать. Он только старался не потерять Фидлера из виду. Это был экстренный случай, о котором он обязан был немедленно сообщить, но никакой технической возможности сделать это не представлялось.

Могло ли быть так, что Фидлер гнался за молодым человеком в кожаном костюме и с рюкзаком на спине?

Могло. Впрочем, «ангел-хранитель» не искал такого человека. Ему не были известны тревоги Фидлера, не знал он и о существовании его сына. Правда, такая колоритная фигура, как Арнольд Фидлер, безусловно, бросилась бы ему в глаза. Но это было бы важно лишь в том случае, если б Бедржих Фидлер догнал парня в коже.

А Фидлер никого не догнал. Он остановился и, задыхаясь от бега, крикнул еще: «Арнольд!»

«Ангел-хранитель» четко знал свои обязанности. Он понял, что Фидлер бежит за каким-то Арнольдом, который, скорее всего, удрал, вскочив в отъезжающий от остановки трамвай — потому что Фидлер проводил трамвай взглядом. Трамвай был двадцать второго маршрута. Он уже поворачивал за угол.

Видел ли он, чтоб кто-нибудь вскакивал в вагон? Да, видел нескольких опоздавших — из тех неудачников, у которых всегда и принципиально трамваи уходят из-под носа. Но среди них решительно никого не было в кожаном костюме. Впрочем, он обратил внимание на трамвай лишь после выкрика Фидлера.

Потом Фидлер некоторое время торчал на тротуаре как мокрая курица, мешая прохожим. Несколько трамваев проследовали в обе стороны: десятый, одиннадцатый и еще один двадцать второй. Затем на малой скорости между островком трамвайной остановки и тротуаром проехало такси. Фидлер поспешно остановил его.

Возникла опасность, что Фидлер ускользнет от наблюдения. Ведь приказано было следить за ним вплоть до отмены распоряжения или до тех пор, пока Фидлером не займется другой сотрудник. Но «ангел-хранитель» не растерялся. Предоставив Фидлеру уехать в такси, он зашел в будку регулировщика и попросил его передать по телефону всем постам распоряжение остановить такси, следующее по линии трамвайного маршрута номер двадцать два, и задержать пассажира. Это было равносильно тому, что Фидлером уже занялся другой сотрудник, а его, «ангела-хранителя», обязанности на том кончились. Задание свое он выполнил, осталось только доложить об экстренном случае. Но Карличек попросил его сначала справиться по телефону, удалось ли задержать такси. Да, удалось. Бедржиха Фидлера изловили на площади Штроссмайера, но не знали, что с ним делать.

— Между прочим, двадцать второй трамвай там не проходит, — заметил «ангел-хранитель», вешая трубку. — Но ничего, все в порядке. Вас просят приехать за Фидлером. Вы поезжайте, а я свое дело закончил.

— Вы его закончите, когда лично передадите мне Фидлера, — возразил Карличек. — И поедете вы со мной — так и быть, прокачу бесплатно.

На площади Штроссмайера Бедржих Фидлер объяснялся с экипажем голубой машины автоинспекции; с грехом пополам он успел уже кое-что рассказать им, даже о том, что утром нашли мотоцикл его сына. Карличеку Фидлер сказал:

— Знаю, я должен был ждать в ресторане. В моих же интересах. Но я не мог, я увидел Арнольда! Он вскочил в одиннадцатый!

Карличек и «ангел-хранитель» стали уверять его, что он ошибся: это был не одиннадцатый, а двадцать второй. Фидлер схватился за голову. От волнения он дрожал всем телом.

— На вашем месте я перестал бы трястись, — сурово одернул его Карличек. — Для этого нет никаких причин. И заявление ваше стало беспредметным, поскольку ваш сын, оказывается, вовсе не пропал, а только где-то шляется. Он уже и в ателье заглядывал, однако вовсе не для работы.

— Арнольд заглядывал?..

— Ну да, в ателье, говорю же вам. Натолкал в рюкзак какое-то барахло, вскинул его на спину и был таков.

— Куда же, господи, куда он ушел?!

— Туда, где вы его увидели, и еще дальше.

Автоинспектор заметил:

— А вы ведь не сказали, что у него был рюкзак.

— Рюкзак? Не было у него рюкзака! Ничего он не нес, шел налегке… В полотняных брюках и летней куртке — недавно купил…

— А не в кожаном костюме?

— Нет, нет. Вы имеете в виду тот, для мотоцикла? Нет, что вы! На нем были полотняные…

— Это вы уже говорили, — перебил его Карличек и поскорей затолкал растерянного Фидлера в машину, чтоб никто не заметил, до чего он и сам растерян.

8

Стало быть, Арнольд где-то переоделся и где-то оставил рюкзак. У него на квартире — мы позвонили туда из ателье — не обнаружили ни кожаного костюма, ни рюкзака, ни, естественно, полотняных брюк с летней курткой, которые Бедржих Фидлер описал довольно подробно.

Поскольку в квартире ни кожаного костюма, ни рюкзака не нашлось, можно было сделать вывод, что домой Арнольд не заходил. Однако из того, что там не нашлось также полотняных брюк с курткой, вытекало, напротив, что он там побывал, ибо где же еще он мог держать свой летний костюм. Но противоречие это было только кажущимся. Покинув ателье, Арнольд мог попасть домой раньше, чем туда пришел Скала со своей группой. Переодевшись, Арнольд ушел и унес с собой кожаный костюм с рюкзаком и укрыл их где-нибудь в другом месте. В летней одежде он был не так приметен. Маленький отряд Скалы старался увидеть то, чего и не мог увидеть. Умышленно ли водил нас за нос Арнольд? Унес ли он кожаный костюм из дому действительно только для того, чтобы мы по-прежнему думали, что он ходит в нем? В таком случае парень дьявольски предусмотрителен. Встречи с отцом он явно желал избежать, и это ему удалось. Но почему тогда он выбрал путь мимо ресторана «У королей»? Или надеялся, что папочка не задержится там так долго? И вообще, бесспорно ли, что аппарат для чтения микроточек унес именно Арнольд? У меня было такое впечатление, будто мы тщимся разглядеть красную стрелку в красном свете. Мы ее не видели. Не могли угадать ее направления. Если мы и к понедельнику ничего не разглядим, я прибегну к другому освещению — его, быть может, даст нам моя идея, нуждающаяся в одобрении полковника и в предварительном совещании моей группы.

Когда Карличек наконец-то привел Фидлера в ателье, я спросил последнего:

— Вы не обратили внимания, этот летний костюм вашего сына был дома сегодня утром?

— Сегодня утром? Не знаю, — все еще сильно взволнованный, отвечал Фидлер. — Но во вторник он был дома наверняка… Мне в тот день как раз позвонили, чтоб я немедленно приехал на дачу с ключами. Ключей у меня было два комплекта, один запасной… но потом Арнольд взял оба. Поэтому во вторник я стал искать этот запасной комплект, искал в шкафу, по карманам — в его новой куртке тоже. И не нашел… Да и к чему ключи, когда замок все равно сорван…

— Ну, кое для чего они обязательно нужны, — похлопал его Скала по круглой спине. — Да вы об этом не думайте. И пора успокоиться: вам ведь уже не нужно бояться за сына.

— Это так, а я все-таки боюсь! — Фидлер высоко вскинул брови. — Во всем этом есть что-то недоброе… Я чего-то опасаюсь, будто должно случиться нечто ужасное…

Если Арнольд Фидлер шел из своего убежища мимо ресторана «У королей» и если эти две точки соединить одной линией с третьей — ателье, — то где-то поблизости от этой линии должно находиться место, где он мог укрыться, переодеться и оставить рюкзак. Конечно, линия получилась бы довольно извилистой.

— Как же вы не догнали сына? — обратился я к Фидлеру. — Он-то шел, а вы ведь бежали!

— Он, наверное, и сам побежал, едва заметил меня в окне. Бегущий молодой человек не так бросается в глаза, и он мог за короткое время убежать далеко…

— Вы уверены, что он вас заметил?

— Да. Он оглянулся на меня до того, как вскочить в трамвай… в одиннадцатый. То есть я-то думал, что это одиннадцатый. Легко ошибиться, когда знаешь, что одиннадцатый там проходит, и не посмотришь внимательнее… А может быть…

— Это уже неважно, пан Фидлер, — невежливо перебил его Карличек. — Он, видно, за углом соскочил с подножки, а вы заставили себя и нас гнаться до самой площади Штроссмайера. По этой причине ваш сын снова преспокойно скрылся. Есть у вас там родственники?

— Где? — не понял Фидлер.

— На площади Штроссмайера.

— Нет… нету.

— Вот видите, — Карличек кивнул со странным удовлетворением. — Тогда что ему там было делать? Там было дело только у вас.

— Не было у меня там никакого дела!

— Было, было. Вы искали сына.

— Да его же там не было!

— Вот именно.

Бедржих Фидлер повернул ко мне испуганное лицо.

— Пан Фидлер, — сказал я, — в одном вы можете быть уверены: сына вашего мы рано или поздно найдем, если он, конечно, сам прежде не объявится. Но теперь, право же, беспокоиться нечего. Если ваш сын занимается каким-нибудь предосудительным делом, то наказание понесет вместе с ним и тот, кто об этом знает, но молчит, хотя бы и родной его отец.

Брови Фидлера опять поднялись двумя полукружьями.

— Но я ведь сам прошу отыскать его!

— А что вам остается? Могли бы вы просить, чтоб мы его не разыскивали? Он был нам нужен и нужен еще сейчас, хотя бы для выяснения происшествия на вашей даче. У меня такое впечатление, пан Фидлер, — я решил прояснить и без того прозрачный намек Карличека, — что вы из отцовской любви покрываете сына, Я даже думаю, что вы не побежали бы за ним, если б не опасались, что его увидел кое-кто еще.

Фидлер побледнел.

— Так вы думаете, я вас нарочно завел…

— Думать так — очень заманчиво, пан Фидлер. И мы думаем даже больше: что не известное нам место пребывания, вернее, убежище вашего сына, которое он сегодня дважды неосторожно покидал, кажется вам абсолютно надежным. Но тут вы ошибаетесь.

Блеск Карличековых очков оставался неподвижным, Скала и бровью не повел, каменное выражение лиц двух других присутствовавших при сем сотрудников спорило с невозмутимостью Лоубала и Трепинского. Зато Флора Мильнерова покраснела, Бочек забеспокоился и почесал голову, а Гадраба, возложив руку на грудь, пошевелил губами, словно беззвучно выражая ужас.

Фидлер был на грани обморока.

— Это страшная ошибка! — пролепетал он. — Господи, сколько я намучился с мальчиком!.. Это неправда, что… неправда! Это наказание мне, за мои ошибки, я…

— Погодите, — остановил я его. — И отвечайте правду: что сделал ваш сын?

— Найдите его! — хрипло выкрикнул Фидлер. — Быть может, тогда мы все узнаем, господи! И вы, и я! Что бы он ни совершил, пускай самое страшное преступление — я беру вину на себя! Я во всем виноват! Я его воспитал!

Он стал бить себя кулаком в грудь.

Гадраба, Бочек, Мильнерова — все были в растерянности, но Карличек оставался совершенно спокойным. Я тоже. Теория о героизме трусов подтверждалась. Сильное душевное движение, единственно руководившее Фидлером, чудесным образом укрепило его слабую волю и физические силы, которых было так мало в тщедушном теле. Только под влиянием подобного переживания мог Фидлер когда-то решиться ночевать под мостом, бежать в Англию, стать фронтовым корреспондентом. И вот теперь такое же трудно определимое чувство помогало ему держаться на слабых, дрожащих ногах прочно, как на каменной опоре.

— Ну ладно, — сказал я. Фидлер опустил руки, а я попросил всех пройти в «сени», к шкафу, где якобы хранился аппарат для чтения микроточек.

Правда, таковым признал его только Карличек; бог весть что это было на самом деле, и бог весть почему его там больше нет. Ни Гадраба, ни Бочек ничего не могли сказать мне на сей счет. В шкаф они не заглядывали месяцами, им там ничего не было нужно. Содержимое нижней части шкафа они называли «частным музеем Фидлера». Мильнерову, судя по всему, вообще не занимали оптика и химия фотоискусства. Но все трое были единодушны во мнении, что заведующий отдавался этому искусству без остатка. Гадраба и Бочек заявили, что многому научились у своего патрона и что их ателье признано одним из лучших. Естественно, за их высококачественной работой совершенно терялось лодырничанье Арнольда.

Мы столпились у шкафа. Скала, постукивая по нижним дверцам, сказал:

— А тут у вас кое-что пропало, пан Фидлер.

Тот, после эмоционального взрыва, был словно в прострации. И на слова Скалы отозвался своим глухим и все еще взволнованным голосом здоровяк Бочек:

— Мы же сказали, там просто старый хлам.

Скала открыл дверцы.

— Что здесь было? Слышите? Пан Фидлер!

Фидлер очнулся. Пережитое потрясение оставило в нем сильную рассеянность.

— Здесь? Здесь было, кажется… — Он наклонился к шкафу. — Ну да, здесь был старый микроаппарат, проекционный. Только без конденсатора. Он был мне нужен… Постойте, зачем же он был мне нужен?..

— А вообще для чего предназначен такой микроаппарат?

— Для чего? Для просмотра микрофильмов, в сильном увеличении. Где-то он должен быть… А почему вы спрашиваете?

— Сегодня его унес ваш сын.

Фидлер перевел взгляд со Скалы на меня — прямо недоумевающий, робкий ребенок. У него, видно, вертелся на языке вопрос или какое-то замечание, но он проглотил его и неуверенно, удивленно произнес:

— А что ему с ним делать? Аппарат ведь был негоден… Очень старая модель, ею пользовались американские разведчики во время войны. Катушка с пленкой помещалась под крышкой наручных часов… Чаще всего часы служили их личным знаком, но сегодня и такие размеры уже слишком велики, тогда не было такой пленки…

— Вижу, вы хорошо в этом разбираетесь, — заметил я.

— Стараюсь не отставать. — Фидлер опять занервничал. — Да и работать с этим приходилось. Аппарат мне подарил один разведчик, он работал на нем здесь, в Праге, всю войну. Я ведь…

Опустившись на колени, он стал шарить в шкафу, скрывшись в нем чуть ли не по пояс. Шкаф был разделен полками и набит фотоаппаратами всех систем, нагроможденными в беспорядке. Звуки, сопровождавшие поиски Фидлера, напоминали грохот посуды. Но вот он выпрямился и озадаченно посмотрел на меня, бледный, вспотевший.

— Нет… Видно, действительно Арнольд унес — аппарат и на рынке можно спустить. Такие нынче не редкость, такие есть почти во всех научно-исследовательских институтах и напрокат можно взять…

Он нагнулся, чтобы навести порядок на полках, и неосторожным движением задел какую-то плоскую черную коробочку; она упала на пол.

— Ничего! — Фидлер поспешно поднял ее. — Это обычная старая камера девять на двенадцать. Раз в год я снимаю ею один и тот же предмет, всякий раз в совершенно одинаковых условиях. У меня уже девять таких снимков, если вы посмотрите, тоже увидите, как в некоторых местах размывается фокус, старое стекло буквально течет, да, течет, оптика слабеет, это можно измерить — такие опыты очень важны для производства и хранения аппаратов. Но для точности камера должна весь год находиться в одном и том же положении.

Нажав на кнопку, он открыл крышку, бегло осмотрел объектив и затвор, снова защелкнул крышку и положил камеру на место.

— Как-нибудь наведу тут порядок… — пробормотал он.

— Это будет нелишне, — отозвался на его слова Скала, — а сейчас давайте-ка вернемся к исчезновению проекционного аппарата.

Озабоченность разом вернулась к Фидлеру.

— Понять не могу, — промямлил он с несчастным видом. — Был здесь…

— Когда вы видели его в последний раз?

— В последний раз? Бог его знает… Не могу сказать. Сам-то я и не заметил бы пропажи, здесь редко что бывает нужно… а в игрушки играть мне недосуг.

Я попросил нашего эксперта осмотреть сокровища в шкафу. Чем далее, тем яснее становилось, что здесь и впрямь склад приборов, вышедших из употребления. Поэтому можно было заключить, что и аппарат, замеченный Карличеком, тоже был старой рухлядью. Да только установить это было невозможно, и Фидлер мог утверждать что угодно, хотя Карличек старался выказать как можно больше недоверия.

Все-таки, видимо, аппарат этот для чего-то понадобился Арнольду — или он просто решил убрать его как вещь подозрительную. Впрочем, у нас не было уверенности, что сделал это именно он. Возможно, изъятие аппарата было превентивной защитной мерой, но благодаря наблюдательности Карличека мера эта привела к обратному — возбудила серьезное подозрение. Что же касается приборов, хранившихся в этом шкафу, то они являли собой как бы картину развития фотографической техники. Из всего этого обилия нас заинтересовала только коробочка, похожая на табакерку, из каких наши предки предлагали друзьям понюшку табаку.

— Устарелая модель камеры для шпионажа, — определил наш эксперт.

— Совершенно верно, — подтвердил Фидлер; теперь он отвечал почему-то куда охотнее. — У меня была еще одна, японская, ее объектив монтировали в бутоньерке на лацкане, но, к сожалению, потерял. В свое время ее конфисковали в штате Вайоминг, когда после Пёрл-Харбора интернировали японцев. Нынче такие камеры монтируют в крошечные дамские сумочки, причем зеркальце — на самом деле видоискатель, и…

— Да, вы человек знающий, — похвалил я его. — Системы микроточек вы тоже знаете?

— Да, я слыхал о них. — Он беспомощно взглянул на меня.

Стоило ему отвлечься от своего «музея», как у него сразу снова становился такой вид, словно сын его не в трамвай прыгнул, а в бездонную пропасть.

— Можете закрыть шкаф, — сказал я.

Задерживаться здесь долее не имело смысла. Я дал команду уезжать. Бедржиха Фидлера поставили в известность, что сын его может явиться за мотоциклом к нам. Далее ему было сказано, что его заявление об исчезновении сына, естественно, теряет силу, но что мы все равно должны разыскать и допросить Арнольда, а посему Фидлер обязан немедленно сообщать нам все, что о нем узнает. Ключи, которые он нам доверил, он получит обратно, как только осмотрит квартиру и ателье и убедится, что мы оставили все в порядке.

Он ни слова не возразил.


Группа собралась в моем кабинете для краткого совещания. К мерам, уже принятым, но не давшим пока результата, следовало добавить еще и те, о которых мы договорились со Скалой в ателье. Мы предвидели несколько фантастических возможностей. При розыске Арнольда надо было особенно учитывать маршрут, вдоль которого он сегодня, так сказать, являлся. Это приблизительно очерчивало район, где могло находиться жилище его помощника или где он сам завел себе укрытие. Скала взял под наблюдение несколько закрытых лавчонок и складов, некогда принадлежавших частникам и поныне пустующих. Квартиры Гадрабы, Бочека и Мильнеровой находились вне этого района, однако нельзя было забывать и о них. В сущности, предстояло перебрать дом за домом, установить негласное наблюдение за ателье и за квартирой Фидлеров и вдобавок высматривать Арнольда по всем улицам. Надо было еще раз, как можно подробнее, допросить бывших приятелей Арнольда — может, они все же знают или предполагают, с кем контактирует Арнольд сейчас.

— Съезжу-ка на эту дачу, — решил я. — Остальное пусть идет своим чередом. К моему возвращению вдруг да набежит что-нибудь новенькое. Если позволите, я захвачу с собой Карличека.

— Ради бога, — согласился Скала. — Только вы опоздаете к ужину! До дачи километров тридцать. Что скажет бабушка, а, Карличек?

— Что-нибудь консервативное, — спокойно ответил тот.

За это время было получено одно только сообщение: на ключе зажигания действительно оказались следы крови, но такие давние, что для нас они не имели никакого значения.

— На даче мы захватим образцы почвы для сопоставления с теми, что найдены на мотоцикле, срочно раздобудьте какие-нибудь баночки для этого.

Я дал несколько заданий и Лоубалу с Трепинским.

— Прежде всего позаботиться о том, чтобы были опрошены обитатели домишек у девятнадцатого километра. Опрос проводить обычным способом, без всяких мер предосторожности или секретности. Вести себя так, словно мы и понятия не имеем о тайнике. — Таким путем можно будет добыть дополнительную информацию о мотоцикле и о том, кто на нем ехал; а главное — я имел в виду свой собственный план, еще, правда, не одобренный полковником. Для моей идеи столь откровенное обследование в окрестностях тайника было только полезно.

— Далее, необходимо быстро и тщательно изучить переписку Фидлера с его английскими друзьями. Созовите экспертов.

Работы было по горло.

— Третье: соберите как можно более полные данные о личности по фамилии Яндера. Просмотрите картотеку эмигрантов. И как можно скорее.

Я махнул Карличеку и пошел к машине.


Мы ехали, блаженно развалившись на заднем сиденье. Дорога была почти свободна: в такой поздний час никто не выезжал из города на субботнюю прогулку.

Карличек рассчитал, что доедем мы еще засветло, но после этого скоро стемнеет. Ничего. На даче есть две спиртовые лампы, по триста свечей каждая, так что свет их ярче дневного. Лампы не повреждены: в них ведь ничего не спрячешь. Были у нас, конечно, и свои мощные электрические фонарики.

— Как вы думаете, Карличек, что искал взломщик?

— Что-то небольшое и плоское. В протоколе есть предположение, что искали бумаги: ведь преступник сорвал даже картон на обороте картин. Но я бы под этим не подписался. Ограничился бы утверждением, что искали нечто плоское. Плоским же может быть и лоскут ткани или кусок фотопленки, лист жести, листок с дерева, а то, если хотите, и блин.

Путь за разговором прошел незаметно. Когда Карличек попросил снизить скорость — мы приближались к цели, — день уже заметно клонился к вечеру.

Мы свернули направо, на узкую, круто поднимавшуюся вверх дорогу. Она огибала лес, а затем шла почти параллельно шоссе, оставшемуся значительно ниже; сквозь густой лес его и видно не было. После плавного поворота дорога еще дальше отошла от шоссе. Довольно скоро мы очутились словно в затерянном краю. По одну сторону дороги с пологого спуска открывался красивый вид на зреющие хлеба. На горизонте тянулась серо-синяя полоса высокого леса, как бы отрезавшего от мира эту область предвечерней тишины.

Твердая и ровная дорога теперь сузилась, стала не шире кузова автомобиля. Слева распростерлось большое картофельное поле, потом оно круто отступило, его сменил почти квадратный луг размером с футбольное поле. А справа от дороги, посыпанной в этом месте прекрасным желтым песочком, тянулся уже участок Фидлеровой дачи. Гребень шиферной крыши выглядывал из-за высоких стройных елей.

Скажу сразу, что ухоженная, словно на модном курорте, дорога, миновав этот участок, превращалась в разбитый проселок, убегавший в лес, который окружил виллу широким, как бы вежливо отошедшим в сторонку полукругом. За лесом виднелось еще несколько дач, не таких роскошных. А участок Фидлера был действительно чудесный.

Мы еще не остановились, как Карличек заметил:

— Там кто-то есть!

Я и сам уже увидел какую-то фигуру, водитель тоже. Газон перед виллой отделялся от дороги живой изгородью, в одном месте она расступалась, образуя въезд. Через этот прогал мы заметили декоративную скамейку из белых березовых стволов. На этой скамейке, лицом к дому, сидел кто-то в белом. Белизна эта прямо-таки светилась на фоне предвечерних теней.

— Женщина, — проговорил Карличек, открывая дверцу машины.

Кто угодно мог присесть отдохнуть на этой скамейке — доступ к ней был свободен: кроме живой изгороди, участок ничем не был огорожен. Нам надо было проехать еще несколько метров, и на это время скамейку скрыли разросшиеся кусты; а когда мы снова ее увидели, там уже никого не было.

— Удрала! — воскликнул Карличек. — Надо ее поймать!

Мы выскочили из машины. Женщина в белом никуда не могла деться — только в дом или за дом; а в данных обстоятельствах было желательно осведомиться, как она сюда попала.

Входная дверь была опечатана, и мне хватило беглого взгляда, чтобы убедиться, что печати не тронуты. Я велел Карличеку обойти дом слева, а сам пустился направо, мимо елей. Водитель остался возле машины.

Сзади к дому примыкал сад, обнесенный солидной проволочной оградой. В саду были цветочные клумбы, кусты смородины и крыжовника, грядки клубники и несколько плодовых деревьев. Мы с Карличеком сошлись у калитки в этот сад, тянувшийся до леса, но никого не обнаружили. В самом саду тоже никого не было. Но вдали, на опушке леса, мелькала, словно мотылек, белая фигура. Мы не сомневались, что нам больше повезет, чем Бедржиху Фидлеру, пытавшемуся догнать сына, и что догоним мы женщину раньше, чем она проберется лесом к дороге, куда она, видимо, направлялась. Тем не менее Карличек громко ее окликнул:

— Стойте! Не бойтесь нас!.. Стой, стрелять буду!

Недопустимой угрозы открыть стрельбу испугался прежде всего я. Но беглянка остановилась, хотя я не мог понять, оттого ли, что испугалась, или, напротив, поверив Карличеку, что нас бояться не надо. Когда я подошел к ней ближе, выражение лица у нее было до того неопределенное, что я мог думать и так, и этак.

Я бы не дал ей больше шестнадцати лет. Девушка была в белом воздушном платье, под которое надевают бог весть сколько модных нижних юбок. Хорошенькая брюнетка с кокетливым носиком и прической, известной под названием «конский хвост». Загар абрикосового цвета, приобретенный, видимо, на городском пляже, а то и на балконе — если не здесь, на даче. Ее наряд и весь ее облик совершенно не вязались с ночной прогулкой в лесу. Нежная девушка, только взгляд отнюдь не девически-невинный.

Она смотрела на нас своими серыми глазами равнодушно, без вопросительности. Такая, убедившись в невозможности ускользнуть, способна смело встретить противника. Нас она решительно не боялась.

— Куда вы спешите? — строго спросил ее Карличек.

Вопросом своим он как бы разрезал красивое яблочко и обнаружил в нем червяка, который проел яблоко насквозь: девушка мотнула «конским хвостом» и ответила — не грубым голосом, зато грубым тоном:

— А вам какое дело!

Я не очень удивился.

— Пойдемте обратно, — предложил я.

— Зачем?

— Затем! — И Карличек сунул ей под нос свое удостоверение.

Она скорчила гримаску, но пошла. Поравнявшись со свалкой у опушки леса, она остановилась и строптиво заявила, что шла к автобусной остановке и никто не может ей этого запретить.

— Мы вам ничего не запрещаем, — мягко сказал я. — Но все-таки, не сердитесь, мы вас ненадолго задержим. Предъявите документы.

У нее была белая блестящая сумочка в форме трапеции. Девушка уперла ее в приподнятое колено и с большой неохотой стала в ней рыться. Наконец вытащила паспорт.

В лесу уже сгустились сумерки. Мы подошли к вилле. На березовую скамейку падало еще, правда, достаточно света, но мы тем не менее посветили на паспорт девушки фонариком.

Вера Климова, шестнадцать лет и три месяца, незамужняя, место жительства — Прага, улица Приходская, дом 1200, работает продавщицей в универмаге. Образование — восьмилетка и торговые курсы. Мать — Мария Климова, девичья фамилия Грозенова, сорок лет, проживает там же, заведует прачечной. Отец умер три года назад. Братьев и сестер нет.

Я передал паспорт Карличеку, чтобы он выписал данные, и обратился к девушке:

— Что же вы здесь делали?

Она, видимо, поняла, что упрямиться нет смысла, но все же ответила не сразу. Задумчиво чертила на земле носком белой туфельки, разглядывая, что получалось. Наконец подняла голову:

— Это вы залепили вход в хату?

— Мы, — терпеливо кивнул я.

— Зачем?

— А вы не знаете, что кто-то взломал дверь и проник внутрь?

— Правда?

— Вы знаете, чья это дача?

— Слава богу! — Она криво ухмыльнулась.

Я взял ее за локоть.

— Послушайте, а что вы продаете в вашем универмаге?

— Парфюмерию.

— И с клиентами вы тоже так неприветливы, как с нами?

— Вы не клиенты, — отрезала она.

— Клиенты. Мы хотим получить от вас вежливые и правдивые ответы.

Она молчала. Я подождал секунды три, затем спросил:

— С Арнольдом Фидлером вы знакомы?

— Знакома, — ответила она с деланным безразличием.

— И хорошо знакомы? — вмешался Карличек, описывая круги своим фонариком, так что свет то и дело падал на лицо Веры Климовой, на котором появились явные признаки смущения. — Близко знакомы? — налегал Карличек.

— Это мое личное дело, — нашлась наконец Вера, но это было все равно, как если бы она ответила: «Да, близко».

Я подвел ее к скамейке. Она села почти без сопротивления, Я расположился, рядом и вынул сигарету. Когда я закуривал, она заметила:

— Предложили бы и мне огня, коли уж вы такой джентльмен, что позволяете мне курить свои собственные.

Оказывается, она тоже вытащила сигарету из сумочки. Она защищалась дерзостью… Я молча чиркнул спичкой. Карличек встал позади скамейки, опершись локтями о спинку.

Скамейка была неудобная, жесткая, но я сидел спокойно. Неспокойно сидела Вера — все вертелась. Перед нами горделиво вздымала свой высокий щипец вилла, над крышей виднелись уже упомянутые ели. Стоял чудесный, тихий и теплый вечер.

Вера затягивалась жадно, нервно. Пепел на ее сигарете быстро нарастал, она то и дело стряхивала его.

— Когда вы в последний раз видели Арнольда Фидлера? — начал я, давая понять своим тоном, что в нами шутки плохи. И в самом деле, мой тон несколько умерил ее вызывающую дерзость. Ответила она уже более мирно:

— В прошлое воскресенье, вечером.

— Где?

— У нашего дома.

— При каких обстоятельствах?

— Что? — не сразу поняла она, — А, он привез меня домой на мотоцикле.

— Откуда?

— Отсюда.

— Вы провели здесь воскресенье?

Она кивнула.

— Когда вы сюда приехали?

— Вместе с Арнольдом.

— Я спрашиваю: когда? Пожалуйста, отвечайте точно. Вам, верно, и самой хочется узнать, в чем дело. Так?

— Я не знаю, в чем дело.

— Мы это выясним, если вы не станете выкручиваться. Ну?

Она поерзала.

— Мы пробыли здесь с субботы, — выговорила наконец. — Приехали на мотоцикле утром. А в десять вечера в воскресенье я уже была дома.

— Отвезя вас, Арнольд Фидлер уехал?

Она снова кивнула.

— Я еще дверь не успела отпереть, а его уже не было.

— Куда он поехал?

— Тоже домой, конечно!

— Это вы точно знаете?

— Господи, не знаю я, чего вы пристали! Я за ним не бегала. Может, зашел куда пива хлебнуть.

Ее показаний было достаточно, чтобы отказаться от мысли брать образцы почвы. Зря Карличек тащил сюда эти баночки. Теперь он спросил Веру, наклоняясь из-за ее спины:

— В субботу утром вы не работаете?

Она раздраженно бросила через плечо;

— Работаю, когда дождик. Я могу менять свои выходные. И вообще не ваша печаль.

Карличек невозмутимо продолжал:

— А вот у Арнольда условия на работе еще выгоднее. Он может устроить себе выходной в любой день — хотя бы для того, чтоб приспособиться к вам и съездить на дачу.

— Сказала ж я, это наше дело, — буркнула Вера.

Я счел уместным заговорить с ней чуть построже:

— Послушайте, девушка. Мы должны знать, какие у вас отношения с Арнольдом Фидлером. Сидите спокойно! И нечего ершиться. Чисто официальный вопрос. На этой неделе Арнольд Фидлер по каким-то причинам избегал встречаться с отцом, не ходил на работу и, как я вижу, не встречался с вами, одним словом, он скрылся так основательно, что никто о нем ничего не знает. Его отец серьезно встревожен. Вы знакомы с его отцом?

— Нет, — угрюмо ответила Вера. — Не интересуюсь.

— В течение этой недели не давал ли вам Арнольд Фидлер знать о себе? Письменно или по телефону? Ничего не передавал? Слыхали вы о нем что-нибудь?

— Ничего.

— Даже сегодня? Его видели два раза, но ему удалось скрыться. Нам необходимо поговорить с ним. Вы действительно не знаете, где его найти?

Она потушила окурок о край скамейки, что дало ей повод наклонить голову. Ответила не сразу:

— Тогда бы я не ждала его здесь.

— Давно вы с ним знакомы?

— С прошлого года. Познакомились на танцах.

— Ну, а теперь честно! Вы его любите?

— Ну, знаете! — вскипела она. — Что за вопросы! Тут хату ограбили, а я чтоб исповедалась, кого люблю! Оставьте меня в покое! Я тоже знаю, о чем имеют право спрашивать детективы, а о чем — нет!

Прямой ответ на мой вопрос был уже не нужен.

— Ладно, вернемся к вашему знакомству на танцах. На основании этого знакомства он и пригласил вас на дачу, так?

— Здорово догадались, — насмешливо бросила Вера.

— И как часто вы встречались? На это вы должны ответить!

— Должна так должна, никакого секрета тут нету. Пару раз в неделю он за мной заезжает, и вечером мы куда-нибудь ходим. А по четвергам вся компашка в кафе. Договариваемся провести здесь субботу и воскресенье. А когда и нет. У Арно не всегда есть время. Господи, ну что вам еще надо?

— Что же это за «компашка», которая собирается в кафе?

— Мальчишки и девчонки. Они сюда еще и до меня ездили.

— Знакомые Арнольда?

— Ясно.

Карличек пошатал спинку скамьи.

— Придется вам их назвать, — сказал он.

— Пожалуйста, — равнодушно согласилась Вера.

Выяснилось, что на этой неделе Арнольд не показывался. Даже «мальчишки» ничего о нем не знали.

— А вы не спрашивали его на работе за эти дни?

— Нет. У него что на работе, что дома — и духу нашего быть не должно, и звонить не велит. Тем более мне.

— Стыдится вас или что?

— Меня стыдиться нечего, — обиделась Вера.

— А остальных?

— В общем, тоже нет. Скорей наоборот. Кажется, он стыдится перед нами за своего папочку.

— А здесь, на даче, вы его не искали?

— Я все время ждала, что он за мной заедет.

— Сюда вы отправились только сегодня?

— Только. Подумала: а может, он здесь.

— С другой, не так ли? — вставил Карличек.

— Чего дразнитесь! — вспыхнула она. — И попали пальцем в небо! Вы его не знаете! Арнольд ничего не боится! Стал бы с другой гулять — сам бы сказал мне. Оставьте вы его в покое, придет он ко мне, как свои дела закончит. Я и не тревожусь.

— Почему?

— Потому что он должен прийти, — упрямо заявила она, вытаскивая из сумочки вторую сигарету.

Наступила пауза. Я с готовностью протянул ей огонь и осветил ее лицо, покрасневшее от негодования и застывшее в каком-то упорстве, словно она решила во что бы то ни стало умолчать о чем-то.

— Послушайте, — мирно начал Карличек. — У Арнольда Фидлера есть прекрасный фотоаппарат…

— Знаю, — она выпустила изо рта струйку дыма. — Ну и что?

— …но я никак не могу вспомнить, — мечтательно продолжал Карличек, — случалось ли мне когда видеть парня, который не снимал бы свою подружку.

Сам он был именно таким парнем, да только умолчал об этом.

— Вот и Арнольд не такой, — отрезала Вера, — У меня дома все ящики забиты снимками, которые он сделал. Нет, это ведь просто чепуха какая-то, о чем вы спрашиваете!

Карличек почесал в затылке.

— Тут вы меня удивили, — искренне сказал он. — Потому что у него самого ни дома, ни в ателье — ни одного снимка. Даже здесь, на даче, нет ни одного вашего портрета. Разве не странно? Нам просто не по чему было узнать вас.

— Делов-то! — Она строптивым движением отбросила только что зажженную сигарету. — Теперь вы узнали меня со всей родословной. И неправда, что в хате ничего такого нету. Висел здесь один мой портрет, большой такой. Сейчас-то его убрали. Арнольду рамка не нравилась. Сказал, заменит, только новая еще не готова.

— Да, хорошую рамку не так-то скоро достанешь, — согласился Карличек. — А когда он увез портрет?

— Уже недели две.

— Ну хорошо. — Карличек протянул руку над ее головой, показывая на виллу. — Когда вы осмотрите дом, наверняка заметите, что кто-то искал там что-то такое, чего, по мнению Арнольда, там быть не должно — именно чтобы никто этого не нашел. Так вот, то, чего сейчас нет ни здесь, ни в других местах — точнее, что было отовсюду устранено, — и есть ваши фотографии. Так что хорошенько присматривайте дома за ящиками, набитыми вашими снимками!

Такая «дедукция» меня изрядно удивила. Я, конечно, знал, что на даче не нашли ни единого изображения какой-либо конкретной личности, в противном случае, следствие ухватилось бы за него и попыталось найти оригинал. Протокол я, правда, не успел прочитать, но знал, что ни о каком портрете в нем не упоминалось.

Вера Климова беспокойно передвинулась на скамейке.

— Что-то я не совсем понимаю, — отозвалась она на тираду Карличека.

— А еще нам важно выяснить, как было дело с ключами от дачи, — гнул тот свое. — Было два комплекта. Вряд ли Арнольд таскал с собой оба. Запасные ключи должны были висеть у него дома на гвоздике. Раз их там теперь нет, значит, они у какого-нибудь доверенного лица, то есть у того, кто пользуется расположением владельца — конечно, если Арнольд еще не забрал ключи обратно. Не вы ли такое доверенное лицо?

На этот раз Вера ответила чуть ли не с гордостью:

— Да! Они у меня!

— Давайте сюда! — приказал Карличек.

— И не подумаю! — Его повелительный тон, видно, возбудил в ней прежнюю строптивость.

— Глупости. Во-первых, они не ваши, я конфискую их не у вас, а у Арнольда Фидлера, а во-вторых, этими ключами вы все равно уже дачу отпирать не сможете, так на что они вам?

С некоторым колебанием она ключи отдала. Карличек быстро осмотрел их, посветив себе фонариком, и сунул в карман.

— А теперь пойдемте в дом. — Он вышел из-за спинки скамьи. — Сюда уже приезжал старый Фидлер, но не мог нам сказать, пропало у них что-нибудь или нет. Вы это скажете точнее.

Вера нетерпеливо вскочила.

— Скажу! Идемте! Ведь мы с Арнольдом будем жить здесь. Переедем сюда насовсем, это уже решено, домашними мы сыты по горло. Устроимся по своему вкусу. Арнольд застраховал все, что там есть, так что разгрома нам бояться нечего. Все равно продадим весь старый хлам.

— У кого страховой полис? — оглянулся на нее Карличек.

— У Арнольда.

— Никакого заявления в страховое агентство не поступало.

— Значит, вы не знаете. Это ж надо дураком быть. Он наверняка заявил. Мы и хату застрахуем, как только предок перепишет на него. А он это сделает по первому требованию Арнольда. Пока-то мы об этом еще не думаем…

— Великолепно! — Карличек звучно хлопнул себя по боку. — Сам домишко, кроме замка на двери, целехонек, зато внутри вся обстановка — то есть именно то, что застраховано, — в щепки! Не слишком ли вы тут перехитрили, а?

— Что вы несете? — вскинулась девушка, — Как это в щепки? Что — в щепки?!

— Вот это мы и хотим выяснить.

Я тоже поднялся.

Мы подошли к дому, обогнув площадку для костра.

Входная дверь, к которой надо было подняться по четырем ступенькам, была довольно широкая. Ее заперли временным запором, продев небольшую цепочку сквозь ушки для висячего замка.

— Преступник проник сперва в сарай, — начал объяснять Карличек. — Сарай позади дома, слева от сада. Я нашел в нем стальной прут метра полтора длиной. Взломщик продел его в ушко и, действуя им как рычагом, сломал замок.

— Вот сволочь, — вырвалось у Веры.

— В таком вашем заявлении нет надобности, — одернул ее Карличек. — Мы думаем о взломщике совершенно так же.

— Значит, я читаю ваши мысли, — не задумываясь, отбрила она.

— Посмотрим, как вы прочтете наши более сложные мысли!

Затем он высадил дверь, запертую, кроме висячего замка, еще на ключ. Дверь он высадил топором, который нашел в том же сарае, где хранится все необходимое для взлома — даже для взлома сейфа.

— Да ну вас! — усмехнулась Вера, — Скажете тоже! Сарай-то запирается.

— Ага, а в нем — окно, чтоб лучше видеть и легче влезать. Если кто, конечно, весит меньше полутора центнеров — пролезет без труда. Вы не заметили, что окно выбито?

— Я три раза обошла участок…

— То-то же.

Он сорвал печати и отпер служебным ключом небольшой висячий замок, соединявший звенья цепочки. Нажал на дверь — она открывалась внутрь, — и мы вошли. Фонарики наши высветили нечто вроде прихожей. В левом углу, возле раздвижной двери, раздвинутой так поспешно, что она перекосилась и заклинилась, виднелся умывальник с водопроводным краном и ведром для слива. На полу валялось несколько рисунков и картинок в рамках — их грубо сорвали со стен. Вся мебель была сдвинута с места, стулья опрокинуты, дверцы большого черного платяного шкафа распахнуты, как если бы кто-то хотел показать, что внутри пусто.

Вера Климова вошла после нас, но вдруг она кинулась вперед, задев меня локтем, и воскликнула:

— Арно был здесь! Видите?

Это прозвучало так, словно она и впрямь кого-то видит — хотя в доме никого не было, — и меня охватило ощущение, будто мы присутствуем при третьем насмешливом явлении Арнольда.

9

Я предоставил действовать Карличеку. Он, естественно, осведомился, почему Климова думает, что Арнольд побывал здесь.

— А шкаф? — взволнованно показала она на черную громаду. — Кто-то же должен был доставить его сюда! И кто же, как не он?

— Шкаф был здесь уже во вторник. — Карличек пристально посмотрел на Веру.

— Зато в воскресенье — нет!

— Стало быть, остается понедельник?

— Только.

— Можете вы что-нибудь рассказать нам о том, что было в этот понедельник?

— Могу. И про пятницу тоже.

— Что ж, попробуем восстановить всю неделю. — Карличек загадочно поморгал.

Я осветил внутренность шкафа. Он был совершенно новый, по-современному удобный. Им явно еще не пользовались. Сбоку шли так называемые английские ящики, каждый со своей дверцей. Кто-то выдвинул их наполовину, причем один ящик даже выпал, и его не потрудились вставить на место. В дверцах торчали хромированные ключики. Но самый нижний ящик, во всю ширину шкафа, оказался запертым, а ключика не было. Мы не могли его открыть.

— Это для грязного белья, — объяснила Вера, наблюдая за моими тщетными усилиями.

— Но ключ-то все-таки нужен, без него вы туда и засморканного платка не сунете, — заметил Карличек.

— Ключ был! — Она ожгла его взглядом. — Он наверняка у Арнольда. Странная вы личность. Я еще не слыхивала, чтоб детектив так разговаривал.

— А вы многих из них слыхивали? — любезно осведомился Карличек.

Вера повернулась ко мне, явно решив игнорировать моего коллегу, и сказала презрительно:

— Знаете, мне трудно с ним разговаривать!

Тем не менее Карличек, не смущаясь, продолжал расспросы:

— Сколько же новой мебели вы уже сюда навезли?

Вера закусила губку, а я подумал, что она с бóльшей охотой укусила бы Карличека.

— Это наша первая вещь. Мы вместе выбирали.

— Красивый шкаф! — одобрил Карличек. — Сначала-то я подумал, что вор вытащил отсюда всю одежду, но скоро понял, что никаких туалетов сюда еще не вешали. А вот взгляните-ка на дно… Злоумышленник держал в руке топор, когда открывал шкаф. И случайно несколько раз задел обухом, видите вмятины? Изъян невелик в сравнении с прочим, но все-таки. Где вы его приобрели?

Сначала она съязвила, что в рыбной лавке, но Карличек сделал ей строгий выговор, и она назвала адрес мебельного магазина в Праге.

— И когда вы его купили?

— В тот самый день, когда Колумб покупал там бревна для мачт.

Тут уж одернул ее я. И она с большой неохотой призналась, что в пятницу.

— Об этой-то пятнице вы и упомянули? — уточнил Карличек.

Вера посмотрела на него с неприязнью.

— Вот именно.

— Ну, а что же понедельник? Я хочу услышать от вас точный и ясный ответ. Иначе мы сейчас же уедем, и обо всем остальном вам придется давать показания уже у нас.

— Не стоит трудиться, — возразила Вера. — Шкаф привезли сюда в понедельник, это вы сами угадали. Мы хотели, чтоб его доставил магазин, но они не возят так далеко. Посоветовали обратиться в транспортное агентство. Но Арно сказал, что привезет в понедельник на грузовом такси.

— Почему только в понедельник?

— О господи, неужели и это важно?

— Важно, — ответил Карличек, — Транспортное агентство берет недорого, но привозит не сразу. Кому нужно спешно, берет такси — это, конечно, дороже, зато без проволочек. Так где же логика? Спешить Арнольду было нечего, раз он все равно отложил на понедельник, а платить решил так, будто спешил!

— И ничего загадочного, — усмехнулась Вера. — Шкаф мы купили в пятницу вечером. В субботу возиться не хотелось. Вдобавок оставалось еще немножко доплатить. Да и такси денег стоит, а деньги Арно мог получить только в понедельник.

— Что ж, логично. От кого он должен был получить деньги?

— Я почем знаю? Он мне о таких вещах не рассказывает. Может, зарплата у них была.

— Нет, девушка, — покачал головой Карличек. — Не было в ателье зарплаты ни в пятницу, ни в понедельник. Значит, у него другой источник. А деньги он, безусловно, получил — шкафчик-то вот он, не сам же он за себя уплатил да сюда прибежал. Вы узнавали в магазине, как его вывезли?

— Только уже в среду. Все ждала, что Арно придет.

— А он не пришел. Ладно. Итак, среда — вот у нас и еще один день, когда что-то происходило. Не хватает только четверга. Что же вам сказали в магазине?

— Ничего. У них учет был, я и внутрь-то не попала. Вывесили записочку, что будет закрыто целую неделю. Вчера еще пробовала звонить — никто не подходит.

Арнольд вряд ли перевозил тяжелый шкаф без помощников, значит, будет сравнительно легко установить, кто грузил, И в мебельный магазин наведаемся. Однако шкаф и сам по себе интересовал меня, вернее, его запертый нижний ящик. Я решил заняться им после того, как осмотрю весь дом, и направил луч фонарика через раздвинутую дверь в соседнее помещение.

— Надо зажечь лампу, — пробормотал я.

— Это можно. Пожалуй, хватит той, что здесь. Вторая наверху. Дьявольское изобретение — учет! Трудненько будет провести его здесь, милая девушка. Пошли! Только чур, каждый отвечает за себя: там черт ногу сломит.

Войдя в помещение, которое можно было назвать холлом, Карличек тоже зажег свой фонарик. Свет пробежал по какой-то свалке. Вид тут был такой, будто бомба взорвалась.

— Боже мой… — протянула Вера. — Ну и похозяйничали!

В самом деле, разрушений оказалось больше, чем я себе представлял. Перешагивая через какие-то обломки, на каждом шагу давя стекло, Карличек добрался до середины. Встав на цыпочки, он дотянулся до лампы, свисавшей с потолка, и снял ее с крюка. Огляделся — куда бы поставить. Я поднял опрокинутый столик, и Карличек сказал:

— Бидончик со спиртом я видел в кухне под грудой печенья. Минутку!

— Как это вы запомнили?! — удивилась расстроенная Вера.

Она потрясла лампу возле уха. Слышно стало, как внутри заплескалось — лампа была заправлена.

— Сняли по крайней мере отпечатки пальцев? — глянула Вера на меня.

Ответить я не успел, меня опередил Карличек — он уже вернулся с маленьким бидончиком в руках.

— Отпечатков собрали столько, что и в университетской библиотеке не уместятся. — Он поставил бидончик на стол. — Но глядите-ка! — Он поднял с полу стакан с отбитым донышком. — Кто так тщательно вытирал стекло? Вы?

— Может, и я. Не помню.

— Это стакан для воды. Правильно?

— Правильно.

— Ну, стаканы для воды тут, видно, редко употреблялись, — назидательным тоном произнес Карличек. — Его брал в руки только взломщик — чтоб швырнуть на пол. Но отпечатков нет! Угадайте, почему? — И положил обломок стакана точно на то место, с которого его взял.

— Он был в перчатках?

— Не знаю, меня при этом не было, — насмешливо проговорил Карличек.

Вера тряхнула головой и перестала отвечать ему. Она взялась за лампу, с которой, конечно, умела обращаться лучше нас. Налила спирту, разогрела горелку, накачала воздуху — и тут же вспыхнуло яркое пламя.

Карличек повесил лампу на крюк. Когда он ее поднимал, по всему холлу заметались чудовищные тени. И на крюке лампа еще долго покачивалась — казалось, разгромленный холл качается тоже, словно мы на обломке судна, разбитого бурей.

Вера Климова смотрела на этот хаос, прижав ладонь ко рту. Она прямо онемела.

Карличек внимательно наблюдал за ней.

— Похоже на то, — заговорил он наконец, — что все это землетрясение вызвал сам Арнольд Фидлер.

Вера вздрогнула:

— Как это?

— А так, спрятал здесь что-то, и кто-то это искал. Если я что-то прячу, то обычно знаю, кому бы очень хотелось это найти. Следовательно, Арнольд Фидлер может знать, кто здесь побывал. Но из этого вытекает, что такого человека можете знать и вы.

Вера широко открыла глаза, в которых читалось глубокое изумление — но и немножко страху.

— Я? Вы с ума сошли. Что за чепуха! И нет здесь ничего такого. И не было.

— Где же оно тогда?

— Вы меня спрашиваете? Поймайте грабителя, он вам и скажет.

— Поймаем, — уверенно заявил Карличек. — Даже если нам не поможете ни вы, ни Арнольд Фидлер.

Вид холла не мог даже у Веры оставить сомнений в вандализме взломщика. Все, что можно было открыть, было открыто, содержимое выброшено на пол. Все, что можно было достать ножом или другим режущим инструментом, распорото, разрезано, разбито. Предметы разбросаны, опрокинуты, свалены. Рядом со входом помещался красивый камин — его кирпичную облицовку разбили топором в нескольких местах. Золоченая решетка валялась на полу, колосник был вырван — взломщик пытался копать под ним. Все украшения, стоявшие на каминной доске, он сломал и скинул. Фотографии вытащил из рамок, рамки расщепил. Здесь были пейзажи, жанровые сценки, натюрморты — в общем, художественная фотография. Но никаких портретов, в том числе и Веры. Ступени деревянной лестницы, ведущей на небольшую галерейку и второй этаж, частично изрублены топором. Содержимое большого бара валялось на полу в осколках. Трудно было поверить, что все это совершил один человек. Разбитые грампластинки, сильным ударом раскроенный проигрыватель, разрезанные мехи гармоники, расколотый транзистор… Четыре кресла нещадно вспороты, вылезли пружины. На угловом диванчике изрезана вся обивка. Мебель словно выпотрошили, все мелкие вещи разбили, раздавили. Видно, здесь впрямь искали что-то, предполагая, что оно хитро спрятано.

— Да тут орудовал сумасшедший! — Вера была бледна, — Конечно, сумасшедший! Спросите, не удрал ли кто из психушки…

Почти всю правую стену холла занимали окна с железными ставнями. Тяжелая дверь между окнами вела на террасу. Дверь поменьше, напротив прихожей, выходила в сад. В дальнем левом углу холла висели обрывки занавеса, скрывавшего кухоньку. Здесь разгром был страшнее всего. Весь пол покрыт осколками посуды — ступить некуда. Взломщик оторвал даже трубки, подводившие газ от баллона. В кладовке, примыкающей к кухне, он расшвырял консервные банки, высыпал все из пакетов и коробок, выбросил в окошко яйца прямо в корзинке, перерыл банку сухого молока, открыл жестянку с кофе — ничего не пощадил!

Хаос был и наверху, в большой спальне и в нескольких меньших комнатах. Матрасы, подушки, полки, книги, аптечка — все растерзано.

Мы вышли на террасу, вымощенную квадратными плитами искусственного камня, скрепленными цементом. Ширина террасы достигала метров двух с половиной. За нею начинался сад, куда мы тоже спустились. Клумбы кое-где были затоптаны. Смородиновый куст надломлен. Группа Скалы уже сняла здесь несколько стертых следов — их будто нарочно торопливо затерли.

У забора стояла водоразборная колонка. Трубы от нее вели в дом. В садике даже бочка с дождевой водой была перевернута.

Через цокольную дверь мы спустились в подвал. И здесь побывал злоумышленник, воспользовавшись ключом, который без труда нашел в доме; ключ он так и оставил в замке. Подвал служил главным образом для вентиляции. На полках лежало бутылок пятнадцать вина, причем в таком беспорядке, что было ясно: кто-то между ними шарил. Но ни одна бутылка не была разбита и ни одна не откупорена. Зато преступник разбросал садовый инвентарь в углу — лопаты, заступ, тяпки… Сдвинул с места и перерыл старый ящик с хламом. Баллон с газом для отопления он не тронул: вентиль остался закрытым.

К стене были прислонены два бумажных мешка с цементом. Незваный гость разрезал их сверху донизу. Серый порошок высыпался, образовав две горки.

Посередине подвала валялся кувшин; когда я его поднял, вылилось немного воды. На полу вода уже высохла, но мы поняли, что она была и, видимо, подтекла к кучкам цемента — их края затвердели. Невозможно было не оставить следов на такой прямо-таки идеальной для этого почве — и все же их не было.

— Хитрец, славно придумал! — сказал Карличек. — А может, это получилось само собой… Он, вероятно, лил воду на землю, чтоб выяснить, где она скорее всего впитывается. По этому признаку узнают место, где недавно копали — там ведь земля более рыхлая. Вот он и поливал здесь пол и попросту смыл свои следы. Потом он вышел полить землю в саду, а закончив, просто кинул кувшин в подвал через дверь.

Осмотр мы завершили обследованием сарая, пристроенного за домом. В общем-то, он не заслуживал названия сарая — то была скорее времянка, сколоченная из горбылей. На полу осколки разбитого стекла, рассыпанные гвозди, винтики, колышки, куча прочей мелочи. Из всех ящиков вывален мелкий инструмент — слесарный, каменщицкий и тому подобное.

Мы вернулись в холл. Карличек шел впереди, я замыкал шествие и потому заметил, что белые туфельки и нарядное платье Веры изрядно пострадали. Но ее это явно не трогало, она была поникшая, почти удрученная. Позже я узнал, что Вера нарядилась только для того, чтобы обойти кое-кого из «мальчишек»: задумала выманить кого-нибудь из них на танцы, исключительно назло Арнольду. Но все же тревога ее не оставляла, и она, как была, села в автобус и поехала сюда…

В холле мы придвинули столик к той части углового дивана, которая еще не развалилась, прикрыли распоротыми подушками вылезшую вату, уселись кое-как, и Карличек вынул из кармана блокнот и ручку.

— Хотелось бы записать как можно больше ваших знакомых. — Тон у Карличека был серьезный. — Вы видели, что тут натворили, и мы не имеем права упускать ничего, что может навести нас на след преступника или преступников.

— Не до того мне сейчас… — безжизненно проговорила девушка.

Я предложил ей сигарету. Мне было ее немножко жалко, и я вовсе не хотел губить ее молодое сердце никотином — она это успешно делала сама. Нет, с моей стороны это был просто дружеский жест, который мог ее ободрить. Не верилось, что она вконец испорчена. Ее дерзость была скорее камуфляжем — девушка старалась подстроиться под стиль Арнольда.

Карличек усердно записывал ее слова. Она назвала девятерых ребят, собиравшихся на даче в прошлое воскресенье. Но знала она их только по этим сборищам, и не все адреса были ей известны. Карличек удовольствовался и этим — в ходе дальнейшего расследования нетрудно будет восполнить пробел.

Я сомневался, чтоб это нам помогло, — говорила же Вера, что никто из этих девятерых ничего об Арнольде в эту неделю не слышал. Привожу пока что краткий список ребят.

Алоиз Бедрна, лет пятнадцать, учится на строителя, очень любит возиться по дому и в огороде. Самый славный из всех парнишка. Его прозвали Дворничком.

Антонин Дальта, по прозвищу Тонда Пекло, учится на слесаря-инструментальщика, живет в общежитии.

Виктор Розточный, сокращенно Виша, зубной техник, сирота. Живет у дяди-дантиста.

Станя Гарах, студент.

Карел Висман, автомеханик.

Даша Гродская, приехала из Моравии, ищет в Праге работу, связанную с искусством. В данное время дружит с Висманом.

Милош Заржецкий, студент Академии художеств, но исключен. Талантливый живописец.

Ануш Новакова, учится на курсах медсестер.

Иржи Крумпера, учится в промышленном училище.

Время шло. Казалось, Вера не столько устала, сколько пала духом. Карличек по-прежнему был неутомим. Я с завистью относил это за счет обеда и говяжьей грудинки. Мне лично грозила революция в кишках. Пять бутербродов из буфета-автомата не в силах были ее утихомирить, и сигаретами прикармливать ее было недостаточно. В какой-то момент я поймал себя на том, что думаю о растоптанном в кухне печенье.

— Пока хватит, — заявил Карличек, пряча блокнот в карман. — Но, понятно, мы с вами еще не закончили.

Я поднялся первым.

— Идите в машину, — сказал я девушке. — Подождите нас.

Карличек проводил ее. Вернувшись, он нашел меня именно там, где и предполагал: в прихожей у шкафа.

Нижний запертый ящик, ключ от которого отсутствовал, заслуживал особого внимания.

— Очень многое, Карличек, зависит от того, знал ли взломщик, когда привезли шкаф, — пробормотал я.

Карличек пожал плечами. Нет, правда, он выглядел необычайно свежим.

— Взломщик наверняка обследовал этот ковчег.

— Думаете, искал фотографию Климовой?

— Нет. Это я только для острастки сказал. Услышал бы меня надпоручик Скала, то-то начал бы вращать глазами!

— Надо подумать, Карличек, почему взломщик не стал осматривать нижний ящик. Если же он его осматривал, почему задержался, чтоб запереть его, и куда девался ключ.

— Это можно объяснить только так, — подумав, ответил он. — Взломщик не предвидел, что искомый предмет будет спрятан так наивно, в дурацком шкафу. Поэтому он и начал не с него, хотя наткнулся на шкаф, как только вошел, и закончил им, нигде не найдя того, что искал. И вот в этом ящике, — Карличек показал на ящик, что валялся на полу, — он, к своему удивлению, обнаружил фотографию или что там ему было нужно. Для верности он выдвинул ящик до конца — как бы не оставить что-нибудь нужное, — и ящик выпал. После этого самым естественным было просто отшвырнуть его, а заглядывать в нижний ящик для грязного белья уже не было никакой необходимости. Он нашел, что искал, и дело с концом.

Стало быть, Карличек рассуждал так же, как и я; но странность оставалась странностью, хотя группа Скалы еще во вторник пришла к заключению, что эта версия не так уж сумасбродна.

— Так вы открывали нижний ящик? — спросил я.

— Конечно. Без всякого труда, обыкновенной отмычкой. И даже снова заперли самым тщательным образом. Там ничего нет.

Когда перевозят такие вещи, дверцы, разумеется, запирают, а ключи прячут в карман, чтобы отпереть дверцы уже на месте назначения. Ключик от нижнего ящика мог и потеряться по дороге. Или по каким-то причинам нужно было открыть только верхние ящики, быть может, для того, чтобы спрятать там ту загадочную вещь, которая так интересовала взломщика. Поэтому, скорее всего, вещи этой здесь больше нет. Взломщик унес ее.

— Если б не этот запертый ящик, — снова заговорил Карличек, — можно было бы предположить, что эту таинственную Арнольдову вещицу прячет Климова, что было бы не самое глупое. Арнольд спрятал даже все фотографии своей подружки, чтобы взломщик не мог ее разыскать. Климова, по всей вероятности, знает все и могла бы подвергнуться преследованию со стороны взломщика. Более конкретные взаимосвязи нам не известны. Но мы вправе думать, что опасность разоблачения или чего-то в этом роде возникла в тот момент, когда отсюда и из других мест исчезли все снимки Климовой. Не поверим же мы девчонке, будто ее дружку не понравилась рамка! В их «компашке» взломщика искать нечего — они ведь все знакомы с Верой. Преступник — не знакомый с ней человек, а посему, словно чертик из волшебного ящика, перед нами выскакивает некто совершенно чужой им всем.

«Некто совершенно чужой» выскочил перед нами из волшебного ящика уже и у девятнадцатого километра. Значит, этот некто — пока что смутная тень в наших расплывчатых построениях — все же существовал, сколь шаткой ни была логика, приводившая нас к нему.

— Теперь-то Арнольд Фидлер может повесить на даче портрет Верочки, хоть сверхъестественных размеров, — продолжал рассуждать вслух Карличек. — Поскольку сокровище найдено, Климова, хотя бы и осведомленная о нем, потеряла для преступника всякое значение — если, конечно, она когда-либо его имела и если мы не хотим приписать исчезновение ее фотографий всего лишь излишней осторожности Арнольда. Но, скрывая Веру, он выдал ее нам, и она приобрела интерес для нас. Придется нам как-то вытянуть из нее правду. Это будет нелегко, влюбленная женщина вообще самый трудный случай. Тут какое-то щекотливое дело, иначе она не стала бы таиться от нас. Она покрывает своего Арнольда. И пойдет за него хоть в огонь… Догадываюсь, в чем дело, Арнольд придумал план, как вернуть украденную вещь, или он боится, что вещь эту могут каким-либо образом обратить против него. Мы тут все пугались, не случилось ли чего с ним, а между тем, возможно, случилось что-то с другим человеком, и это «что-то» совершил Арнольд Фидлер. Вот почему старый Фидлер боится какой-то беды, даже после того, как сыночек объявился. И покрывает его с другой стороны… Против нас играет смешанная команда.

Я молчал.

Карличек принес из машины портфель, где у него было все необходимое для опечатывания двери. Затем он прикрутил фитиль в лампе. Огонек покраснел и погас. Мы уже собирались выйти из дома, как вдруг в прихожую вбежала Вера, за ней — наш водитель. Карличек мгновенно направил на них луч своего фонаря.

— Простите, товарищ капитан, — смущенно доложил водитель, — но только она вопреки приказу не хочет сидеть в машине.

— Почему? Ей там не нравится?

Вера подошла к нам ближе, внешне спокойная, и проговорила усталым тоном:

— Если разыщете Арнольда — берегитесь. У него револьвер.

10

Я спросил, откуда она вдруг об этом узнала.

— А я давно знаю, — ответила Вера.

— Только на минуточку забыла, — подхватил Карличек и вежливо поманил ее рукой. — Будьте добры, выйдите отсюда, дом запирается.

Водитель уже вышел, а Веру пришлось попросить еще раз.

— Почему же вы нам сразу не сказали?

Она тяжело вздохнула.

— Почему? Потому что об этом знают и ребята. Кто-нибудь из них все равно выболтает, и вы тогда подумаете, что я хотела от вас скрыть.

— А вы разве не хотели?

— Да хотела, — тряхнула она головой. — Только потом глупо было бы выкручиваться, будто я забыла. А пушка попала к нему совершенно случайно.

Карличек тем временем опечатывал дверь.

— А какие-нибудь фокусы с «пушкой» он выкидывал?

— Нет. Чего ему выкидывать?

— Патроны есть?

— Есть.

— Стрелял он когда из этого оружия?

— Здесь — нет. При мне — никогда.

— Носил при себе?

— Не знаю. Только он им не хвастал. Может, и спрятал.

— Готово! — объявил Карличек, обведя лучом фонарика большой круг, чуть не до верхушек елей. — Опечатано!

Я не стал дальше расспрашивать Веру. Мы пошли к машине. Карличек сел рядом с водителем, мы с Верой — сзади. Водитель выехал задним ходом из-за живой изгороди и развернулся на дороге. Включив фары, мы двинулись к городу.

— Объясните, пожалуйста, что значит «оружие попало к нему случайно», — обратился я к Вере, когда мы уже мчались по шоссе.

— Хорошо, — послушно отозвалась она. — А то я уж думала, вам это неважно. Понимаете, ездил с нами сюда еще такой Ферулик.

— Йозеф Ферулик? — подал голос с переднего сиденья Карличек.

— Ага. Пепик. Йозеф.

— Вот как!

— Вы его знаете?

— Продолжайте, продолжайте!

— Он сейчас в тюряге.

Теперь Карличек промолчал. Карличек был просто ходячим справочником, я не раз в этом убеждался. И в разговор он вмешался с пользой для дела. Если у него есть какая-то информация о Йозефе Ферулике, Вера не сможет ничего соврать, во всяком случае, не много. Она наклонилась вперед к Карличеку:

— А правда, что Ферулик ни слова не сказал про Арно? И не признался, что ездил к нам?

— Конечно, нет, милое дитя, — ласково, хотя и не оборачиваясь к ней, ответил Карличек. — Не то я бы сразу вспомнил об этом и еще в среду утром привел бы его к вашему прилавку, и вы от испуга перевернули бы все флаконы с парфюмерией. Мы работаем быстро, мало кто сумеет нас притормозить.

— Ну, Ферулик-то знает, почему он молчал! — воскликнула Вера. — Мы и понятия не имели, что это за сволочь. Только уж после в газетах прочитали, что был он тунеядцем и что находится в предварительном заключении.

— Да, вы хорошо помните, — похвалил Веру Карличек, по-прежнему пристально глядя вперед на дорогу. — Мошенничество, расхищение социалистической собственности, кражи, порча станков и чужих вещей, тунеядство… Довольно солидный багаж для девятнадцатилетнего оболтуса. Он и слезу пустить умеет, чтоб выманить пару сотенок.

— Нам он тоже должен.

— Без нотариально заверенной расписки вы ничего с него не получите.

— А взяли его где-то не в Праге.

— В Стонаржове, район Йиглава. Никакого сомнения, мы говорим об одном и том же лице.

Вера откинулась на спинку сиденья и снова тяжело вздохнула.

— Мы ему тоже перестали верить. Он попал в тиски и хотел, чтоб Арно разрешил ему жить на даче. Арно его выгнал, Ферулик полез в драку, и здорово же ему досталось! С земли подняться не мог. Тогда он вдруг вытащил револьвер и выстрелил в Арнольда, тот упал. Мы все страшно перепугались… Ферулик вообще-то тоже, но потом он стал орать, что всех нас кокнет, если мы хоть шаг сделаем. Арно вскочил — это он только притворялся, что в него попало, — вырвал у Ферулика револьвер и стукнул его по башке, прямо как утюгом. Мы потом целый час поливали его водой, чтоб очухался.

— И с тех пор Арнольд держит оружие при себе? — уточнил я.

— Ясно, не отдавать же Ферулику! — Веру взволновал ее собственный рассказ. — Арно только предупредил его: пускай не вздумает задираться и оставит нас в покое, не то он донесет, что тот стрелял в людей. И револьвер он оставил себе как доказательство. Потом мальчишки погнали Ферулика через лес до самого шоссе, и Арнольд сказал нам, чтобы мы нигде об этом не вякали, не то еще фараоны ввяжутся.

— Ферулик не пытался отомстить?

— Ага, мы боялись, как бы он что-нибудь не выкинул, а когда прочитали в газетах…

— Возникли другие опасения, — подхватил Карличек. — Арнольд Фидлер обязан был сдать оружие хотя бы после ареста Ферулика, если уж он не сделал этого сразу. — Только теперь Карличек обернулся к Вере и строго добавил: — А известно вам, что поведение всех свидетелей по этому делу, в том числе и ваше, наказуемо?

Вера ничего не ответила. Карличек отвернулся и снова стал смотреть на дорогу. Дальше мы ехали молча.


Ох и долгими же показались мне эти тридцать километров! Сейчас бы я и сухой корке обрадовался.

Мы отвезли Веру домой, на улицу Приходскую, дом 1200, и на прощанье Карличек сурово сказал ей:

— Завтра сидите дома, на случай если понадобитесь. С понедельника ходите нормально на работу. Когда Арнольд Фидлер объявится, он тоже начнет работать нормально — где бы он ни работал. Спокойной ночи.

Высадив Веру, мы поехали в наше Управление. Я пригласил Карличека к себе в кабинет. Дежурный офицер зевал от скуки. Он доложил, что на столе у меня лежит донесение. Мы просмотрели его вместе с Карличеком. Оно было до уныния бесплодно.

Поиски Арнольда Фидлера — результатов нет. Продолжаются. Опрос жителей домиков у девятнадцатого километра — результатов нет. Наблюдение на всех постах — ничего. Лабораторное исследование мотоцикла, особенно следов пыли и грязи, — ну, без него-то мы могли теперь обойтись. Требование прислать образцы почвы вокруг виллы — уже не нужно.

Информация о Яндере — господи, сколько Яндер на свете! Того, который нам нужен, звали Ярославом. Данные о нем отыскали, руководствуясь указанием на его прежнее место работы: время и место рождения, краткая биография вплоть до загадочного исчезновения. Быстрая, добротная работа, не ведущая никуда. Яндера был бездетен и разведен еще тогда, когда приносил Бедржиху Фидлеру карандаш для ретуши. Единственную, пока еще не осуществленную надежду оставляли нам розыски его родственников и лиц, с которыми он сталкивался. Это уже проделывали, когда он скрылся, быть может, не так тщательно. Посмотрим. Пока что достижений не густо. Мы даже не знаем его в лицо.

Далее английская переписка Бедржиха Фидлера. Работа продолжается, пока ничего подозрительного не обнаружено.

Расспросы и поиски возможного убежища Арнольда Фидлера в районе его сегодняшнего маршрута — без результата.

Тревога в западноберлинском разведцентре не замечена. Меры по усиленной охране Майера — Ноймайстера приняты, но кажутся излишними.

Особое сообщение надпоручика Скалы: появление его людей в квартире Йозефа Бочека принято равнодушно; у Гадрабы — с многочисленными протестами; у Флоры Мильнеровой сделано интересное открытие… наконец хоть что-то!

Визит Скалы и двух его сотрудников, который они нанесли Флоре Мильнеровой вечером под предлогом нескольких дополнительных вопросов к ней, застал женщину врасплох: она готовилась к вечеринке у знакомых по случаю какого-то торжества. У дома ее уже ждало такси. Флора была в вечернем платье, сколотом на груди золотой брошью с мелкими бриллиантами. Скала напрямик спросил ее, не Арнольда ли это подарок. Дело в том, что старый Фидлер рассказал Скале о золотой броши раньше, чем мне; мне он, в сущности, только повторил свои показания.

Флора Мильнерова отказалась отвечать. Скала послал за Фидлером. Тот сказал, что ему кажется, будто именно эту вещицу и видел он у сына. Тогда Мильнерова заявила, что брошь — ее собственность, получена по наследству и что у Арнольда Фидлера она никак не могла быть. Мильнерову заверили, что никто не собирается конфисковать брошь, и, извинившись, оставили ее в покое. Ее нисколько даже не задержали и никоим образом не ограничивали ее намерений. Следов пребывания у нее Арнольда Фидлера не обнаружено. Точно так же, как у Гадрабы и Бочека.

— Кое-что все же сдвинулось с мертвой точки, — обрадовался Карличек. — Теперь понятно, почему Арнольд запрещал Климовой показываться в ателье, причем задолго до устранения ее портрета с дачи. Арнольд состоит в любовной связи с Мильнеровой по мотивам корыстным, низким и бесчестным. Все подтверждает это. В результате строгой ревизии фотоателье возникло бы серьезное обвинение против Мильнеровой, потому что все заведение смахивает на частную лавочку Арнольда Фидлера. Он эксплуатировал даже заведующего, то есть отца, — весьма оригинальный случай. Прокурор не обойдет вниманием и этого заведующего. Катастрофа неминуема.

— Послушайте, Карличек, любовная связь Арнольда с Мильнеровой еще не факт, — возразил я. — Она только возможна. Полагаете, тут и есть источник доходов Арнольда?

— Параллельный, — решительно кивнул Карличек. — Он высасывал прибыль ателье. Это установит ревизия. Когда-то такие заведения приносили большие деньги. Приносят они их и теперь, дело лишь в том, куда эта прибыль идет. В данном случае похоже на то, что тут делят прибыль между артелью и частным лицом. Но до стопроцентного жульничества не доводят и то, что не добрали в кассе ателье, восполняют доходом от шпионского фотографирования, невольно финансируемого артелью.

Карличек был чем далее, тем энергичнее в своей беспощадной логике.

— Примем интимную связь Арнольда с Мильнеровой за несомненность. Брошка — символ их отношений. Но более убедительным доказательством этой связи служат характеры обоих. Редко что столь ясно вытекает из человеческих характеров, как именно это. Я сразу так и подумал.

— Не хвастайтесь!

— Клянусь головой моего начальника Скалы! Мильнерова воображает, будто имеет монопольное право на Арнольда. Если б это было не так, он не скрывал бы, что у него есть молодая девушка, куда более для него подходящая. Мильнерова — женщина с роковой логикой бабьего лета. Близкие отношения с Арнольдом предполагают, несомненно, и близкое знакомство с его жизнью. Это значит, что Мильнерова еще одно лицо, покрывающее Арнольда Фидлера. Предлагаю намеренно информировать ее о существовании Веры Климовой. Вызовем у нее припадок ревности — и тем заставим говорить. Могу взять это на себя. Ручаюсь, Мильнерову можно так завести, что у нее пена на губах выступит. Превратим ее в инструмент для извержения сведений, обличающих Арнольда Фидлера…

Всю эту тираду он произносил с упрямым видом.

— А еще, — азартно продолжал он, — этим мы подложим мину и под Веру Климову. Докажем ей, что Арнольд относится к ней далеко не так серьезно, как она к нему, и тогда она тоже многое может наговорить о нем. Обманутое доверие уничтожает смысл тайных отношений. Узы любви распадутся, что будет только на пользу девушке. Осуществление беру на себя.

— Хорошо, Карличек, — отозвался я. — Недаром французы уже не первый век утверждают, что во всем нужно искать женщину. Только остерегайтесь оказаться между ними, когда они вцепятся друг другу в волосы. Вполне возможно, что виновником своего несчастья они сочтут вас, а у обеих — острые и крепкие ноготки! Вы, как сотрудник уголовного розыска, можете найти предлог, чтобы свести их, но постарайтесь не выглядеть устроителем петушиных боев. Вы должны не распалять их, а, напротив, сдерживать. Вы просто выясняете их отношения, понятно? На это при данном состоянии дела вы имеете полное право.

Я показал Карличеку на телефон.

— Садитесь и звоните надпоручику Скале. Он наверняка еще не лег спать. Зайдите к нему и расскажите обо всем. На очную ставку между этими двумя женщинами необходимо его разрешение. И не вздумайте излагать ему все это в такой же спортивной манере, как мне, не то он вам вообще запретит. Постойте. Надо бы еще сегодня же ночью допросить по возможности всех этих парней и девчат, в том числе Йозефа Ферулика. Работенка немалая, но этим займется свежая группа. Расследование не может замирать ни на час. Я должен как можно скорее составить себе мнение, касается ли вся эта история моего отдела или нет. Если всплывет что-нибудь особенное, я приму соответствующие меры. А вам пока советую отправиться домой тотчас после того, как вы договоритесь со Скалой. Я сделаю то же самое. Ни мне, ни вам нет смысла бодрствовать по ночам, если не возникнет ничего по-настоящему важного.

Как и следовало ожидать, звонок Карличека застал Скалу еще на работе. Разговор был недолгим: Карличек сказал только, что у него важные новости, и Скала попросил его прийти поскорее.

Наш водитель терпеливо ждал в машине. Мы сели, и через несколько минут Карличек был на месте.

— Лучше всех подтвердить то или иное наше предположение мог бы, конечно, сам Арнольд Фидлер, — сказал он вместо прощанья. — Если разыщем его к утру, позволю себе разбудить вас.

— Да уж, сделайте одолжение.

Карличек скрылся в подъезде, а я эгоистически вспомнил о самом себе.

— Теперь в какую-нибудь ночную харчевню! И пожалуйста, поскорее! — попросил я водителя.

— Прошу более точных указаний!

— Да просто туда, где еще открыто и есть что перекусить — например, говяжья грудинка под хреном…

Свернув в узкий переулок, водитель остановил машину перед простеньким трактирчиком.

— Кухня здесь славится фирменным блюдом из грудинки, — заявил он, аппетитно причмокнув. — Здесь только это и подают. Во всей республике не сыщете вкуснее. Ручаюсь, останетесь довольны, товарищ капитан!

— Что ж, попробуем.

Я не разочаровался. За всеми столами ели грудинку, и каждая порция так и дышала поварским искусством. Я съел целых две. И потом поехал домой спать.

А Карличек — нет! Он ослушался меня и отдыхать не стал, хотя имел на то полное право. Он принял участие в ночном аврале.

Уголовный розыск с помощью моих сотрудников провернул за ночь изрядную работу. От Дворничка Алоиза Бедрны — его адрес дала Вера Климова — и от нескольких других ребят добыли сведения об остальных. К утру были опрошены все числившиеся в списке Карличека, да сверх того еще несколько девчат и парней. К двоим из них пришлось ехать за город. Йозеф Ферулик, после недолгого запирательства, подтвердил, как было дело с револьвером, Он оправдывался тем, что стрелял якобы в порядке самозащиты, поскольку-де Арнольд угрожал его жизни. Но показания других свидетелей совпали с рассказом Климовой. Девушка была права, считая, что все равно кто-нибудь из ребят выболтает. Первым сознался Алоиз Бедрна — он носил в себе эту тайну как тяжкое бремя и почувствовал даже облегчение, получив возможность избавиться от нее. Подобное же чувство испытывали и другие. Общее впечатление было таково, что Арнольд держал ребят железной рукой. Однако не похоже было, чтобы на даче или в другом месте они занимались чем-либо похуже пирушек. Видимо, Арнольд не привлекал своих приятелей к совершению противозаконных действий, а уж тем паче к актам государственной измены, и никому не поверял своих тайн. Был деспотичным, высокомерно-барственным, что ему, несомненно, очень нравилось.

Об оружии показали все. По словам Ферулика, это был немецкий автоматический пистолет, якобы подаренный ему умершим двоюродным братом, сражавшимся на баррикадах; потом он отказался от этого вранья и сознался, что «увел» пистолет из какой-то квартиры; это, естественно, грозило неприятностью владельцу квартиры, не заявившему о пропаже незаконно хранимого им оружия в числе украденных у него вещей.

Ночью же подняли на ноги работников мебельного магазина. По их словам, Арнольд Фидлер в сопровождении какой-то девушки приходил в прошлую пятницу и внес задаток за шкаф. В понедельник около восьми утра он позвонил в магазин и сказал, что за шкафом приедет экспедитор, которому он доверяет доплатить остаток. Экспедитор действительно приехал в четверть девятого, только не на грузовом такси, а просто на грузовике.

По-видимому, грузовик был «левый»: на такое расстояние такси обошлось бы довольно дорого. Вероятно, Арнольд, ожидавший поступления какой-то суммы только в понедельник и бывший не при деньгах, договорился со знакомым шофером, что обошлось ему, конечно, дешевле. Следовательно, надежда установить личность экспедитора сильно пошатнулась. Вряд ли кто сознается в «левых» перевозках. А работникам мебельного магазина не было нужды специально разглядывать грузовик. В конце концов, это могла быть совершенно законная сделка, с разрешения руководства автохозяйства; Арнольд, может быть, даже и уплатил за пользование грузовиком. Номера никто не заметил, и никто не мог вспомнить, что было написано на дверцах грузовика — «Вторсырье», «Строймонтаж» или что-нибудь еще в этом роде. И кому нужно было замечать марку машины? Просто старый грузовик!

Теперь предстояло наводить справки во всех автохозяйствах. А это задача немалая! И конечно же, пришлось отложить ее выполнение на будний день. Но что делал при всем том сам Арнольд Фидлер? Откуда он звонил в магазин? Из дому? Возможно. Зашел домой, когда отца уже не было. Старый Фидлер уходит из дому всегда около семи утра. Уборщица, кроме суббот и воскресений, является ежедневно, но не ранее одиннадцати, потому что Арнольд частенько спит допоздна. Случалось, ей и к полудню не удавалось попасть к нему в комнату, а в остальной квартире приходилось убирать тихонько — как бы не разбудить молодого пана.

Что поделывал молодой пан с вечера прошедшего воскресенья, знает один господь бог. Сам он за шкафом не приехал — значит, надо думать, был занят чем-то другим, что, возможно, было связано с деньгами, которые он рассчитывал получить в понедельник. А потом он на мотоцикле приехал на дачу…

Откуда мог он ждать денег?

Неужели кто-то забирал из тайника на девятнадцатом километре вознаграждение для Майера? Это было почти немыслимо, но ведь, с другой стороны, никто не вел точного счета тем деньгам. А что, если Арнольд приезжал к тайнику еще в ночь с воскресенья на понедельник? Но в эти дни в тайнике не должно было быть ничего, тем более иудиных сребреников. Стало быть, за деньгами Арнольд отправился куда-то в другое, место. С отцом он не встречался, ничего у него не просил. Может, у Мильнеровой?.. Если даже и так, она все равно не сознается.

В воскресенье утром Карличек заявился в наш отдел еще раньше меня. С первого взгляда я увидел, что он так и не ложился. Кто-то сжалился над ним, приготовил чай — еще более бледный, чем сам Карличек.

Скала уехал домой только что. Зато я отдохнул довольно хорошо. Расследование продолжали группы, сменившие первые. Один Карличек не желал смениться.

— Нехорошо, Карличек! — укорил я его. — Что скажет бабушка?

— Что-нибудь сочное, — парировал он. — Но смертельной угрозы пока нет. Фотоателье открыто. Заеду за Климовой и устрою ей свидание с Мильнеровой, И уж тогда домой. Надо же и о сыночке подумать.

— А вы предоставьте это мамаше.

— Ну нет! Да ей еще и бабушка мешает, — покачал он головой. — Кроме того, я сделал кучу ценных наблюдений и должен теперь воплотить их на практике. Возьмите хотя бы того же Ферулика: сбился с пути исключительно по причине недостаточного родительского надзора. Сразу-то и не сообразишь… Или остальные: во всех случаях прямо-таки преступная небрежность родителей. Как начнет весь этот материал громоздиться перед глазами…

Мне удалось остановить педагогические излияния Карличека. Тогда он, уже более деловым тоном, рассказал, что проделано за ночь. Потом я просмотрел донесения — пусто. Ничего я не проспал.

— Во всем виноваты родители, — снова завел Карличек. — Во всем! И в том, над чем мы теперь ломаем голову. Это мое кредо, мой девиз…

И я уже не сумел отбиться от доклада о воспитании.

Алоиз Бедрна — хороший паренек, и у него славные родители. Он с любовью ухаживает за дачей Арнольда, но дома не рассказывает, что там и стреляют, и пьянствуют, и его заставляют пить, и сажают ему на колени девчонок, чтоб он сравнялся испорченностью с остальными. Другими словами, мальчишка врет родителям, и это сводит на нет все его хорошие качества. Кто виноват? Родители! Слишком доверяют.

Отец семнадцатилетнего Антонина Дальты по прозвищу Тонда Пекло несколько лет назад ушел к другой женщине. В прежней семье он оставил кучу детективных и ковбойских книжонок. И Тонда Пекло все их проглотил, так как убитая горем мать забыла швырнуть их вслед недостойному папаше. Сама она работает, на сына не хватает ни времени, ни сил, мальчишка привык своевольничать, убегает из общежития…

Зубному технику Више Розточному предстояло унаследовать богатую практику дяди-дантиста, который взял его к себе после смерти родителей. Однако любящего дядюшку лишили права на частную практику, и он, по-видимому, систематически расписывает племяннику, какую могли бы они извлекать прибыль, не будь этого обстоятельства. Одним словом, воспитание хуже некуда.

Станю Гараха выгнал из дому до ненормальности строгий отец. Однажды папенька велел сыну быть дома в девять вечера. А Станя пошел в кино — и утром вылетел с треском. Сначала жил у замужней сестры, потом перебрался в качестве съемщика угла к своей немолодой любовнице. Станя студент, но лекции не посещает, постепенно утрачивает перспективу и явно скатывается к цинизму.

Карел Висман почти закончил обучение на автомеханика, его родители разведены. А он это тяжело переживает, так как любит обоих. Но их поведение научило мальчишку легкомысленно относиться к жизни. Беспорядочность и неустроенность въелись ему в душу.

Настоящее имя Даши Гродской — Адела Юхлова. Болтается по Праге без определенных занятий. Ее родители, живущие в Моравии, верят в гениальность дочери. И деньги ей посылают. Нет хуже несчастья, когда отец глуп.

Милош Заржецкий — баловень родителей и сестер, вполне благополучных. Этим все сказано. Парнишка имеет небольшие способности к рисованию. Жалко его.

Ануш Новакова ушла из дому и строит жизнь по-своему.

Иржи Крумпера учится в промышленном училище. Родители так свирепо ругаются друг с другом, что парень сломя голову удирает из дому. После этого они устраивают ему истерические сцены: мол, только ради него они не расходятся, жертвуют собой, а он неблагодарный негодяй.

— В общем, целая куча поучительных выводов, — закончил свои наблюдения Карличек. — С результатами этого расследования стоило бы в первую очередь ознакомить нашу бабушку…

— Там-то им, пожалуй, и место, — согласился я. — Потому что из всего этого я не могу выбрать ничего, что сгодилось бы нам.

Карличек ушел стравливать Веру Климову с Флорой Мильнеровой, а я погрузился в размышлениям Все наши действия пока ни к чему не привели. Я поднял трубку, набрал засекреченный номер и решительно проговорил:

— Прошу приема у товарища полковника.

11

Полковник принял меня у себя дома. Этот пожилой, вечно нахмуренный человек с большой угловатой головой, обладающий огромным опытом и способный мыслить интересно, один из самых твердых людей, каких я знал, удивительнейшим образом доказал мне в то воскресенье свою железную волю.

А именно — дома он не курил свои вонючие сигары, в дыму которых так тяжело дышать, между тем мы не представляли его себе без них. При том уважении, которое я к нему питал, я не осмеливался предположить, что причиной такого воскресного воздержания была железная воля не столько его, сколько его супруги.

Полковнику ничего не надо было повторять дважды. Осветив ход следствия, я кратко изложил свое предложение.

— Нам необходимо точно знать, как обстоит дело, а потому предлагаю: Август Майер передаст вражескому центру тревожное предупреждение. Неплохо будет использовать этот центр для борьбы с противником, будь то Арнольд Фидлер или кто-нибудь еще, действующий либо самостоятельно, либо в случайном, а может, и намеренном контакте с Фидлером-старшим. С этих позиций можно достичь недурного результата. Текст я уже набросал.

— Прочтите, — глубоким басом бросил полковник.

— Примерно так: «Необычное внимание местных органов в непосредственной близости от девятнадцатого километра. «ГР-2» подозревает, что лицо по имени Арнольд Фидлер обнаружило тайник и что это лицо сотрудничает с другим, неизвестным. Выбор точек для передач все труднее, возросшее число поисковых машин ограничивает действия «ГР-2». Желательно изменение положения, возможен провал».

«ГР-2» — позывные Августа Майера, с которыми выходили в эфир, конечно, мы.

В течение нескольких минут полковник гудел что-то про себя, как контрабас на ветру.

— Одним словом, ваша цель — выяснить, не провалилась ли операция «Зет-58»?

— Провала, скорее всего, нет, — ответил я. — Все спокойно. Но полагаться на это нельзя. В случае провала иностранный центр не станет отвечать Майеру, разве что начнет ему мстить. Но скорее всего, они там прикинутся, будто никогда и не существовали, как это сделали все те, кого мы уже разоблачили. Поэтому, если в течение двух суток ответ Майеру поступит, у нас будет уверенность, что ни Арнольд Фидлер, ни кто иной операцию «Зет-58» не сорвал.

Полковник подумал немного, затем пробасил:

— И этим вы удовольствуетесь?

— Ни в коем случае. Вся эта тревога даст какие-то результаты, которые, вероятно, мы сможем использовать. По-моему, возникнет возможность, которую мы давно ищем…

Полковник махнул рукой, на которой не хватало двух пальцев: потерял в боях на Дукельском перевале. Он весь был покрыт рубцами и шрамами.

— Операцию разрешаю. Фидлеры работают не на ту разведку, что Майер. Если они вообще на какую-то работают, то только на английскую — или вы плохо изложили дело.

Я-то изложил его как можно лучше. То, что мы знали об обоих Фидлерах, действительно давало нам право предполагать, что сотрудничают они только с британской разведкой. А Август Майер, то есть «ГР-2», был с помощью западногерманских агентов завербован разведкой американской.

— Все эти шпионские центры, в сущности, конкурируют между собой, — продолжал полковник. — Из этого их состязания мы можем кое-что извлечь для себя. Тем более что пора уже что-то предпринять. Постоянная тишь да гладь может показаться им подозрительной. Слишком долго все шло гладко. Доставьте нам удовольствие, постарайтесь сделать так, чтоб одни помогли нам бороться с другими и побили друг друга, воображая, что бьют нас. Если нам к тому же удастся скомпрометировать через Фидлеров еще и английский центр — это будет неплохим добавлением к главному выигрышу. А? Как вы думаете? — Он улыбнулся довольно мрачно, впрочем, иначе он не умел, да и вообще редко улыбался. — По правде говоря, — он откашлялся со страшным грохотом, — давненько никто меня ничем не радовал. Ваша удача порадует наверняка!

Он встал, подал мне руку и на прощанье сказал:

— А с этим вашим Карличеком мне надо бы как-нибудь познакомиться.

— Когда вам будет угодно! — заверил я.

— Подождем пока. Если оправдаются его главные выводы, я всесторонне рассмотрю вопрос о нем.

— Лишний труд, товарищ полковник, — учтиво возразил я. — Он и сам с удовольствием повернется перед вами всеми своими сторонами.

Я ушел, чтобы подготовить все без промедления. «ГР-2» мог выйти в эфир еще сегодня. Вернувшись к себе в кабинет, я отдал необходимые распоряжения, В Западном Берлине на волну «ГР-2» настраивались три раза в течение суток; но «ГР-2» мог молчать хоть четыре дня подряд, не вызывая никакого беспокойства. На пятый день, если у него не было ничего нового, он просто передавал условный шифр, означающий, что все в порядке. Такое спокойное положение и вправду слишком уж затянулось. Сегодня был третий день молчания «ГР-2». Я составил окончательный текст и сразу передал шифровальщикам. Копию, в опечатанном конверте, послал со специальным курьером к полковнику, присовокупив записку, что первая передача пойдет в шестнадцать часов сорок две минуты. Теперь полковник должен был знать все подробности: не исключено было, что в последнюю минуту он даст отбой. Но пока он лишь кратко подтвердил получение копии и записки.

После этого я был обречен на бездеятельность — оставалось только ждать. Я перебрал мысленно, что бы такое можно было сделать еще. Ага, я не побывал на квартире у Фидлера. Не поговорил с уборщицей. Ее, правда, опросила группа Скалы, а квартиру осматривали мои сотрудники. И все-таки они могли упустить какую-нибудь мелочь. Нет, я вовсе не считал себя умнее Скалы. Когда мы ездили на дачу, я оказался отнюдь не умнее его, скорей, наоборот. И все же…

Эта якобы упущенная мелочь была всего лишь предлогом. Мне просто трудно было сидеть без дела.

Ни в одном из рапортов я не нашел ничего существенного. Взялся читать поступившие тем временем протоколы допросов молодых людей. Протоколы списывали с магнитофонной пленки, следовательно, они были абсолютно точны. А содержание пустое, разве что выяснялся характер компании Арнольда. Это, правда, не мое дело, но можно ли утверждать, что иные поступки этих ребят не имеют и политического значения?

Я успел прочитать около половины протоколов, когда вошел Карличек. И опять я мгновенно понял, что он еще не был дома. Мне показалось, что, открывая дверь, он одновременно открыл рот для зевка.

— Простите, это опять я…

Пристально оглядев его, я заявил:

— Слушайте, вы уже приобрели какой-то зеленоватый оттенок. На вас грязная рубашка, и весь вы до неприличия в пыли. Немедленно в постель! Не можете же вы бодрствовать до окончания следствия! Это вредный энтузиазм…

Карличек уже как-то через силу помаргивал за стеклами своих очков, веки его совсем отяжелели. Он еще бодрился, но это у него получалось неважно.

— Еще одно дельце, и тогда уж я, по вашему приказанию, пойду спать. Я, видите ли, чувствую такую ответственность за свою дедукцию, что предпочел бы вообще…

— Какое там у вас еще дельце?

— Да вот вспомнил недавно. Мы упустили одну мелочь.

— Какую? — насторожился я.

— Надо расспросить кое о чем добрую женщину, которая убирает у Фидлеров.

Так! Я только что размышлял, не упустили ли мы чего-нибудь; Карличек опередил меня — он уже знал, что именно упущено.

— Все у нас как-то еще не складывается, — посетовал он на враждебность судьбы. — Да это, собственно, и не упущение. Я имею в виду фантастические переодевания Арнольда. Старый Фидлер вчера сказал, что еще во вторник шарил по карманам полотняного костюма сына, когда искал ключи от дачи. Он не мог вспомнить, видел ли он этот костюм в последующие дни, и только в субботу увидел его на Арнольде. По субботам и воскресеньям уборщица к ним не ходит. Если Бедржих Фидлер не знает, был или не был костюм: на месте в среду, четверг и пятницу, то она-то должна знать. Это поможет нам установить, когда Арнольд его взял. Можете ли вы, товарищ капитан, вообразить себя на месте уборщицы?

— Могу, — не раздумывая, ответил я.

— Я тоже, — Карличек кивнул. — Итак, вот мы — две добросовестные уборщицы. Как таковая, я; например, не преминула бы глянуть: может, надо, скажем, погладить новые брюки Арнольда. Она ведь делает у них всю домашнюю работу. Впрочем, полотняные брюки носят и мятыми, это так… Но у только что купленной одежды обычно плохо пришиты пуговицы. И я бы посмотрела, не болтается ли какая из них. Короне, я знаю обо всем, что есть в доме. А мы и не спросили у этой женщины о гардеробе Арнольда — по крайней мере насчет полотняных брюк, потому что они появились на сцене только вчера. Можно мне сесть?

— Это вы могли сделать сразу!

У него, наверное, болели ноги. На стул он опустился с явным облегчением.

— Знаете что, — сказал я, — к этой женщине я сам зайду. А вы отправитесь домой — не то еще уморите себя такой ответственностью. Климову с Мильнеровой сводили?

— Да.

— А результат?

Карличек вздохнул.

— Предполагаемая нами двойная любовная связь Арнольда подтвердилась убедительнейшим образом, но это, увы, и все. Оказывается, ревновать кого-то вовсе не означает беспощадно его губить, напротив, любовь к нему делается еще пламеннее, желание отбить его для себя возрастает, а весь гнев обрушивается на третьего, на того, кого обычно называют соблазнителем. В данном случае на Мильнерову со стороны Климовой и на Климову со стороны Мильнеровой. Всегда из-за одного мужчины глаза друг дружке выцарапывают две женщины. Редко находится женщина достаточно умная, чтобы плеснуть в лицо неверному возлюбленному склянку соляной кислоты или жидкости для чистки ванн. Вот этого-то мы с вами и не взяли в соображение. И тут снова изрядное количество поучительных наблюдений над последствиями одной ошибки.

Мне и в голову не пришло вовремя предупредить Карличека о таком совершенно верно подмеченном естественном явлении. Поэтому я сказал только:

— Гм…

— Я вел себя деликатно, — начал рассказывать Карличек. — Но откровенно говоря, не столько был умен, сколько мне просто повезло — правда, не сразу, а после, и неожиданно. Климовой я предварительно тактично заявил, что, судя по некоторым данным, мы не исключаем возможности интимных отношений между Арнольдом и Мильнеровой и что это может сыграть определенную роль в расследовании. Климова ничего на это не ответила, только как-то уж очень явно, прямо-таки воинственно, заспешила в ателье. Я счел это благоприятным признаком. Но конечно, стал уговаривать ее сохранять спокойствие, сказал, что я щажу ее чувства, но тут замешаны высшие интересы и что, в общем-то, недостойно ее жить обманутой. Она согласилась, так что на какое-то время я привлек ее симпатию. Когда мы пришли в ателье, я представил Мильнеровой Климову как невесту Арнольда, сказал, что они обставляют дачу для супружеской жизни, но что оттуда исчез увеличенный портрет Веры, так не найдется ли он где-нибудь здесь. Я попросил Мильнерову хорошенько вглядеться в оригинал и вспомнить, не видела ли она ее портрета, и сказал, что после этого мы опросим и остальных работников ателье…

— Дальше, дальше! — подстегнул я его.

— А дальше я, слава богу, не продвинулся. Мильнеровой кровь бросилась в голову, она густо покраснела и смерила «оригинал» таким взглядом, что вызвала резкий вопрос Климовой, в котором присутствовали, например, слова «пялить зенки» и еще другие, которые мне неохота повторять. Мильнерова в ответ намекнула, что ставит невесту на уровень шлендры и тому подобное — ну и сцепились. Я помогал им примирительными выкриками: «Дамы, дамы, вернемся к делу»…

Подавив зевок, Карличек заявил, что тут-то и произошла неожиданность. Бедржих Фидлер так перепугался этих воплей, что, бросив какую-то клиентку перед фотоаппаратом в съемочном павильоне, прибежал в «лавочку» и вдобавок ко всей своей кругловатости начал еще кругловато воздевать руки над головой. К счастью, Юлиуса Гадрабы в то время в ателье не было. Йозеф же Бочек выказал поразительную сообразительность — он стоял с какой-то доской в руках, ожидая, не надо ли будет просунуть это заграждение между соперницами. Потому что Мильнерова порывалась выбежать из-за стола, а Климова — дорваться до нее. А тут появилась и брошенная Фидлером клиентка: дамочка лет двадцати пяти и, видимо, веселого нрава. Красавица, одета богато и со вкусом. Флора Мильнерова, вне себя от ярости, упала в обморок. Силач Бочек, бросив свою доску, успел ее подхватить. Вера Климова откровенно выразила надежду, что это, бог даст, инфаркт.

Я покачал головой, но нельзя же было упрекать Карличека за скандал, хотя именно он выдумал устроить эту встречу. Он-то вел себя прилично. Неприлично вели себя только любовницы Арнольда, и Карличек мог сослаться на то, что никак не ожидал такого от культурных людей.

Он вновь доказал мне — вернее, не сам доказал, но так уж получилось, — что он, как всегда, целясь в одну мишень, счастливым образом попадает в другую. Когда-то Скала назвал Карличека потомком доктора Фауста. Это, пожалуй, вполне годилось для объяснения некоторых загадочных успехов Карличека.

— Клиентка пришла в восхищение от инцидента, — довольно вяло продолжал он. — Все твердила: «О, как это романтично! О, эта любовь!» и тому подобное. Климову она с ходу стала величать не иначе как «дорогушей», объяснила, что любовь — или величайшее счастье, или величайшее несчастье человека, а в сущности, она бессмысленна и интересна лишь как самоцель. Еще эта дама высказалась в том духе, что обожает сентиментальные любовные истории, что без любви земной шар обезлюдел бы, но что это, в общем-то, невелика беда. Климова смотрела на нее чертом. Мильнерова не реагировала вообще — ей было дурно от бешенства. Дама не обиделась. Предложила Климовой отвезти ее домой, та согласилась. Они вышли на улицу, я за ними. Там стоял прямо-таки роскошный автомобиль. Дама приехала в ателье после того, как туда пришел я — автомобиля тогда еще не было. Я-то рассчитывал сам проводить Веру домой, в надежде по пути вытянуть из нее что-нибудь, но теперь мне оставалось только беспомощно смотреть, как они усаживаются. Я испытывал разочарование и чувство неудачи. С Мильнеровой разговаривать было невозможно, Вера делала вид, будто не замечает меня, а дама только хохотала. Она сама вела машину. Я не видел разумной причины тому, что она встряла в инцидент, и стал об этом размышлять. Тогда-то ее циничные разглагольствования о любви и показались мне какими-то не нашими. И я записал номер ее машины.

— Что ж, это может пригодиться, — одобрил я.

— Безусловно. Потому что я сразу навел справки: владелицей машины оказалась Элизабет Уинфрид Госсарт, секретарь британского посольства.

— Гм, — сказал я опять.

— Нет, подумайте, почему этакая высокая особа не ездит в машине с дипломатическим номером? Почему она желает фотографироваться именно у Фидлера? Или до нее дошел слух о высоком мастерстве исполнения? Как-то не укладывается это у меня в голове. Да, вчера дела Фидлеров начали давать серьезные трещины… Испугались-то они еще раньше, потому и убрали аппарат для чтения микроточек. Но это означает, что теперь они уже не могут ни получать приказы, ни вести переговоры посредством микроточек, и потому вовсе не удивительно, что Госсарт сама заглянула в ателье под вполне логичным предлогом — сняться.

— Микроточки мы ищем в английской переписке Фидлера, — вставил я.

— Ну и нашли?

— Пока нет. А то бы последствия уже сказались. Конечно, их могли помещать и на чем-нибудь другом. К примеру, на банкнотах.

— Там или тут, но какая-то роль им отведена, — утомленно вздохнул Карличек. — Короче, нельзя говорить о случайности, я в случайности не верю, а аппарат, возможно, спрятан у Госсарт. Этой красотке так же необходимо было заглянуть сегодня в ателье, как и мне. И вовсе не удивительно, что мы там встретились, это даже логично. Если Фидлеры занимаются шпионажем, то — помните о героизме чувств старшего? — делают это они только для английской разведки.

Карличек устало зевнул, дав мне время справиться с изумлением: ведь полковник сказал то же самое, чуть ли не теми же словами!

— И чтоб эта элегантная Элизабет пошла сниматься в такое ателье! — презрительно добавил Карличек. — Кого она хочет обмануть? Меня она там, правда, не ожидала встретить. И пожалуй, осталась бы сидеть в съемочном павильоне, пока я не испарюсь оттуда, но по какой-то причине ее вдруг заинтересовали любовницы Арнольда, особенно Климова. О них ведь до сих пор не знали ни Госсарт, ни Бедржих Фидлер. И Госсарт не побоялась разыграть сценку с «дорогушей» просто потому, что защищена дипломатической неприкосновенностью. А что говорил ей Бедржих Фидлер, засунув голову под черное сукно, мы вряд ли узнаем, пока не припрем его как следует к стене.

— И она довезла Климову до дому?

— Довезла. По дороге, конечно, могла говорить с ней о чем угодно. Я же обратился к нашим обычным транспортным средствам, то есть к своим двоим плюс трамвай, и нашел Веру дома в полном порядке. Но я просто замотался.

— Сейчас прикажу отвезти вас домой, — участливо сказал я.

Но Карличек так глубоко погрузился в мысли, что вряд ли слышал мои слова.

— У Климовых тоже странные какие-то отношения, — задумчиво протянул он, — Вина родителей, как везде. Климова-мать сама сетует на своих родителей, так что тут уже проблема трех поколений. Старики были так привержены порядку, что, в сущности, испортили ей жизнь. Выдали за человека порядочного, но тоже пуританина. И до самой его смерти она жила, так сказать, на двадцать процентов. И после уже ничего нельзя было поправить… А ей хотелось и пошутить, и поплясать, были у нее какие-то мечты, влюбленности — и все она упустила. Годы-то прошли… Она говорит: еще и сегодня была бы на верху блаженства, если б остались у нее хоть воспоминания о какой-нибудь молодой шалости. Но позади пусто. Поэтому она и предоставила дочери полную свободу, пускай, мол, порадуется жизни, убережет она дочь от такой судьбы, как ее собственная… Девчонка неплохая, только уж воли дает себе вдвойне — и за себя, и за мать, — словно считает себя обязанной наверстать то, что упущено старшей Климовой. И кончила бы она, пожалуй, куда хуже, не будь в ней этой упорной привязанности к Арнольду Фидлеру. Вот уж, ей-богу, подозрительное счастье…

Все это Карличек говорил, опустив голову. Но вот он поднял на меня глаза.

— Вера не тревожится за Арнольда. Но не знает, что будет дальше. Кто-то завладел его ключами от дачи, а ведь сам он по доброй воле никогда бы их не отдал.

Пока, он анализировал вслух обстановку в семье Климовых, задумался в свою очередь я и почти не слушал его. Если я сейчас и вспомнил его слова, то только потому, что вскоре сам познакомился с этой семьей. А вот его замечание насчет ключей тотчас заставило меня очнуться.

— Как вы сказали, Карличек?

— Возможно, это правда, — отозвался он. — Наши-то еще во вторник заподозрили, что дверной замок вовсе не был заперт, когда дверь разбивали топором. Планка с отверстием, куда входит язычок замка, почти не повреждена. Это может означать, что преступник спокойно отпер замок подходящим к нему ключом, а взлом только имитировал. Кончив дела внутри дома, он вышел, закрыл дверь и только тогда пустил в дело рычаг и топор. Висячий замок он действительно открутил, но тут вдруг увидел, что забыл запереть дверной замок. И дважды повернул ключ в замке уже разбитой двери. В общем-то, мы так и подумали, надо было только выяснить, поворачивался ли еще ключ в поврежденном замке. Проверить это можно было только соответствующим ключом, чтоб не действовать силой и соблюсти те же условия, что были у взломщика. Этот настоящий ключ я получил у Веры Климовой.

— И ключ Веры отпирает и запирает разбитую дверь?

— Сравнительно легко.

Это было весьма важное обстоятельство.

Если злоумышленник действительно имитировал взлом, то постарался, конечно, проделать все так, как если бы у него не было ключа. Но он допустил промах. От промахов не гарантировано ни одно преступление; невозможно заранее математически точно запланировать, как пойдет дело. При расследовании преступлений всегда рассчитывают на такие промахи и потому тщательно ищут их. В данном случае обнаружить промах преступника оказалось не слишком сложно; правда, это было пока что всего лишь более или менее обоснованным предположением — следов на замке могло не быть и по другой причине. Но если принять это предположение за факт?

— Если кто-то взял ключи у Арнольда, — словно подхватил мои рассуждения Карличек, — то этот человек мог спокойно отпереть дверь дачи и не трудиться выламывать замок — разве что он хотел отвести от себя подозрение в том, что связан с Арнольдом или с кем-либо из его компании. Но — стоп! — Тут Карличек подавил зевок. Он был совсем бледен, черные тени залегли под глазами, и даже стекла его очков казались захватанными. — Взлом произошел где-то между воскресеньем и вторником. В понедельник Арнольд привез на дачу шкаф. Один он с этим гробом справиться не мог. В доме все еще было в порядке, иначе он поднял бы тревогу. Арнольд поставил шкаф в прихожей, запер дачу, сел в грузовик и уехал. И разумеется, увез с собой ключ. Если он приезжал на мотоцикле, преступник мог напасть на него из засады. Но никаких следов этого мы не обнаружили. Арнольд мастер драться, к тому же у него был пистолет. Вот когда мы разыщем этот грузовик, сможем ответить с большей достоверностью на все наши пока что трудные вопросы. Впрочем, в одном только случае злоумышленник мог действовать вполне спокойно и именно так, как я вам обрисовал.

— В каком?

— В том, если им был сам Арнольд Фидлер.

— Верно.

— Допускаете вы это?

— Почему бы и нет?

Карличек разочарованно вздохнул.

— В таком случае перед нами обыкновенное мошенничество для получения страховки.

Вера Климова говорила, что они обставят дачу всем новым, старую мебель Арнольд застраховал. Да, они могли придумать такую маленькую аферу; тем более что источники доходов Арнольда были нам подозрительны. Он привез шкаф, остался на даче, разгромил все внутри, а шкафа не тронул, он был уже частицей «всего нового». Чтобы получить полную сумму страховки, мало было простого взлома. Нужно было что-нибудь более серьезное. Поэтому к симуляции взлома прибавили и симуляцию того, что на даче будто бы что-то тщательно искали. А после официального установления размеров ущерба предъявили бы страховой полис… Да вот только до сих пор Арнольд его не предъявлял.

— Завтра справимся в страховом агентстве, — Карличек опять зевнул. — Если страховой договор действительно заключен, а никто не предъявил полис, хотя бы и по доверенности, значит, с Арнольдом все-таки что-то случилось. Не стану же я бросать мотоцикл бог знает где, уклоняться от встреч со знакомыми бог знает почему и не стану исчезать, когда надо получать страховку. Такие поступки просто немыслимы. Старый Фидлер уже тогда был мне подозрителен, когда завел нас на площадь Штроссмайера. Потому что ему ближе всех к карманам Арнольда. Это бесспорно. Следовательно, именно он мог схватиться за топор, чтобы избежать подозрения. Ключом Веры Климовой он не мог воспользоваться, поскольку ничего о ней не знал до сего дня. Одним словом, Бедржих Фидлер вместе со своим потомком во что-то впутался и теперь вынужден молчать во что бы то ни стало, потому что он, помимо всего прочего, еще и герой. И не видел он никакого Арнольда в окно ресторана. Он лгал, что видел, старый жулик. Он только подкреплял ложное свидетельство Гадрабы о том, что Арнольд заходил в ателье. Не был там вчера Арнольд. Этот паук Гадраба тоже врет. Они со старым Фидлером в сговоре. И не Арнольд звонил в понедельник утром в мебельный магазин. За Арнольда выдавал себя кто-то другой. И в магазине Арнольд не появлялся, послал туда экспедитора с деньгами. И левый грузовик взяли умышленно, чтоб мы не могли его разыскать и спросить шофера, кто из владельцев ключей отвозил шкаф на дачу.

От волнения и усилий Карличек даже зарумянился. Он выдавал уже последние запасы энергии.

— Значит, вы припутываете сюда и Гадрабу?

— С чистейшей совестью, — мстительно ответил Карличек. — Арнольд или уже за границей, или кто-то его где-то насильственно удерживает, или же он мертв. Будь он свободен, не бегал бы так идиотски, как это хотят нам представить — то в кожаном, то в полотняном. Если он удрал за рубеж, то оставил здесь ключи и еще что-то опасное, и старый Фидлер с Гадрабой в тревоге разыскивают это что-то. А может, мальчик решил сыграть над папенькой злую шуточку перед тем, как убраться за пределы родины, и намекнул ему об этом — он ведь ненавидел отца. Или он забыл что-то компрометирующее, и это надо было найти. Второй вариант: если Арнольд где-то задержан, то дело не обошлось без Госсарт, и тогда понятно, отчего она все время смеется. Пожалуй, она — третья возлюбленная Арнольда Фидлера. Вот и удерживает его — для любовных утех и из политических соображений — на территории посольства, куда нам доступа нет. То-то выгодно! Арнольд сидит там добровольно или нет, но, по-видимому, с ведома, согласия, а то и по совету своего папочки. Менее вероятно, что старик сам его держит где-то взаперти. Но допустим, посадил сына на цепь где-нибудь в подвале, а теперь у самого галлюцинации, когда выглядывает в окошко… Третий вариант: Арнольд убит. В этом Фидлер-старший вряд ли виновен непосредственно, но если он знает, кто и за что кокнул его сыночка, то все равно вынужден приписать это на свой счет — и вынужден молчать. Здесь уже попахивает шпионажем, а в этой профессии убийство — вовсе не убийство, а просто устранение помехи. В таком случае Бедржих Фидлер покрывает, конечно, уже не сына, а того, кто его убрал, что вполне могло привести старика в то состояние, в каком мы его находим. Из этого вытекает, что надо бы еще раз, да основательнее, пошарить в лесу вокруг дачи. И горячо рекомендую вам не прекращать поиски в лесу у девятнадцатого километра.

Я встал и положил руку на плечо Карличеку.

— А вы разве слышали, чтоб я отменил прочесывание леса, после того как Фидлер и Гадраба заявили, что видели Арнольда?

Карличек выпрямился:

— Значит, вы не верите, что он объявился! Это хорошо. Редкий мертвец разгуливает по улицам и вскакивает в трамваи.

— Да, такого не бывает, вы правы. Что же до интриг с разведками и бегства за границу, то мы предпринимаем кое-какие шаги. Идите спать, юноша! Я вас прямо видеть уже не могу!

— Иду, — Карличек с трудом встал. — Пора уже. Замечу еще только — между старым Фидлером и Гадрабой должны существовать какие-то более близкие отношения, если оба так дружно врут. Не носил ли Гадраба раньше другую фамилию? Например, Яндера?

Он неизбежно должен был прийти к такому смелому предположению.

— Сделаем так, Карличек, — успокаивающим тоном сказал я. — Это я тоже беру на себя, чтоб вы могли спать спокойно. Яндера исчез. Но мы расследуем прошлое Гадрабы и попробуем выйти на Яндеру с противоположной стороны. Довольны вы? Ну то-то же! И пока не думайте больше ни о чем. Не такой уж у вас сильный организм. Или хотите, чтоб у вашего Карлуши был больной папочка?

— Не хочу. Только я еще думаю…

Я нежно вытолкал его, за порог. Но он обернулся и, пока я затворял дверь, успел договорить:

— Только я еще думаю, этот микроаппарат может быть у Гадрабы.

Лишь после этого он окончательно удалился.

12

Болеть у Карличека должен был скорее язык, чем ноги: он столько наговорил со вчерашнего дня, что голос его так и звенел у меня в ушах.

Или в моей голове роились все эти путаные, не согласующиеся друг с другом мысли, подавляющее большинство которых возникло в мозгу Карличека, причем часть их легла в основу работы моего отдела, гоняющегося за чем-то, что могло оказаться ничем?

В воскресенье мне удалось пообедать — сейчас уже не вспомню, где и как. Я с трудом мог упомнить, над чем работают мои сотрудники, хотя обычно мне не нужно даже заглядывать в какие-либо записи. Мои товарищи перемешались с многочисленными подчиненными надпоручика Скалы; даже его самого я не мог разыскать, когда надо было сообщить, что ухожу потолковать с уборщицей Фидлера — по совету Карличека. Пришлось передать это заместителю Скалы. Изучить прошлое Гадрабы я поручил той группе, которая занималась розыском знакомых или родственников Яндеры. Родственники его что-то никак не всплывали; напрасно напрягал свои силы уголовный розыск, причем благодаря Карличеку уже со вторника. Я понимал, что совершенно некритично нацелился на Гадрабу: не было ведь никаких доказательств, что он солгал о появлении Арнольда.

Уборщица Фидлеров пани Ольсецкая жила на окраине в районе Панкрац. К счастью, я застал ее дома. Она была одна, занималась уборкой. Это сидело у нее в крови — поддерживать порядок. Ольсецкая была уже пожилая, но статная, высокая и сильная женщина, по виду добрая душа. В ее квартире пахло грудным младенцем и красками. И верно, вскоре я узнал, что ее дочь замужем за рисовальщиком реклам и что у них недавно родилась дочурка. Еще вернее я догадался, что супруг самой пани Ольсецкой — каменщик: я заметил его рабочую куртку, приготовленную для стирки, и типичную для строителей коротенькую трубочку-носогрейку. Я также сравнительно легко сообразил, что молодые вышли погулять с ребенком. А вот чего никак не мог угадать, так это того, что старый Ольсецкий с утра строит дачку где-то за Збраславью. Узнав же об этом, я ни на минуту не усомнился в том, что трубки у него две — вторую он взял с собой.

Строительство дачки Ольсецких послужило отличным переходом к разговору о вилле Фидлеров — разговору дружескому, ибо с пани Ольсецкой только так и можно было разговаривать. Эта женщина, видно, никогда не раздражалась. Зарабатывала семья прилично и жила довольной, мирной жизнью. Мое появление ничуть не удивило Ольсецкую — на этой неделе ей уже приходилось общаться с работниками уголовного розыска. Муж ее сколачивает загородный домишко тоже ради ребенка, как в свое время это сделал пан Фидлер. Я сидел на добела выскобленной табуретке. Передо мной благоухало блюдо домашних булочек. К своему сожалению, я вынужден был с благодарностью отказаться от них — а скажите сами, когда это холостяку выпадает счастье отведать домашнего печения?!

Ольсецкая назвала Арнольда шалопаем, но осуждать его не стала. К Фидлерам она ходит уже два года, конечно же, пан Арнольд рос и мужал у нее на глазах. Мальчик нуждался в более сильной руке, в таком человеке, которого бы он боялся и уважал.

— Сколько раз бывало — меня бы он скорее послушался, да что толку, когда отец слаб! Уж я-то сумела бы выгнать мальчишку из постели, когда он отсыпался по полудня! Да разве сладишь, коли отец потакает…

Я не стал спрашивать у Ольсецкой того, о чем, как я полагал, ее уже спрашивали работники уголовного розыска. Но при первой же возможности завел речь о новом костюме Арнольда.

— И еще куртка новая? — удивилась она. — А как, скажите, это выглядело?

Я терпеливо описал полотняный костюм — все, что услышал от Бедржиха Фидлера.

— Ну нет, — хорошенько подумав, сказала Ольсецкая. — Ничего такого я у них не видела. А могу перечислить все, до последнего галстука, хотите?

— Не надо, спасибо. Значит, вы уверены, что не было у Арнольда такого летнего костюма?

— У него есть коричневые брюки отличного качества, светлая куртка, в прошлом году куплена… Вещи все дорогие. И сохранились прекрасно. Впрочем, молодой пан не постеснялся бы выбросить денежки и на какую-нибудь обнову. Может, купил что вчера, в субботу… Нет? А где вы это нашли?

— Видите ли, пани Ольсецкая, — тут я несколько покривил душой, — нам нужно доказательство, что эти вещи принадлежат Арнольду.

— Я этого доказать не могу, — решительно заявила она. — Только вряд ли это его костюм. Да что, уж не утонул ли бедняга? Вещи-то где сыскались, на берегу, у плотины?

— Нет, — улыбнулся я. — Они пока что только у меня в голове.

Итак, костюмчик-то старый Фидлер выдумал!

Мы и раньше подозревали, что он догадался о слежке за собой. И не мог Фидлер считать своего «ангела-хранителя» слепцом, неспособным заметить парня в кожаном костюме, с рюкзаком за плечами. Потому и одел он призрак своего сына в другой костюм — причем, конечно, не в те вещи, которые остались висеть дома. Скажем, Арнольд купил вчера новый костюм. И, скажем, переоделся прямо в примерочной, а кожаный костюм велел завернуть и оставил там на хранение. Очень милая версия. Но Бедржих Фидлер не продумал до конца свою ложь: стремясь придать ей правдоподобие, он заявил, что еще в прошлый вторник искал ключи в карманах несуществующего костюма…

Итак, благодаря Карличеку не отсутствие костюма привело нас к сомнениям в правдивости Бедржиха Фидлера, а, наоборот, ложь Фидлера привела нас к уверенности, что такого костюма у Арнольда и не было.

— Понимаете, пан Фидлер думает, будто видел на улице своего сына в этих брюках и куртке, — объяснил я Ольсецкой. Не было смысла скрывать это от нее, Фидлер мог и сам ей сказать. — Значит, он ошибся, видел другого человека, похожего на сына. Тем более что этот человек не обернулся на его зов. Вы пока ничего пану Фидлеру не говорите, эта встреча немножко успокоила его, а то он серьезно тревожился об Арнольде.

— Ну… — Ольсецкая пожала плечами. — Встревожиться ему следовало бы давно. Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить… Кто их знает, что они там творили, на даче-то…

— В понедельник вы ведь убирали их квартиру?

— А как же.

— Ничего особенного не приметили?

— Ничего. Разве что молодой пан уже ушел. Такого еще не бывало. По понедельникам он обычно спит чуть ли не до обеда.

— А может, он и не ночевал дома в ночь на понедельник?

— Не знаю. Постель-то была смята, но это еще с пятницы могло остаться. Сами они никогда не застилают и постельное белье не проветривают.

— В котором часу пришли вы туда в понедельник?

— Около половины одиннадцатого. Я на трамвае езжу, от нас это далековато. Окна у них стояли настежь, это я еще с улицы заметила.

— Вы сочли это признаком, что оба уже ушли?

— Да нет…

— Я тоже так думаю. Летом лучше спится при открытых окнах.

Ольсецкая засмеялась, словно я сказал что-то смешное.

— Только не там, что вы! Как же, выспишься там при открытых окнах! Дом-то угловой, на перекрестке, а вы не знали? С трех сторон по стрелкам трамваи громыхают, три остановки там, машины, мотоциклы, гудят, скрипят тормозами, и вообще… Даже ночью немногим лучше поди. А с утра в понедельник вдобавок, помню, рельсы там меняли, целый день грохали под окнами. Квартира на втором этаже, с улицы все слышно. Ну, привыкнуть, конечно, можно, и поначалу, видать, шум не мешал пану Фидлеру, он ведь с войны вернулся. А у молодого такой привычки нет, ребенком он больше на даче жил. Одним словом, спят они при закрытых окнах. Открываю уже я сама. И это не лучше, а хуже: столько сажи да пыли налетает, что поскорей закрываешь. Особенно когда через перекресток какой-нибудь грузовик пыхтит. Нет, не хотела бы я там жить.

— Почему же тогда у них были открыты окна? Вы усматриваете в этом какое-то исключение?

— Исключение? Ну, разве так… Да все объяснилось. У них молоко убежало. Целый литр! Пан Фидлер в ванную ушел, а про молоко-то и забыл. Оно убежало и пригорело, всю квартиру зачадило — не видать ничего. Пан Фидлер и отворил окна. А запах пригорелого еще и в полдень чувствовался. Я битый час кастрюльку ножом отскребала.

Пригоревшее молоко и открытые окна в седьмом часу утра почти доказывали, что Арнольда дома не было.

Я попрощался с Ольсецкой и ушел с намерением зайти к Бедржиху Фидлеру на квартиру. Я надеялся, что застану хозяина дома — ему ведь рекомендовалось находиться там, где его можно легко найти в случае надобности. К тому же он должен был понимать, что мы за ним ведем наблюдение.

О моем местонахождении тоже всегда должны были знать, поэтому я позвонил в свой отдел из уличного автомата.

Трубку взял Лоубал. Сообщил, что Фидлер уже дома, причем вид у него прямо-таки больной. Видимо, здорово развеселил его Карличек очной ставкой двух любовниц сына. Я сел в трамвай. По дороге все поглядывал на часы. Ага, вот: шестнадцать сорок две! Почти наверняка в эту минуту «ГР-2» начал передачу. Полковник не отменил своего разрешения.

Шестнадцать пятьдесят.

Сейчас, наверное, полковнику уже докладывают о передаче… Трамвай прополз через всю Прагу и наконец добрался до другого конца города, к старому дому на углу Т-образного перекрестка. За домом велось наблюдение, но я никого не заметил. Наблюдатель не получал приказа вступить со мной в контакт. Тем более что он из группы Скалы и мог просто не знать меня в лицо.

А шум на этом перекрестке и впрямь оглушающий.

Я позвонил в квартиру Фидлеров. Бедржих открыл сам. Глянул на меня помертвевшими глазами из-под поднятых дугами бровей. Он был без пиджака, в рубашке и брюках.

— Разрешите войти, пан Фидлер? — мягко спросил я.

Он — ни слова. Оставив дверь открытой, медленно повернулся ко мне спиной и поплыл своей неслышной походкой в глубь квартиры. Я сам запер дверь и двинулся за ним.

В квадратную прихожую выходило пять дверей: прямо напротив входа две небольшие, справа побольше, слева еще две. Правая дверь была открыта, за нею виднелась сумрачная, неуютная кухня с кафельным полом. С потолка свисала опускающаяся лампа со старомодным стеклянным абажуром. Печь с кухонной плитой явно не служила своему назначению — на ней стояла газовая плитка на две конфорки. Обставлена кухня была скудно, случайной мебелью. Полка с книгами, буфет, шкаф, доверху забитый жестянками, стол, на нем немного посуды, кушетка… Окно во двор.

Бедржих Фидлер вошел в кухню, я последовал за ним. Он сел на кушетку и уставился в окно.

Беспорядок в кухне явно доказывал отсутствие пани Ольсецкой по субботам и воскресеньям.

— Ну как, пан Фидлер? — заговорил я.

Он не шевельнулся. Видно, и до моего прихода сидел здесь вот так — апатично, равнодушно. Если вчера он был воплощенное несчастье и жалобные излияния, обнаруживал хоть что-то похожее на желание надеяться, то сегодня он был подавлен до тупого безразличия.

— Вы не хотите разговаривать со мной, пан Фидлер?

Он даже не взглянул на меня. Промямлил упавшим голосом:

— Не о чем…

— Что вы скажете по поводу любовных интрижек вашего сына?

— Ничего.

— Вы правы — лучше ничего не говорить. Вы не покажете мне квартиру?

— Идите сами куда хотите. Мне уже все равно. Погубил я сына, теперь он губит меня. Так мне и надо. Его будут допрашивать. Сердца у вас нет. Бьете меня безжалостно… — Все это он произносил очень вяло. — Да, был у меня беспорядок, за то и расплачиваюсь. Какой из меня заведующий. Ну, выгонят. Никто никогда меня не понимал, одна только покойница жена. Умру я. Покончу с собой. Это мне нетрудно.

Я подсел к нему на кушетку.

— Повремените с таким решением, пан Фидлер, пока мы не отыщем вашего сына…

— А я уже и видеть его не хочу. Он виноват. Должен теперь скрываться. И придется ему убираться отсюда.

Внезапная твердость его тона поразила меня.

— В чем он виноват?

Фидлер выдавил вымученную улыбку, уголки его губ опустились, подбородок поднялся, выражая мучительную горечь. Ни у кого я еще не видел подобной маски. Быть может, это и была та самая душевная решимость, на которую рассчитывал Карличек.

— Я ведь вам уже намекал. — Голос Фидлера стал таким же глухим и безнадежным, как прежде. — Его доходы, его образ жизни… все — нечистое. А сколько я ему внушал, что это плохо кончится! Я-то знаю больше, но все скрывал, хотел защитить, разве это удивительно? А теперь — нет. Больше не защищаю. Меня мутит от его связи с этой Мильнеровой. Она просто самка, а он — животное. Они предавали меня, почву из-под ног выбивали. Что угодно я заслужил, только не это. Я и сам толком не понимаю, как это, но чувствую, что именно поэтому перестаю его любить. Он окончательно стал мне чужим. И не заслуживает никаких моих забот. Посмотрите, — он сунул руку в карман, — вот этого вы не могли найти в его вещах, потому что я ношу это при себе.

На его дрожащей ладони лежала обыкновенная хромированная зажигалка, только чуть побольше обычной.

— Вы знаете, что это? Самая современная шпионская камера для микрофильмов. Вот, видите? Нажимаешь пружинку, крышечка откидывается — и снимаешь. Прекрасная вещь, исключительная…

Я взял «зажигалку» у него из рук, захлопнул крышку и открыл кассету. Миниатюрная камера была пуста.

— А, вы в этом разбираетесь, — сказал Фидлер.

— Это не первая подобного рода кинокамера, которую мы конфисковали, — ответил я. — Как она к вам попала?

— Конфискуете… — задумчиво кивнул Фидлер. — Понятно. И я показал ее вам вовсе не затем, чтобы вы ее мне вернули. Я тоже ее конфисковал. У Арнольда. Тайно. Украл.

— Из нового летнего костюма?

— Нет. Как-то раз он пришел домой пьяный. Вывалил на стол все из карманов. Я зашел к нему. Он был груб со мной. Я просил, я говорил, что так продолжаться не может, попробовал даже пригрозить, что придется ему уйти с работы в ателье, а он меня высмеял, оттолкнул, да, толкнул так, что я пошатнулся. А сам ушел в ванную. Тогда-то я и нашел это среди его вещей на столе.

— С пленкой?

— Без.

— Вспомните хорошенько, пан Фидлер.

— Без пленки. От ужаса я так и застыл, не мог двинуться с места, пока он не вышел из ванной, и тогда, сам не зная для чего, я сунул «зажигалку» в карман. Арнольд со мной не разговаривал, в ванной он лил себе воду на голову, весь облился и, как был, одетый, бросился на кровать и тотчас заснул.

— Странно, — сказал я. — Как только кто-нибудь из вас уходит в ванную, так роковым образом забывает что-нибудь. То шпионскую камеру, то молоко на огне…

Фидлер недоуменно посмотрел на меня.

— Продолжайте, продолжайте, — подбодрил я его. — Наверняка это еще не все.

— Да я ведь… На другой день он стал ее искать. Я нарочно задержался дома. Он разбрасывал вещи, а когда я его спросил, что он делает, огрызнулся: потерял, мол, что-то, до чего мне дела нет, и соваться нечего. Он не хотел сознаться, что у него была эта камера, и мои подозрения укрепились. Он слова не сказал про «зажигалку», знал, что меня не обманет невинная внешняя форма. Я много думал, что же теперь делать. Прямо заговорить с ним об этом не решался. А он вскоре хлопнул дверью и был таков. Помчался в ателье, вывел свой мотоцикл и опять до ночи пропадал. Думал, видно, что забыл где-то камеру или выронил, и отправился искать. Накануне пьян был, вот и не вспомнил, что привез ее домой. Возможно, он отдал куда-то проявить пленку и мог подумать, что по небрежности оставил там и камеру.

— А когда вернулся?

— Когда вернулся, только хмурился.

— А вы что?

— Я?.. Я составил план, как заставить его бросить это дело. Поймите же, я отец. Не доносить же мне на родного сына! То, что он уже совершил, же исправишь, знал же я это. Да и доказательств у меня не было, только камера да его беспокойство. Господи, если б он мне хоть немножко доверял!.. Быть может, надо было поступить как-то иначе, разумней, но мой план возник не из соображений разума, я просто чувствовал, что так будет лучше всего. Удержать мальчика от дальнейших шагов по дурному пути, прошлое все скрыть — вы понимаете, конечно, какое чувство мной руководило…

— Понимаю. Но вы полагаете, оно вас оправдывает?

— В чем?.. Нет. Не оправдывает. — Он снова уставился в окно. — Теперь это чувство все равно уже куда-то уходит, и я об этом сожалею больше всего. Все что угодно, только не это животное, эта Мильнерова! Что бы дурного ни совершил мальчик — ничто не подействовало бы на меня так ужасно, как это.

Он уже снова был во власти какого-то странного чувства.

— Вам следовало бы разумнее относиться к этому, пан Фидлер, — заметил я.

— Разумнее? Да никакого разума здесь и быть не может! Рассудку тут делать нечего.

— Как вас понимать?

Ответил он не колеблясь, и ответ прозвучал сравнительно спокойно:

— Еще полтора года назад Мильнерова была моей любовницей. Я порвал с ней, чтобы не оскорбить чувств сына. Но теперь думаю, какое-то время она путалась с нами обоими. Задохнуться можно в этой грязи…

Тут уж я не сразу нашелся, что сказать. Фидлер растирал горло, словно его на самом деле душило.

— Так какой же вы составили план? — спросил я немного погодя.

— План… Я его и осуществил. Выждал два-три дня, а потом сказал сыну, что его спрашивали двое незнакомцев. Он же, вместо того чтобы испугаться и во всем довериться мне, исчез. Теперь вот скрывается и, возможно, убежит за границу. Быть может, он подозревал, что кто-то украл камеру, что возникло целое дело, потому-то и на дачу вломились… Не знаю. На меня он не подумал, ко мне не обратился. Вот почему я так обрадовался, когда увидел его из окна ресторана. А он убежал… Я хотел остановить его, сказать, что бояться ему нечего, никто его не спрашивал, что камера у меня…

— То есть вы хотели попросить у него прощения и вернуть камеру ему?

— Бог весть что я сделал бы… — упавшим голосом проговорил Фидлер.

Я встал.

— Покажите мне стол, с которого вы взяли «зажигалку».

Я понимал его чувства — рецепт к ним дал мне Карличек. Когда-то Бедржих Фидлер не превозмог отвращения к фотогеничной вдове владельца фотомагазина, и никогда он не переставал любить свою жену-англичанку. С этой позиции и следовало оценивать его отношение к Флоре Мильнеровой — отношение, конечно, совершенно иного рода, однако, вернее всего, не лишенное глубокого чувства. А душевные, эмоциональные побуждения Бедржиха Фидлера и порождали его, скажем, героические поступки. В конечном счете, по его разумению, подвигом могла быть даже ложь.

Первая из двух левых дверей вела в комнату Арнольда, обставленную очень просто. Посередине стол с двумя стульями, хромированная кровать с пуховым одеялом, заправленная заботливыми руками пани Ольсецкой. Шкаф, комод, радиатор газового отопления. Окно закрыто. Уличный шум явственно проникал сюда даже через двойные рамы.

Я не стал производить подробного обыска — это уже было сделано. Простота обстановки характеризовала обитателя комнаты с неожиданной стороны. Ни одной картины, ни одной книги. Окно без занавесок уводило взгляд через широкую улицу на откос, поросший травой. Единственным украшением был довольно дорогой ковер на навощенном желтом паркете. На полированном столе бювар для письма и подставка для вечной ручки. Больше ничего. Ни вазочки, ни салфетки. На ночном столике только ночник. Будильника у Арнольда Фидлера не было. К чему?

Зато соседняя комната — Бедржиха, — точно такая же по размерам, была забита мебелью. И если, несмотря на двухдневное отсутствие пани Ольсецкой, там был еще порядок, то, верно, только потому, что со вчерашнего утра у Бедржиха Фидлера не было ни времени, ни желания его нарушать. Но на диван-кровати подушки были разбросаны, простыни сбиты, свидетельствуя о беспокойной ночи. На письменном столе у окна высилась стопка журналов, преимущественно по специальности, и лежало несколько книг. За этим столом Фидлер, наверное, часто работал при свете настольной лампы. Или погружался в думы, а то читал, усевшись в кресло под большим торшером. Была у него и пишущая машинка. На столике для цветов под стеклом — фотографии сына и умершей жены. Возле двери столик с телефоном. Радиатор газового отопления казался здесь уже лишним. Большой секретер с узеньким шкафчиком сбоку еле втиснулся. В секретере — целые залежи альбомов с фотографиями, неровные ряды книг. На крышке секретера — глобус, настольные часы и несколько фотоаппаратов. На стене картина маслом, изображающая пристань на Темзе. Окно затянуто тюлем. Общее впечатление — что здесь всего слишком много, глаза разбегаются, трудно сосредоточиться на чем-либо.

Отец и сын жили бок о бок — и каждый совершенно по-иному.

— Разрешите позвонить? — спросил я.

— Пожалуйста, — с тупым безразличием отозвался Фидлер.

Я набрал номер своего отдела.

— Немедленно пришлите сюда двух человек. С бумагами.

Фидлер сел в кресло под торшером. Брови его теперь не были подняты дугой. Если я правильно догадался, что поднятые брови для него нечто вроде плотины, задерживающей проявления его взволнованности, то в эту минуту ничто не волновало Фидлера. Какое-то новое чувство заморозило или разрушило все прежние.

— Если под «бумагами» вы разумеете мои письма в Англию, — устало проговорил он, — то не стоило труда. Они мне уже не нужны. Мне теперь вообще ничего не нужно.

— Вам нужно одно, — возразил я. — Встряхнуться, поступать разумно и говорить правду.

Он не ответил. Опершись на подлокотник кресла, опустил голову на ладонь и закрыл глаза. Он отдыхал. Игнорировал меня.

— В сущности, — произнес он так тихо, что я с трудом расслышал его, — я душевно нездоров. Надеюсь, это достаточно разумное суждение. — После этого он уже ни разу не шевельнулся.

Я терпеливо ждал своих людей. Порой стекла закрытого окна слабенько дребезжали, сотрясаемые уличным движением. Шум неприятно контрастировал с мирным видом на травянистый откос, видневшийся из окна. И это еще в воскресенье! Что же тогда тут делается в будни, когда движение куда больше? Фидлер не проявил ни малейшего интереса, когда наконец-то прозвенел дверной звонок. Я пошел открывать и впустил двух сотрудников своего отдела.

Фидлер не обратил на них внимания. Догадывался, наверное, что его ждет.

Один из вошедших протянул мне ордер, и когда я внес в него фамилию и подписался, он подошел к Фидлеру.

— Вы пойдете с нами. Одевайтесь.

Фидлер даже не пошевелился. Я подошел к нему сам. Положил руку ему на плечо.

— К этой мере, пан Фидлер, я прибегнул по двум причинам, — сказал я. — Во-первых, чтобы подвергнуть вас официальному допросу, а во-вторых, чтобы помешать вам совершить какой-нибудь опрометчивый поступок, которым вы все равно ничего не достигнете. Вставайте.

Я отвел руку, которой он подпирал голову. Утратив опору, голова бессильно упала набок. Вслед за нею склонилось набок и все его тело.

Бедржих Фидлер был мертв.

13

Мы вступили в неравную борьбу со смертью. Мои сотрудники отнесли его в машину, я тем временем позвонил в больницу — так получалось скорее. Судя по последним словам Фидлера, я вправе был заподозрить отравление. Он воспользовался минуткой, когда мое внимание отвлеклось, и проглотил что-то. Я предупредил врачей, что Фидлер отлично разбирался в фотохимикалиях — чтоб они могли как можно скорее сориентироваться и принять эффективные меры. Сам я еще задержался в квартире. Потом запер ее, а ключи взял с собой.

Все усилия вернуть Фидлера к жизни оказались тщетными. Что-то напрочь парализовало сердечную мышцу.

— Вскрытие покажет, — проворчал патологоанатом, мой хороший знакомый, с которым я, однако, встречался преимущественно при таких вот печальных обстоятельствах. — Если он был специалистом, как вы говорите, то, несомненно, мог пользоваться в работе средствами, к которым обязательно прикладывается предостережение насчет того, что может произойти, если кто вздумает полакомиться ими. Вот он, видать, и сделал из этого выводы. Послезавтра можете хоронить.

Карличека мы не стали беспокоить. Сам он не появлялся — значит, отдыхает еще. Впрочем, с тех пор, как он удалился на отдых, прошло не так много времени. Скала полагал, что Карличек объявил бы смерть Фидлера последним примером его эмоционального героизма.

— Это я наперед знаю, — добавил он, — а посему сей потомок доктора Фауста нам пока не нужен.

Возможно, то был действительно один из эмоциональных подвигов Фидлера. Но какое чувство заставило его принять яд? То, которое у него возникло, когда он узнал о любовной интрижке Мильнеровой? Я не забыл, до чего претил Фидлеру гедонизм фотогеничной вдовушки. Но в данном случае я склонен был думать, что Фидлер, покончив с собой, стремился чего-то избежать. Его ложь осталась неопровергнутой. Если все свои действия он предпринимал ради сына, то и самоубийство его было в интересах сына. Фидлер защищал его, но почувствовал слабость своей обороны, разглядел свои оплошности — и решился на вечное молчание. Ибо — в этом я был уверен, и он, вероятно, тоже — на первом же допросе из-под наносов лжи и притворства всплыла бы истина.

Группа Скалы — за исключением Карличека — снова отправилась на квартиру Фидлера с заданием искать главным образом химикалии. Я не пошел с ними.


Под вечер я получил странное донесение.

Сорок пять минут назад Вера Климова вышла из дому и взяла такси на ближайшей стоянке. Но прежде, чем она уехала, с ней заговорил наш наблюдатель.

Он растолковал девушке, что мы не имеем права ограничивать свободу ее передвижений, однако в ее же собственных интересах нам надо знать о них. Пока не разыскан Арнольд Фидлер, мы не можем выпускать ее из поля зрения. Так что, если она не согласна на иное, ему придется следовать за ней на машине. Вера язвительно осведомилась, что имеется в виду под словом «иное».

Наш сотрудник ответил, что под этим подразумевается ее согласие на то, чтобы он поехал вместе с ней. Вера благосклонно разрешила. Она старалась держаться как благородная дама. Заявила, что считает своего провожатого человеком надежным, ибо его рекомендует само служебное удостоверение, и пригласила сесть рядом с собой в такси, добавив, что разрешает провожать себя, пока у того силенок хватит.

Таксист подвез необычную парочку к британскому посольству. Тут Вера простилась, объяснив, что она-то приглашена некоей значительной особой на чашку чая, а он — нет. Уплатив за проезд, она вошла в посольство, а наблюдатель остался на улице.

После этого таксист охотно и очень быстро подвез к нам постового в форме, который и доложил ситуацию.

Я решил, что наблюдатель должен остаться у здания посольства и ждать Климову. На всякий случай послал к нему еще одного человека.

Нет, все-таки интересно, до чего быстро подружилась Элизабет Госсарт с Верой Климовой! Приглашение на чай, конечно же, могло исходить только от нее. Видимо, Госсарт сделала это предложение, когда везла Веру домой. Тогда возможно, что Карличек не так уж далек от истины, предполагая, что Арнольд Фидлер скрывается в английском посольстве.

Сам я отправился на квартиру Климовой. Почему-то мне никак не удавалось сохранять спокойствие, вернее, непреклонность духа. Со вчерашнего дня настроение мое основательно изменилось, причем к худшему. Сияющий летний день, теплый и радостный даже под вечер, казался мне окутанным какой-то странной грустью — и это несмотря на то, что навстречу мне попадались люди с целыми охапками цветов, много детей, мальчиков и девочек, похожих на пестрых бабочек. Она была завоевана в боях, эта жизнь, и заслуживала того, чтобы ее защищали от ползучих страхов. Но на все это падала тень трагедии Фидлера, омрачавшая даже солнечный свет. Сам ли бросился Фидлер навстречу злополучной участи или его толкнула какая-то чужая сила? Он жил и умер как достойный жалости бедняга. По всей видимости, его захватил своим колесом и вверг в пропасть профессиональный шпионаж, служащий совершенно иным интересам, чем были его собственные. Он погиб потому, что не понял вовремя простую закономерность: подрывая или допуская подрыв строя своего общества, человек неминуемо подрывает и губит собственное существование. От этого не уйдешь. Самоубийством Фидлер изобличил себя. В чем точно — мы еще не знали. Но он себя изобличил. Избрал бегство такого рода, чтоб сделаться недосягаемым. Ускользнуть. Будь у него чистая совесть или будь на его счету только ошибки, в которых он, кстати, частично признался, он бы этого не сделал. Надо рассуждать трезво. Его слепая, преданная отцовская любовь тоже не могла дать такую серьезную трещину от того только, что́ он узнал из очной ставки Арнольдовых любовниц. Допустим, Бедржих Фидлер до смерти стыдился самого себя; хорошо. Допустим, его убила его собственная ненормальная чувствительность. Но зачем он тогда отдал мне «зажигалку», зачем рассказал ее историю, дав тем самым серьезные доказательства антигосударственной деятельности сына? Он мог спокойно оставить ее в кармане и тем обратить подозрение на самого себя! После смерти ему ведь было бы все равно…

И еще интересно, как разовьется дело с Гадрабой. В его показаниях не фигурировал пресловутый летний полотняный костюм. Но возможно, вскоре будет фигурировать кое-что из его прошлого, и его не спасет даже бегство Фидлера в смерть…


Наконец я добрался до дома, где жила Вера Климова с матерью, и убедился, что Карличек был прав, описывая отношения в этой семье. Мать Климовой, беспечная и равнодушная, с улыбкой, слегка окрашенной непреходящей горечью, открыла мне дверь, держа в руке какое-то белье; на носу у нее были очки. Белье и очки она положила потом на столик швейной машинки, и разговор мог начаться.

— Что-то вы уж очень этим интересуетесь, — сказала она с несколько наигранным спокойствием. — Но я свои принципы не скрываю и менять их не собираюсь.

— Да я вовсе не хочу ни в чем вас переубеждать!

— Стало быть, вы разумнее того, кто был тут до вас. Он даже распространялся, что надо бы учредить интернат усиленного воспитательного направления для молодежи с ущербной моралью и испорченным характером. Смешной он, право, не сердитесь.

— Это он из добрых чувств, — заступился я за Карличека.

— К кому, господи? — Она вроде немножко обиделась.

У старшей Климовой были совершенно белые, пышно-волнистые волосы и бледное лицо. Зато очень живые, окруженные морщинками глаза; такие же морщинки разбегались от уголков ее губ.

— Не знаю, — начал я, — делится ли с вами дочь всем, что переживает…

— Об этом не печальтесь! — перебила она меня, махнув рукой. — Доверия между нами хватает — как раз потому, что она знает: никогда я не стану надоедать ей своими поучениями.

— И даже советами?

— Какие там советы! Что я знаю-то? Работу да домашнюю каторгу… Не обучать же ее этому.

Самым деликатным образом я высказал мнение, что обе крайности нехороши. Она это выслушала уже с более приветливым видом.

— Ваша дочь влюблена в не очень надежного парня. Вы с ним знакомы?

— Он за ней на мотоцикле приезжает, — кивнула она.

— И увозит ее в компанию, которая изо всех сил старается вести себя неприлично. Был среди них даже один уголовник.

— Вы не сказали мне ничего нового.

— И вас это не пугает?

Климова с нетерпеливым жестом возразила:

— Как постелет, так и ляжет. Я только говорила ей, что сама бы на такое не решилась. За всю жизнь ни разу не провела я ночи вне дома. Не будь она мне дочкой, я бы ей просто позавидовала. Девчонка сама зарабатывает на жизнь, значит, и ума у самой должно хватать. А приберет меня господь — она не пропадет. Не нужны ей ни я, ни мои советы. Разве что вот оторванную лямку пришью. Конечно, парень стоит ей много нервов, да какая же любовь без страданий? Этак и романы не о чем было бы писать.

— Надеюсь, вы знаете — парень ее исчез.

— По-моему, там уже все в порядке.

Я спросил, как вела себя Вера, вернувшись после очной ставки в ателье. Климова-старшая, в своей равнодушной искренности, ничего не стала скрывать:

— Сначала все насвистывала. Когда она злится, всегда свистит, чтобы думали, будто ей нипочем. Свистеть она еще в школе научилась, даже в два пальца. Дома я ей запрещаю свистеть, иной раз и у меня терпенье лопается. Не такая уж я мягкая — просто не вмешиваюсь в ее дела. Иногда она и сама перестает свистеть и тогда рассказывает мне, что с ней такое; а то и не рассказывает.

— Что же она рассказала вам сегодня? Что все в порядке?

— Ничего не рассказала. Ушла к себе в комнату. Что она там делала, не знаю. Потом позвонили в дверь, я пошла открывать, а Вера меня перегнала. Это опять явился ваш очкарик. Вера его не впустила. А он и не собирался входить, просто порадовался, что она добралась до дому в целости. Вера ответила, что лучше бы он сам постарался добраться домой в целости, да и захлопнула дверь у него перед носом. И опять ушла к себе, а я пошла на кухню, и мы ни о чем не разговаривали. Только уж за обедом она сказала, будто какая-то баба хотела отбить ее парня и она за это разорвет ее на куски.

— Так это и значило, что все в порядке?

— Нет. У Веры даже аппетит пропал. Опять засела у себя в комнате, видно, думала, как бы отомстить. А потом к нам поднялась соседка снизу — у нее телефон есть — и сказала, что кто-то Веру спрашивает. Дочка так и бросилась вниз, чуть не по перилам съехала. Потом примчалась обратно и давай красоту наводить.

— Кто же ей звонил?

— Не знаю. Я только спросила, вернется ли она к ужину. Она ответила: не мое, мол, дело. — Климова пожала плечами. — Вот я и думаю, что все в порядке.

Узнав фамилию нижней соседки, я спустился к ней.

— Я охотно оказываю соседям эту услугу, — сказала радушная женщина, — тем более что звонят им не слишком часто.

А звонил Вере какой-то мужчина, голос вежливый такой, звучный. Себя не назвал, только извинился: мол, по срочному делу.

— Часто ли звонят Вере Климовой?

Соседка припомнила, что за последний год это было раза два.

— И тот же голос, что сегодня?

— Вот не скажу, простите. Этого я не могу упомнить.

— Вы слышали, что говорила Вера по телефону?

Женщина ответила, что считает неприличным торчать рядом в прихожей и подслушивать чужой разговор. Но Вера была взволнована и страшно нетерпелива, первые слова чуть ли не выкрикнула, когда она не успела еще закрыть за собой дверь в комнату. Слова эти были следующие: «Вера у телефона… Арнольд, это ты?!» Или «Адольф». Она не ручалась, что точно расслышала имя.

Дальше Вера понизила голос. Сама говорила мало, больше слушала. В конце концов сказала что-то вроде «приду обязательно». Закончив разговор, продолжавшийся не более минуты, она, все еще немного взволнованная, постучалась к хозяйке, поблагодарила и побежала домой.

Я тоже поблагодарил ее и поспешно откланялся. Неподалеку от дома была стоянка такси — именно здесь Вера брала машину, — и я уехал.

В отделе мне сообщили, что Вера Климова еще не выходила из посольства. Я послал туда дополнительно людей, так что мы полностью оцепили здание, тихое и безлюдное в нерабочий день, словно заколдованный замок. Упустить Веру Климову мои люди никак не могли.

Я позвонил на квартиру Фидлера и еще застал там Скалу. Мы обменялись информацией. Скала удивился:

— Неужто девица бегает на свиданки в посольство? Вот это уровень! Я, например, всегда назначал свидания на базарной площади или где-нибудь в этом роде… А здесь у нас — ничего нового. Нудная работенка. Скоро кончаем.

Затем я позвонил по засекреченному номеру, и меня соединили с полковником. Выслушав, он отвечал таким раскатистым басом, что мембрана трещала:

— Продолжать! Госсарт функционировала уже в нескольких странах. Всякий раз она проваливалась, но ни разу не удавалось выдворить ее. Талантливая полиглотка, бегло разговаривает на шести языках. Вполне вероятно, что в состав дипломатического корпуса ее могла сунуть разведка. Так делается. Видно, ей в колесо попал какой-то камушек. Надо постараться, чтоб там как следует заскрипело.

А Карличек все спал… Когда проснется — то-то удивится!

Однако все произошло наоборот. Проснулся я, и удивился тоже я.

Но минутку. Не будем забегать вперед. Человеку, чтобы проснуться, надо сперва уснуть. Мне удалось это сделать в двенадцатом часу ночи. К тому времени Вера Климова все еще не покидала посольства. Меня спросили, что теперь делать. Я ответил:

— Ждать. Славно она там, видно, развлекается.

Разумеется, ее следовало задержать, как только она высунет свой кокетливый носик из объекта, пользующегося правом экстерриториальности.

Вскоре после полуночи меня разбудил телефон. Сон у меня глубокий, но он мгновенно улетучился — такая уж привычка вырабатывается у нашего брата. Ага! — подумал я. Наконец-то Верочка Климова…

Ничего подобного. Звонил наш патологоанатом.

— Алло! — сердито проворчал он. — Очухались? А мы произвели срочное вскрытие.

— Прощаю вам, что разбудили меня. Дело того стоит. Ну и как?

— Никак. Бедржих Фидлер умер не от яда. Обыкновенная angina pectoris[5]. Сердечный спазм. Он часом не спал, когда это с ним случилось?

— Как?! Значит, естественная смерть?!

— Естественная, если вы это так называете. Самоубийство исключено. Ни о каком яде и речи нет.

Я положил трубку. Доктор, кстати, бросил ее первым. Я вытянулся на кровати, закинув руки за голову.

Значит, не намеренное бегство? Это несколько меняло ход моих умозаключений. Да, теперь смерть Фидлера сделалась особенно неприятным обстоятельством. Будь он жив, возможно, рассказал бы все…

Я взял телефон. Что Вера Климова?

Ничего. Еще не вышла. А из посольства и мышь не проскочит.

Так. Тут тоже ничего не поделаешь. Я закрыл глаза. Наш брат умеет засыпать даже от злости. Анализ и решение — завтра.

В два тридцать пять меня поднял дверной звонок. Пришел Трепинский с таким сообщением, которое не рекомендовалось передавать по телефону.

— Ответ для «ГР-2» пришел точно вовремя. Расшифрован.

Да, поторопились в Западном Берлине! Встревожились. Отозвались на первую же передачу «ГР-2». Это было многообещающе.

— Вот текст. — Трепинский протянул мне бумагу. Я прочитал:

«Немедленно ликвидировать тайник девятнадцать. Следить за подозрительным Фидлером. Направляем человека группы ГК 12/37. Связь через запасного связного. Передатчик спрятать. Для верности повторяем».

Отлично! Операция «Зет-58» не провалена. Западноберлинскому центру так же непонятна роль Арнольда Фидлера, как и нам. Тайник у девятнадцатого километра можно сбросить со счетов, тем более что нам известны другие.

— Немедленно информируйте полковника, — приказал я Трепинскому.

Новый засылаемый агент будет, конечно, искать контакта, — и прежде всего с Майером. Разумеется, через запасного связного. Хорошо. Придется приготовиться к встрече гостя. Приятного в этом будет мало. Потому что — это мы знали — каждый человек, зарегистрированный под кодом ГК 12/37, профессиональный убийца.

14

К понедельнику положение было следующим. С самого раннего утра начались поиски грузовика, отвезшего шкаф на дачу. Пока ограничивались автохозяйствами Большой Праги. Приблизительный тоннаж, примерное описание водителя, записи рейсов и прочие известные нам детали несколько помогли уточнить вопросы, по все равно их оставалось слишком много. О том, чтобы объявить по телевидению розыск, мы еще не думали.

Легче было выяснить прошлое Юлиуса Гадрабы. Работа над этим началась еще ночью. Утром поступило донесение: биография вроде бы в порядке. Правда, именно в нужные нам критические годы существовали кое-какие пробелы; приходилось ждать более тщательного расследования.

Пожалуйста. Можем и подождать. И вообще тут что-то не складывается. Юлиус Гадраба — этакий слизняк, глубокий ипохондрик, старый Нарцисс, он так дрожит за свое спокойствие, что даже не женился. Меж тем Яндера производил впечатление мужественного человека. И он был разведен. Его бывшую жену разыскать невозможно.

Прочесывание леса вокруг девятнадцатого километра я отменил. Гласное наблюдение за дачей, ателье и квартирой ослабил. К завтрашнему дню постепенно сведем его на нет. Я счел нецелесообразным отменять все разом. Создать видимость, будто наши поиски завершились без результата, было лучшей стратегией.

Я также умерил активность розысков Арнольда Фидлера. Продолжать их следовало просто в форме проверки в общественных местах да смотреть на улицах, не встретится ли похожий на него человек. Посольство Великобритании по-прежнему было окружено; за входящими и выходящими велось наблюдение. Вера Климова все еще не появлялась. Наши люди заглянули на работу к ее матери. Та ничего не знала о Вере, но и ничего дурного не подозревала. Была уверена, что она у своего парня. На работу в магазин Вера не явилась.

В фотоателье царили растерянность и смятение. Коллективу было официально сообщено о внезапной кончине заведующего. Заменял его временно Йозеф Бочек, но ему было нелегко: из всех работников на месте оставался один Юлиус Гадраба, и тот был способен только попеременно возлагать руку на сердце и на голову да сетовать на свое слабое здоровье, подорванное такими событиями.

Флора Мильнерова на работу не вышла — и дома ее тоже не оказалось. Юлиус Гадраба причитал, что эта женщина что-нибудь над собой учинит, и, хватаясь за сердце, пророчествовал, что все это сведет его в могилу. Он горько жаловался на исчадие ада, на безжалостного детектива в гражданском платье, виновника вчерашнего тягостного инцидента, и призывал его к ответственности, хотя исчадие ада в данный момент отсутствовало. Несколько позднее сей «безжалостный детектив» высказался по этому поводу следующим образом:

— Ничего Мильнерова не сделает, разве что новое знакомство завяжет. И Гадраба не помрет, он до ста лет будет жаловаться на слабое здоровье, да только кто ему поверит. Гадраба врал потому, что врал Фидлер-старший, а Фидлер-старший каким-то подозрительным образом взял в союзники angina pectoris. И результаты вскрытия меня не поколебали, и безупречность Гадрабы тоже. Если верить всему, что подтверждается официально, никуда мы не продвинемся.

Выслушав эту сентенцию, Скала забушевал, призывая громы небесные на голову Карличека. Тот только примирительно помаргивал.

Я пошел посоветоваться с полковником. На сей раз он принял меня в своем служебном кабинете.

— Нет, право, хотел бы я познакомиться с этим вашим Карличеком, — прогудел полковник своим потрясающим басом. — Я понял его так, что он всерьез надеется обнаружить в квартире Фидлера какой-то яд, действие которого как две капли воды похоже на приступ стенокардии.

— Да, иначе его нельзя понимать, — согласился я.

— Потому-то мне и любопытно познакомиться с ним. А пока передайте ему от меня привет. Но если он болтал впустую — привет отменяется.

Закурив свою вонючую сигару, он проворчал:

— Ну, а как вы хотите устроить с этим молодчиком из группы ГК? Не дадите же вы Майеру с ним встретиться? Это была бы катастрофа!

— Я сам с ним встречусь.

— В роли Майера? Вряд ли. Майер у них зарегистрирован. Стоит этому «Геку» вас увидеть, и он все поймет. Я считал вас умнее. Как же вы думаете поступить?

Встретиться должны были трое: Август Майер, агент ГК 12/37 и запасной связной — им был профессор Гвидо Коларж. До сих пор Майеру не было нужды обращаться к нему, этой связью он должен был воспользоваться лишь в крайнем случае. Но теперь, после его тревожного сообщения, разведцентр сам рекомендовал прибегнуть к этому связному. Нас, конечно, радовало, что операция «Зет-58» не пострадала по вине Арнольда Фидлера. Однако встречу названных трех лиц можно использовать еще и для скорейшего и полного завершения операции. В этом смысле идея поднять тревогу через ГР-2 оказалась удачнее, чем мы предполагали.

Вместо Августа Майера, разумеется, выступим мы.

Агент ГК 12/37 должен встретиться с Майером у профессора Коларжа и получить от него более подробную информацию. Это ясно. Далее его задачей будет без проволочек ликвидировать «подозрительного Фидлера», то есть убить его, ибо это наивернейший способ. Таким образом, агент ГК 12/37 поможет нам в розыске Арнольда Фидлера. И в этом профессор Коларж мог оказать ему содействие более, чем кто-либо иной, — и нам, конечно, тоже, или даже нам прежде всего. Если можно назвать Арнольда Фидлера «дичью», то эту добычу мы должны будем вовремя вырвать из смертоносных лап «Гека».

В свое время профессор Коларж преподавал в высшем коммерческом училище. Признанный специалист в области экономики, он занимал несколько весьма прибыльных должностей. К югу от Праги, неподалеку от реки Бероунки, он построил себе очень красивую виллу.

В коммерции он придерживался капиталистических принципов. Во время оккупации вел себя сдержанно. После войны — индифферентно. В сорок восьмом вышел на пенсию и навсегда поселился на своей вилле. В последние годы нередко был зван в различные посольства и представительства, где принимал участие в научных беседах о мировой торговле.

Когда Август Майер начал активно сотрудничать с западноберлинским центром американской разведки, ему сообщили данные о посреднике запасного связного, имя и адрес которого он обязан был запомнить, нигде не записывая. Коларж был только посредником между Майером и настоящим запасным связным, имени которого Майер не знал. К Коларжу он должен был обратиться в случае серьезной тревоги или по указанию центра.

Тогда-то нам стал ясен смысл широко разветвленных знакомств профессора. Почтенный ученый с седой шевелюрой и седой бородкой, всегда державшийся прямо, словно аршин проглотил, чистенький, надушенный тонкими духами, стремился внушить впечатление, будто носит в душе подавляемую обиду на то, что не признан человечеством. Он был звеном в цепи, которую мы не должны были обрывать его арестом; и разумеется, мы не могли сыграть его роль — в отличие от роли Майера. Никто из нас не мог, одевшись в такой же, как у него, чуть потертый вечерний костюм, появиться на посольском приеме в числе восьми десятков приглашенных или членов делегаций. Арест Коларжа был бы просто холостым выстрелом, который только вспугнет дичь. Одним словом, добраться до пана профессора было нетрудно, — но он был не тот, кто нам нужен. Если в рамках операции «Зет-58» он выполнял функцию посредника запасного связного, то это надо было понимать так, что если, к примеру, по каким-либо причинам «ГР-2» не сможет передать какое-то сообщение по рации, профессор Коларж сумеет совершенно незаметно передать его кому надо, то есть человеку, который имеет возможность переслать это сообщение по дипломатической почте. Но кто этот человек? Мы не могли последовать за паном профессором на территорию посольств, а если б мы и заставили его назвать нам этого человека — тот, конечно, тяжко оскорбился бы и предпринял соответствующий демарш.

И вот теперь нам открывалась редкая возможность. Профессор Коларж, конечно, извещен о том, что к нему может явиться человек с документами на имя Майера, а также и агент ГК 12/37. У Майера — паспорт на имя Майера и еще на имя Ноймайстера. Два удостоверения на одного и того же человека внушат профессору непоколебимое доверие. А большего вам и не надо. Кого пришлют в качестве агента ГК 12/37, заранее не может быть известно, значит, этот «Гек» должен представиться паролем. О пароле им легко договориться, а может быть, он даже на всякий случай установлен заранее и его нетрудно сообщить Коларжу. Нам этот пароль неизвестен. Ничего, опыт у нас есть, и мы знаем, как это делается.


Я сказал полковнику:

— В ночь со среды на четверг луны не будет. Метеорологи предсказывают перемену погоды. Будет облачно.

— Облачно будет, — кивнул полковник. — Нога у меня мозжит. — Он прихрамывал из-за старой раны. — А вообще не очень-то верьте сводкам погоды.

— В таком случае я рад, что могу положиться на вашу ногу.

— Это можете. Не исключен и дождь.

— Тем лучше. Значит, будет западный ветер и полная тьма. Если у них есть там что-нибудь вроде вашей ноги, товарищ полковник, то они наверняка не упустят такого случая. Перебросят агента на воздушном шаре. По-моему, они убеждены, что медлить нельзя. Это доказывает быстрый ответ на передачу «ГР-2».

Способ этот был нам известен. Все черное: воздушный шар, комбинезон, перчатки, капюшон. Агент высадится как можно ближе к жилищу Коларжа, конечно, на какой-нибудь достаточно темной поляне. А там есть такая. Ориентировать шар он сможет по огням Праги, Этот метод в данных обстоятельствах неизмеримо выгоднее, чем переход границы по какому-либо из наземных «каналов».

— Мы перекроем все подступы к вилле Коларжа, — объяснил я полковнику свой план, — причем по самому широкому кругу. Мы далеко продвинулись в изучении ситуации, в то время как они, в сущности, не продвинулись совсем. «Гек» застрянет в нашей сети, остальные поймаются на нашу удочку.

— Так. А как вы себе представляете дальнейшее?

— Очень просто. Из карманов и из головы «Гека» я вытяну все и сам предстану перед Коларжем в его роли. Эти люди, правда, крайне жестоки, но отнюдь не мужественны. Как только дело оборачивается для них плохо, они утрачивают всякую смелость.

Полковник задумался. Потом проворчал:

— Учтите, бывают и исключения из правила.

— Я уверен — мы разберемся в любой ситуации.

— Ладно. Даю вам разрешение явиться к Коларжу в роли «Гека». А как с Майером?

— Майер ввел в заблуждение центр, но здесь — совсем другое дело. Здесь ему пришлось бы взять инициативу на себя. Этого он не сумеет. Вместо него к Коларжу должен явиться способный заместитель.

— Такой заместитель должен быть похож на Майера, который наверняка занесен в фототеку резидента.

— Полного сходства не нужно. Конечно, когда Коларж будет докладывать о встрече, он постарается описать его внешность. Однако для этого достаточно одной приметы, поскольку, как мы убедились, ни у западноберлинского центра, ни у здешней резидентуры никаких подозрений нет.

— Что за примета?

— Очки, товарищ полковник. Август Майер носит очки. Карличек — тоже.

— Черт! — грохнул полковник. — Так вы имеете в виду Карличека? Нет, я серьезно хочу его видеть! Вот уже третье дело за последние несколько лет, когда он вам так успешно помогает. Словно вы без него и обойтись не можете. Вы что, добыли его из лампы Аладина? Но ведь Госсарт его видела! Странно было бы, если б она не запомнила его по тому инциденту в фотоателье.

— Знаю. Но миллионы людей на свете носят очки, а она с ним больше не сталкивалась. Ее встреча с Карличеком в роли Майера осуществится через посредничество профессора Коларжа, который не знает лично ни Карличека, ни Майера. Я хотел бы прибегнуть к одной хитрости: заставить Госсарт с помощью Коларжа войти в контакт с американским резидентом, которого нам так нужно раскрыть. Тот подтвердит ей, что Майер в опасности — центр, безусловно, информировал его об этом. В результате Майер сделается весьма важной особой для обеих резидентур. Но эту задачу нельзя возложить на «настоящего» Майера. Поэтому его должен заменить человек, способный на такую игру.

— Так вы говорите, Карличек? — глубоким басом прогудел полковник.

— Только Карличек, товарищ полковник. Это человек, способный на сто процентов вжиться в любую ложь, если только вобьет себе в голову, что для дела полезно считать ее истиной. Кроме того, он обладает целым рядом других качеств, подходящих для такого особого случая.

— А если Коларж ознакомится в американской резидентуре с фотографией Майера?

Я должен был признать, что полковник думает обо всем.

— До этого не дойдет, — покачал я головой. — А если дойдет, то Коларж сможет сказать, что по фотографий трудно разобрать, а главное, что Майер показался ему более худым. Но это можно объяснить постоянным нервным напряжением Майера ввиду опасности разоблачения и утомительной работы. Кроме того, тут могло быть стремление несколько изменить внешность. Майер мог покраситься, постричься по-новому, надеть очки без оправы — обычно-то он носит очки с широкой оправой. В общем, об этом я не беспокоюсь. Если Коларж доложит резиденту, что к нему явился человек в очках с двумя паспортами — а они у Карличека будут, — то этого вполне достаточно, потому что резидент, возможно, уже его ждет.

Полковник помолчал. Потом бросил в пепельницу окурок сигары, предоставив ей дотлевать в кучке пепла, подал мне руку на прощанье, одновременно шаря другой рукой в коробке со своим ужасным моряцким куревом.

— «Гек» еще не явился, — гулким басом пророкотал он, — разве что чудо какое произошло. Я соединюсь с командованием пограничных войск и попрошу наглухо запереть все «каналы». На это достаточно одного часа. — Он проводил меня до двери. — Если дело пойдет на лад, можете не докладывать мне о подробностях. Майера, естественно, спрячьте. Еще что-нибудь?

— Пока ничего.

— Ну, бегите.

Я ушел так поспешно, что и впрямь чуть ли не побежал.


— Как можно скорее найдите мне Карличека! — распорядился я, входя в свой отдел.

— А он уже ждет вас, товарищ капитан!

Вот этому я был рад.

— Карличек! — Он сидел в моем кабинете и дружески моргал мне в знак привета. — Бросьте все свои дела, есть задача поважнее. Слушайте внимательно: вам предстоит нечто необычное. Но, впрочем, вы можете и отказаться, хотя я твердо на вас рассчитываю. Огромная ответственность!

Я отдал необходимые распоряжения Трепинскому и трем другим сотрудникам отдела. Смысл этих распоряжений был пока непонятен Карличеку, но он был полон внимания и заверил меня, что не откажется, что бы я ему ни предложил.

Затем я подробно объяснил ему задачу, хотя нас то и дело прерывали телефонные звонки и люди, прибегавшие за указаниями. Выслушав меня, Карличек долго молчал, склонясь над картой, которую мы разложили на столе, чтоб обозначить размещение наших постов. Под конец он заявил, что должен сообщить мне нечто важное.

— Это не горит, Карличек, — оборвал я его. — Помолчите теперь.

— Не могу, — качнул он головой. — Но я буду краток. Вера Климова еще не вышла из посольства.

— Значит, статус-кво, — нетерпеливо прервал я его. — Мне интереснее было бы услышать обратное! Все равно мы скоро найдем объяснение этой загадке.

— А у нас есть еще одна загадка: исчезла Флора Мильнерова.

— Что?!

— Мы опасались, как бы она от несчастной любви не перерезала вены. Вчера ведь она от волнения в обморок грохнулась. Если Бедржих Фидлер внезапно умер, то и с ней могло случиться что-нибудь подобное. Поэтому мы вскрыли ее квартиру.

— И ее не было?

— Не было.

— Кто же это столь преждевременно за нее встревожился? Гадраба?

— Я, — совершенно добровольно сознался Карличек. — Причем умышленно.

— Могли бы обойтись и без этого. Флора Мильнерова не тот тип, такие не кончают с собой от несчастной любви.

— А я этого и не утверждаю.

— Так чего же вы дурака валяли?

— Дурака мы валяли весьма удачно, — сказал Карличек. — Мы что-то предчувствовали — не знаю, что именно. И вот: в квартире Мильнеровой все перевернуто, много вещей испорчено. Картина почти такая же, как на фидлеровской даче. А дверной замок не тронут. У преступника были ключи. Отпер ими дверь, а уходя, опять аккуратно запер.

Я на секунду опешил.

— Но это значит — на даче не нашли того, что там искали, и стали искать у Мильнеровой, — заключил я с мудрым видом.

— Не только это, — подхватил Карличек. — Бедржих Фидлер мертв, у Гадрабы алиби. Стало быть, и в квартире Мильнеровой похозяйничал кто-то неизвестный — если, конечно, не сам Арнольд. Кто-то навострился завладевать чужими ключами. Если этот кто-то ищет вещь, спрятанную Арнольдом, он мог прийти к выводу, что ее прячут его любовницы…

— Поскольку вы сами вытащили их на солнышко. Да, это можно обдумать, но не теперь. Пригласите сюда надпоручика Скалу, нам надо с ним договориться. Надеюсь, он сможет обойтись без вас.

— О, Скала даже обрадуется, — буркнул Карличек. Он явно хотел сказать что-то еще, однако я недвусмысленно дал понять, что сейчас это не ко времени.

Скала пришел, когда организация нашего предприятия шла полным ходом. Я думал, его поразит новое задание Карличека, но у надпоручика был такой вид, словно он поставил кое на чем крест.

— Правильно, — сказал он. — Карличек не криминалист, он — иллюзионист. Вы нашли для него подходящее дело. Ведь это он, — Скала с внезапным раздражением ткнул пальцем в съежившегося Карличека, — это он привел с собою слесаря и стал твердить, будто если что-то произошло у одной любовницы Арнольда, то, логически рассуждая, нечто подобное должно произойти и у другой. Пришло бы вам в голову утверждать, что кто-то вломится в квартиру Климовой, используя при этом ключи, несомненно взятые у нее?

— Именно это пришло в голову мне, — вставил Карличек.

— Теперь уж молчите, Карличек! — вспыхнул Скала. — Что касается ключей, то до сих пор все происходило одинаково. Владелец ключей бесследно исчезал, кто-то являлся в его квартиру и превращал ее в свалку утиля. Если б мы не вышли на Мильнерову уже два-три дня назад, нам все равно пришлось бы к ней заглянуть. Но этот вот сидящий здесь ясновидец словно наперед знал, что будет разыгрывать роль на профессорской вилле и, следовательно, ему некогда будет заниматься Мильнеровой. Как по-вашему, вредная вы личность, где теперь Мильнерова?

Карличек молчал, только помаргивал за своими стеклами.

— Видали?! — воскликнул Скала. — Знает ведь, а не говорит! Она у Госсарт, в английском посольстве, так? Раз там Арнольд Фидлер и Вера Климова, значит, Мильнерова тоже там, и точка.

— И все трое без ключей? — удивился Карличек.

— Да, все трое, потому что именно там-то ключи у них и отбирают! Ведь это и есть ваша великолепная идея, верно? Слесарная мастерская леди Госсарт! Уж не станете ли вы отрицать, что сегодня и к Климовым кто-то проник, воспользовавшись тем, что мать ее до вечера на работе?

— Боже мой! — озадаченно вскричал Карличек. — А ведь вы, товарищ надпоручик, может быть, и правы!

Скала покраснел.

— Я?! И вы осмеливаетесь приписывать эту идею мне? Ну, это уж слишком! Может, вы еще посоветуете зайти за Климовой-старшей в прачечную и попросить ее сбегать с нами к ней домой, посмотреть, все ли цело?

— Это вы решите сами.

— Еще бы! За ней уже поехали.

— Интересно, чем кончится, — перевел дыхание Карличек. — Сюрпризы не исключены.

Вскоре затем Скалу позвали к телефону в соседнюю комнату. Оказывается, в квартиру Климовых проник злоумышленник. В страшной спешке обследовал всю мебель, выбросил на пол белье, одежду, посуду, все безжалостно изломал, побил, выдрал. Уходя, захлопнул за собой дверь — замок остался нетронутым.

Скала мгновенно откланялся, крикнув с порога:

— Кто-то же должен был там его увидеть, черт возьми!..

Я в растерянности потер подбородок. Потом спросил:

— Больше вам ничего не приходит в голову, Карличек?

— Ничего, — мотнул он головой. — Я обдумываю свою роль.

— Сейчас начнем репетировать, — пообещал я. — Только сначала ответьте: не вспоминается ли вам нижний, запертый ящик в новом шкафу Арнольда?

— Отнюдь, — не моргнув глазом, соврал он.

Я посмотрел на него серьезно:

— Не обижайтесь, Карличек, и не тормозите работу мозга, когда надо мобилизовать все его ресурсы. Мы с вами ведь почти были убеждены, что преступник нашел то, что искал, на даче Фидлера, в одном из английских ящиков. Теперь это опровергается, не правда ли? Ничего он там не нашел, раз искал потом еще в двух квартирах. Но почему же он тогда не заглянул в нижний ящик?

Карличек пожал своими узкими плечами.

— Наверное, потому, — нашел он соломоново решение, — что шкаф открывали по какой-то другой надобности, а не для того, чтобы в нем что-то искать.

15

В четыре часа дня, после тщательного обсуждения нашего плана, Карличек ушел, чтобы хорошенько подготовиться. На следующее утро ему должны вручить два паспорта — на имя Майера и на имя Ноймайстера, — снимки на которых будут заменены его собственными. После этого ему надлежало тотчас отправиться к профессору Коларжу. Там с ним должен встретиться я — завтра, послезавтра, в общем, когда получится. Если, конечно, не произойдет что-нибудь чрезвычайное. В прямой контакт с нами Карличек уже не имел права вступать.

Около пяти часов, когда я начал проверять исполнение своих распоряжений, мне сообщили, что из английского посольства вышла женщина.

Это была Флора Мильнерова.

За ней, конечно, стали следить. Она попыталась остановить занятое такси, потом села в трамвай. В подъезде ее дома к ней вежливо обратились два сотрудника уголовного розыска в гражданской одежде. Мильнерова была куда менее вежлива. Дерзко спросила, что им опять от нее понадобилось. Они ответили:

— Мы хотим только предупредить вас, чтоб вы не пугались.

— А я вас и не испугалась.

Тогда ей объяснили, что ее может встревожить беспорядок, оставленный в ее квартире неизвестным злоумышленником. Мильнерова так и впилась в них взглядом, как бы подозревая, что беспорядок сотворили они сами.

Ее спросили о ключах — она ответила, что не выпускала их из рук. В прихожей, под зеркалом, лежат дубликаты ключей. Других экземпляров не существует.

— Зеркало в прихожей было, — они старались поделикатнее подготовить женщину, — но больше его нет. Упало и разбилось.

— Ах так! — Вид у нее был злой, она отнюдь не собиралась падать в обморок.

Вошли в квартиру, и Мильнерова подняла крик. Как это они посмели влезть в чужую квартиру и сломать замок?! Она об этом сообщит куда следует!

— В общем, обвиняла нас, вместо того чтобы возмущаться злоумышленником, — сказал мне по телефону Скала. — Она сейчас у нас, мы составили протокол. На вид она хорошо выспалась и сыта. Не хотите на нее взглянуть?

Ради этого я отложил проверку сделанного. Когда мы со Скалой вошли, она уставилась на меня враждебным взглядом. Сама она была в полном порядке.

— Скажите, что вам понадобилось в посольстве? — обратился я к ней с вопросом.

— Это мое дело, — отрезала она.

— Как вы туда попали?

— Я здесь не для того, чтобы объяснять это.

— Тогда откройте хотя бы, когда вы вышли из дому.

— Сегодня в полдень, если вам так уж надо знать.

Скала посмотрел на меня. Я кивнул, и он напустился на нее:

— Из дому вы вышли еще вчера и в посольство попали самое позднее в половине шестого вечера, потому что с этого момента здание было под наблюдением. А вы не невидимка.

Мильнерова смутилась.

— Ладно. Не так уж это важно. Просто меня обозлило, что дипломатка взяла сторону той фифочки. Я и решила хорошенько объяснить ей, кто она такая. Ну и поехала к ней.

— Откуда вы узнали, кто она и где живет?

— Она у нас заказ сделала, так? А при этом всегда записывают адрес.

— Пани Мильнерова, мы имеем основание думать, что заказ этот не был записан заранее.

— Ну и что? Она пришла, сказала, что ей требуется, и все.

Ничего подобного, конечно, не было. Когда Госсарт приехала в ателье, Карличек уже находился в «лавочке». Госсарт прошла черным ходом к Фидлеру. И Мильнерова не могла не только записать ее адрес, но даже и увидеть ее до инцидента. Мильнеровой не хотелось сознаваться, что Госсарт тем или иным образом ее пригласила. Но впутывать сюда Карличека в роли свидетеля и таким образом привлекать к нему внимание Мильнеровой я счел нецелесообразным.

— Из-за этой фифочки я даже не успела записать адрес клиентки, — с ненавистью проговорила Мильнерова. — А потом и не вспомнила б, если б… Вот! — Она вынула из сумочки визитную карточку. — Это мне оставила мисс Госсарт.

Я взял карточку, на которой было красиво напечатано:

ELISABETH W. GOSSART

Embassy of the United Kingdom[6]

— Оставьте себе на память. — Я вернул ей визитку. — И скажите, встретились ли вы в посольстве с Верой Климовой?

— А разве она там была?

— Спрашивать будем мы. А вы, пожалуйста, отвечайте.

— Ни с кем я там не встретилась, какое мне до нее дело? А мисс Госсарт приняла меня очень мило. Могу сказать, мы с ней подружились.

— Неудивительно, — вставил я. — У вас для этого была целая ночь и еще день. Но что вы думаете о таком совпадении: именно в то время, как вы завязывали дружбу с мисс Госсарт, в вашу квартиру кто-то приходил, причем пользовался вашими ключами?

Мильнерова оскорбленно выпрямилась:

— Позвольте, что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать, что вы слишком поддались ее обаянию.

— Ну и поддалась! Вы правы. Вы забываете, в каком я была душевном состоянии. Вчера заведующий уволил меня без предупреждения. Я не возражала, хотя никакого такого права он не имел. Мне совершенно ясно, что вы не понимаете моего положения. Вам, наверно, вообще чужда всякая человечность. Здесь я это прекрасно заметила.

— Ваш заведующий внезапно умер.

— Это мне сказали, — вздернула она голову.

Не было смысла рассуждать с ней о человечности.

— Еще вопрос, пани Мильнерова. Видели вы вчера или сегодня Арнольда Фидлера?

— Нет, — не задумываясь, ответила она.

— А вы не допускаете, что, пока вы беседовали с мисс Госсарт, где-то в других комнатах посольства Арнольд мог беседовать с Верой Климовой?

— Ничего про это не знаю. Я была на квартире мисс Госсарт. Подробности об этом отказываюсь сообщить. Я не шпионка.

Она все время словно лаяла на меня, тем не менее мы со Скалой сохраняли полное и доброжелательное спокойствие.

— Уверяю вас, пани Мильнерова, — сказал я, — что наш интерес к личным апартаментам мадам Госсарт далеко не так велик, как ее интерес к вашему жилищу. Благодарим вас. Этого достаточно.

Она вскочила, как на пружинах.

— А то я уж думала, торчать мне здесь вечно! — Тоном своим она постаралась как можно яснее выразить, что оскорблена нашими действиями. Вскинув голову, она просеменила к двери, которую Скала с готовностью открыл перед ней. Походка ее была значительно — и, конечно, намеренно — моложе ее самой.

— Экое огневое винцо! — заметил Скала. — Посмотрим, как-то она будет наводить порядок дома. Возможно, ей поможет Гадраба. Сейчас-то она сама строптивость — это чтоб никто не добрался до ее совести.

— Следов преступник не оставил? — спросил я.

— К сожалению, опять нет. Рутинер какой-то попался.

— Надо осведомиться о Климовой в посольстве. Это, видимо, никаких результатов не даст, но Госсарт будет удивлена, если мы этого не сделаем. Я, конечно, не могу ей показаться, коли собираюсь предстать перед ней в другой роли. Буду вам обязан, если вы завтра утром зайдете к Госсарт. Я дам вам человека, знающего английский.

Скала согласился сразу, решив, что делу не повредит, если мы представимся мадам Госсарт несколько наивными.

— Но без результатов мой визит наверняка не останется, — добавил он, — потому что гарантирую: все, что скажет эта женщина, будет ложью. Достаточно перевернуть ее слова наоборот, и для нас, пожалуй, кое-что и наскребется. Поэтому мы будем очень внимательны ко всему, что она скажет.

Действительно, мы имели дело со смелой, вернее, с дерзкой игрой, для разоблачения которой необходимо было прибегнуть и к хитрости.

После этого разговора я вернулся к своей работе.


Во вторник утром я проверил уже второй раз подделанные документы Майера и послал их Карличеку. Тот просил передать мне, что тотчас выезжает на место. «Настоящий» Майер, по нашему совету, заперся дома.

Скала с переводчиком отправился к Госсарт.

Она приняла их без колебаний. Пригласила к себе в кабинет в дальнем крыле здания. Скала потом рассказывал: вся мебель — сплошной плюш, даже душно становится. Письменный стол красного дерева — на возвышении с двумя ступеньками. Госсарт спустилась к ним с этой высоты, сияя улыбкой, выключила великолепный приемник, усадила посетителей в глубокие мягкие кресла и сама села с ними. Вопросу о Вере Климовой удивилась. Сказала, что та пробыла у нее не более двух часов. К выходу ее проводил лакей, швейцар выпустил на улицу. Госсарт взялась было за телефон, чтобы вызвать этих двух служителей, но Скала — позднее он честно повинился передо мной, что никогда еще не проявлял столь безупречную светскость, — вежливо отказался выслушать свидетелей, поскольку он ни в коем случае не желал бы оскорбить мадам Госсарт недоверием.

— Климова вышла через главный подъезд? — спросил он только.

— Конечно, — со смехом ответила красавица. — Мы не провожаем гостей через задние двери, даже если это личные гости кого-либо из сотрудников посольства.

Скала, не выходя из роли официального лица, действующего строго по предписанию, осведомился, когда и каким образом мадам Госсарт пригласила Климову. И добросовестно отметил, что мысль пригласить Веру возникла у Госсарт, когда она в автомобиле везла девушку домой. Она-де только не знала, когда ей это позволят служебные обязанности. Оказалось, однако, что она освободится в тот же день к вечеру, поэтому она попросила позвонить Климовой. Звонил ей швейцар — по воскресеньям он замещает телефонистку.

— Скажите, каким образом очутилась у вас пани Мильнерова? — спросил Скала.

— Разве и она пропала? — удивилась Госсарт. — Мильнерова пришла сама. Не очень симпатичная особа.

— Тем не менее она пробыла здесь дольше, чем Климова, — в свою очередь выразил удивление Скала.

Госсарт мило рассмеялась.

— О, это было забавно! — весело воскликнула она. — Климова уже была здесь. Я не стала сводить их: я не могу допустить здесь скандала.

Скала, разумеется, знал, что Мильнерова никак не могла прийти позже Климовой, что было как раз наоборот, но ничего не сказал.

— Я попросила Мильнерову подождать в садовом павильоне, — весьма правдоподобно объяснила Госсарт. — Распорядилась доставить ей туда угощение, и, когда после ухода Климовой я зашла в павильон, Мильнерова была уже пьяна. Сказала, что это она с тоски, и обрушила на меня гору сплетен. Ела все подряд: бутерброды, паштеты, холодное жаркое, конфеты — но главным образом пила. Пришлось мне оставить ее на ночь у себя. Ей не хотелось уходить.

Все, что говорила Госсарт, Скала и переводчик выслушивали с видом невероятной учтивости и доверчивости, так что беседа проходила под знаком обоюдного лицемерия. В этой игре мы, несомненно, медленно и незаметно завоевывали позиции, хотя непосредственный результат еще не сказывался.

Скала уже подумывал откланяться, когда в кабинет вошел человек лет тридцати пяти, элегантный до кончиков ногтей, о безупречными манерами. Он держал в руках кожаную папку с какими-то бумагами. При виде посетителей он остановился.

— I am sorry, I did not notice.

Улыбающаяся Госсарт, опередив переводчика Скалы, сама услужливо перевела:

— Виноват, я не заметил…

Последовала церемония представления, и тут уж вступил в свои обязанности переводчик Скалы. Вошедшего джентльмена звали Браун, и он тоже был секретарем посольства. Госсарт со смехом объяснила ему причину визита Скалы. Мистера Брауна это вовсе не развеселило — напротив, он принял еще более серьезный вид. И сказал по-английски:

— Когда-нибудь ваши шуточки не доведут до добра, юная леди.

— Извините, — тоже уже серьезно возразила Госсарт, — но я ни в чем не провинилась.

— По-моему, вы ошибаетесь, — заявил Браун. — Господин советник уже обратил внимание на ваши приемы. Боюсь, он будет вынужден сообщить о них.

И, положив папку на письменный стол, он с поклоном удалился.

— Мы уходим, — поднялся Скала. — Благодарим за информацию. Да, мы разыскиваем еще Арнольда Фидлера. Его у вас не было?

— Я о нем только много слышала, — ответила Госсарт, уже без улыбки.

Казалось, она чем-то озабочена.


— Вот так, — рассказывал мне об этом посещении Скала. — Она вроде начала опасаться, что господин посол сделает ей выговор за ее светские забавы. Однако она слишком тертый калач, чтоб смущаться такими мелочами. Это просто невероятно, но тем не менее мистер Браун надеялся ее смутить. И явился-то он только для того, чтоб заронить тревогу в ее красивую головку. По всему по этому сдается мне, что он, собственно, помогал ей дурачить нас. Рекомендую на всякий случай рассматривать мистера Брауна как ее союзника.

— А что? — согласился я. — Это ваше наблюдение мы вправе считать установлением факта.

Тогда Скала разразился следующим рассуждением:

— Вот смотрите: Госсарт посылает каких-то мерзавцев обыскивать дачу Фидлера и квартиры Климовой и Мильнеровой. Кто эти мерзавцы? Скорее всего, лакей и швейцар, поскольку они готовы были лжесвидетельствовать о том, что Климова ушла из посольства через два часа. Возможно, это организовал мистер Браун, видимо, под верховным руководством мадам Госсарт. Мы правильно сделали, что вежливо поспрашивали ее. Не принять нас она не могла, на этом она и споткнется. Теперь возникает еще один интересный вопрос: почему никто не вламывался ни в фотоателье, ни в квартиру Фидлера?

Из этого Скала делал вывод, что вместе с Госсарт и ее шайкой против Арнольда действовал и его собственный отец, а если угодно, то, черт возьми, еще и Юлиус Гадраба, так что теперь все у нас отлично складывается. Ведь ателье и комнату Арнольда могли обыскать спокойно и методично, без всяких затруднений и без спешки, которая неизбежно привела к разгрому всех трех жилищ.

— А как дела с Арнольдовой страховкой?

— Никак. Страховой договор заключен по всем правилам, и взносы уплачены. Но ни владелец полиса, ни кто-либо по его доверенности до сих пор не объявился. На дачу ринулись было страховые эксперты, однако я это дело отсрочил. Без нас им, конечно, туда нельзя. Список застрахованных предметов мы затребовали. Пока что сами проверим.

— А кто отвозил шкаф?

— До сих пор не выяснено.

Скала еще сидел у меня, когда вошел Гонзик Тужима, протягивая мне какой-то конверт.

— Вам, товарищ капитан, — сказал он со своей добродушной улыбкой. — Оставила в проходной какая-то молодая женщина с ребенком.

На голубом конверте значилась моя фамилия. Скала глянул через мое плечо.

— Карличекова рука! — уверенно заявил он. — Только он царапает такими каракулями.

Я вынул из конверта листок, вырванный из блокнота; на листке карандашом было написано:

«Перед самым отбытием на ответственное задание мне пришла идея, каким ядом мог воспользоваться в своей квартире Фидлер и как. Я не успел еще хорошенько продумать, а потому обсудим это с вами позднее. А пока, пожалуйста, передайте это уважаемому товарищу надпоручику Скале. Ваш Карличек».

16

Идеи Карличека обычно бывали такого рода, что никому другому до них не додуматься.

— А поэтому нечего гадать, что ему опять втемяшилось, — высказался Скала. — Он, видимо, строит свои рассуждения на неверии в правильность протокола вскрытия. Целая толпа медиков устанавливает причину смерти в сердечной недостаточности, а он упрямо видит отравление. И все это на основании своей ужасающей логики: поскольку такая причина смерти, как angina pectoris, ни к чему нас не ведет.

Он собрался уходить, чтобы продолжать свою «ножную» работу, однако вид у него был довольно задумчивый — видно, он все же размышлял над содержанием записки Карличека.

Скала пошел взглянуть, как продвигается изучение прошлого Гадрабы. Гадрабе, оплакивающему свое слабое здоровье, подвергшееся таким ударам, и Бочеку, неприветливо-угрюмому, пришлось присутствовать при ревизии ателье. Флора Мильнерова не явилась, не подчинившись даже официальному вызову. У ревизоров оказалось много претензий к ее способу вести бухгалтерию.

Кроме этого, Скала со своими людьми еще раз обошел знакомых и приятелей Арнольда. Госсарт их не знала, разве что услышала о них от Веры Климовой. Никаких следов ее интереса к ним не обнаружилось. Очень уж ненадежные были ребята. Арнольд тоже, несомненно, понимал, что доверить тайну кому-либо из них было бы все равно что отдать себя на полный их произвол. Лишь один из них, пожалуй, составлял исключение: Алоиз Бедрна. Дворничек. Он был похож на преданную собачку, которой только прикажи, и она будет сторожить изо всех сил. Алоиз Бедрна стоил того, чтобы Э. У. Госсарт испытала на нем свои разбойничьи методы. Но Алоиз ничего не мог нам сказать, скорее всего, он и не знал ничего о тайне Арнольда, хотя, обучаясь на каменщика, сумел бы замуровать что угодно.

Во второй половине дня установили, что Мильнерова отправилась в сберкассу и со сберегательной книжки на предъявителя сняла десять тысяч. После этого она гуляла, рассматривая витрины, и наводила справки о такого рода товарах, что было ясно — она собирается заново обставить квартиру. Сотрудники Скалы быстро выяснили, что счет, с которого Мильнерова получила деньги, был открыт около полугода тому назад лицом с вымышленной фамилией и вымышленным адресом всего на сумму двадцать тысяч крон. До Мильнеровой никто с этого счета денег не брал.

— Все ясно, — заявил Скала. — Кто-то придумал остроумный способ расплачиваться наличными за оказанные услуги. Стоит открыть в разных местах счета на разные суммы — и проценты набегают, не надо и чеки подписывать, и сотенки собственноручно отсчитывать… Отличное изобретение! В данном случае Госсарт заплатила за разбитое зеркало и за молчание Мильнеровой. Поэтому Мильнерова держит не нашу, а ее сторону. Исходя из этого, можно представить, какую ценность имеет для нее пропавший документ или что там они ищут. Хотел бы я знать, подъезжала ли Госсарт со сберегательными книжками и к Климовой!

Мать Веры начала уже серьезно тревожиться. Мы не стали осведомлять ее о том, где, по нашему мнению, все еще пребывает ее дочь: Климова-старшая наверняка бросилась бы к Госсарт. Если она предоставляла дочери свободу из материнской любви, то по той же самой причине способна была устроить Госсарт веселенький концерт. Это было нам вовсе не с руки. И мы сказали матери, что, как мы установили, Вера ушла из посольства через три часа и что поиски идут полным ходом.

Было вполне возможно, что Вера добровольно задержалась у Госсарт — либо с Арнольдом, либо для того, чтобы ускользнуть от нас. Трудно было себе представить, чтобы в посольстве ее держали насильно или поступили с ней еще того хуже.


Подпольные рации молчали. «ГР-2» не получил из Западного Берлина никаких новых сообщений.


В среду утром Скала доложил мне, что незадолго до Мюнхена Юлиус Гадраба находился в Словакии, в Матлярах, где лечился от болезни легких. Служил он в фототеке тогдашнего министерства национальной обороны. В Прагу вернулся, вероятнее всего, из-за тревожной политической обстановки. Получил длительный отпуск по состоянию здоровья. Отпуск проводил в одной из деревень Шумавы, в доме некоего Стаха. Установить подробности будет нелегко, за это время многое изменилось. В Праге проживает престарелая тетка Гадрабы, слепая и совершенно глухая. С ней живет компаньонка, которая Гадрабу не знает. Тетка сохранила старые письма и открытки от Гадрабы.

— Мы их у нее попросили, — рассказал далее Скала. — Первым долгом изучаем почтовые штемпеля. Пока получается так, что на какое-то время перед пятнадцатым марта 1939 года Гадраба перестал посылать приветы тетушке. Во время войны навестил ее раз или два, она не помнит, когда точно. В тот же период Яндера служил в газетном издательстве. Вот пока и все. Тут можно, конечно, предположить двойную жизнь. Ну, увидим. У Гадрабы, разумеется, были кое-какие сведения о министерстве национальной обороны. Возможно, они сослужили недурную службу глинковцам[7], и Гадраба мог стать экспертом фашистского движения уже в Протекторате[8]. А документами на имя Яндеры его легко могли снабдить. Но все это пока только домыслы. Работу продолжаем.


Метеорологические способности полковника оказались превосходными. С запада небо начали заволакивать густые тучи. Безлунная и беззвездная ночь обещала быть темной, хоть глаз выколи. И разве сам черт помешает высадиться агенту ГК 12/37. Полковник поручил мне участок вдоль реки Бероунки, а сам поднял по тревоге всю Чехию, чуть ли не до Чешско-Моравской возвышенности. Нас все еще пытались обставлять с помощью черных воздушных шаров, но к этому средству прибегали уже несколько раз, и мы, не будь дураки, кое-чему научились. Поймали как-то раз одного молодчика, и он нам очень вежливо объяснил, как это делается.

Черный воздушный шар, когда из него частично выпустят газ, снижается, и фигура, черная с ног, до головы, этакий жуткий призрак, покидает подвесное сиденье, затем выгружает черный силоновый мешок и отпускает шар. Оставшегося газа хватает на то, чтобы облегченный шар поднялся и исчез во тьме.

После этого пришелец обычно подыскивает какое-нибудь дерево поблизости. Снимает с себя черный комбинезон и свитер. Лететь на шаре и летом бывает холодновато, так что одеться надо соответствующим образом. Затем из силонового мешка он извлекает обыкновенный костюм, туго набитый портфель и складную лопатку. Все черное одеяние вместе со свитером запихивает в мешок, надевает костюм, лопаткой выкапывает яму под деревом, укладывает туда мешок, яму засыпает, кинув туда же и лопатку. Наваливает на это место земли и утаптывает поверхность. Набрасывает сверху кучу листьев или хвои, чтоб скрыть следы.

Тот, кого мы тогда изловили, имел еще маленькую рацию: она не нужна была ему сразу, и он тоже уложил ее в яму. А дерево пометил зарубкой.

В портфеле у такого агента — большая сумма денег, три-четыре фальшивых паспорта, фонарь и прочие вещи. Без портфеля ему и шагу не сделать — потом он его где-нибудь спрячет. Один паспорт и часть денег он перекладывает в карман, поправляет пистолет в кобуре под мышкой и, подхватив портфель, пускается по своим «делам».


В среду в полдень тело Бедржиха Фидлера было предано огню. Обряд был, конечно, очень скромный. Бочек и Гадраба сложились на венок. Кроме них, никто не пришел на похороны. Место для урны не было заказано. Она осталась пока на хранении в крематории.


Лоубал и Трепинский расставили патрули рано утром во вторник. Позднее, днем, один из наших людей прошел мимо виллы Коларжа, громко насвистывая песенку. Сторожевой пес Коларжа залаял. Прохожий стал дразнить собаку через решетку ворот. Из виллы вышла женщина и попросила его оставить собаку в покое. Но тот нес какую-то ахинею — до тех пор, пока кто-то не кинул в него незрелой сливой. Лишь тогда он удалился. Слива — это был сигнал Карличека: все в порядке. Он мог также воспользоваться незрелым яблоком или на худой конец обломком кирпича. Неважно чем.

Я выехал из Праги пригородным поездом в среду, во второй половине дня. На станции, где я сошел, ко мне приблизился незаметный человек: все в порядке. И я двинулся к вилле.

Топография местности была такова: группа беспорядочно разбросанных дач, окруженных садами, занимала большое пространство, клином врезавшееся между железнодорожным полотном и рекой. Незастроенное острие клина снова расширялось дальше на юго-запад — река там образовала широкую излучину и постепенно отходила от железной дороги. На довольно большом расстоянии от последней виллы через реку были переброшены временные мостки. От станции до мостков было около четверти часа ходьбы. В этом месте устроили пляж, к которому примыкал частично огороженный травянистый участок, где парковались автомобили — некоторые оставляли там машины даже на ночь. На этой стоянке оставили и мы свою машину с номером, не привлекающим внимания.

Слева от мостков тянулся низкий берег, справа от них местность круто поднималась к лесу. На этих лесистых холмах, скорее всего, и высадится агент ГК 12/37.

Мой путь лежал вдоль железной дороги, затем в сторону от нее, по речной пойме. В густых кустах возле мертвого рукава реки и был мой пост, который мы удостоили громкого названия «Ставка Главного командования». Когда я туда добрался, стало уже смеркаться. Здесь, в «ставке», я и должен был терпеливо ждать, хотя бы и целую ночь. Если ничего не дождемся, утром меня найдут Лоубал или Трепинский и мы обсудим, как быть дальше.

Топографию эту я помнил четко, словно передо мной лежала карта. За железнодорожным полотном шла узкая асфальтированная дорога. Время от времени там вспыхивали автомобильные фары. Пост автоинспекции останавливал каждую машину и проверял документы. В этом не было ничего необычного.

Однако я с самого начала убедился, что невозможно учесть абсолютно все. Здесь были комары. А ведь могли же мы сообразить, что в таком месте их будут целые тучи! Они встретили меня с восторгом. Я не успевал хлопать себя по лицу, по шее, по рукам…

Попробовал закурить — успех был жалким. Я уже не опасался выдать себя огоньком, я даже вышел было из проклятой «ставки» — комары охотно последовали за мной.

Они терзали меня с лишком два часа. Лишь после того, как я сотни их уничтожил и столько же насытил, они несколько поубавили прыти.

Но тогда на нос мне упала капля дождя. Полковничья нога предсказывала безошибочно. Ни зонтика, ни дождевика я с собой не взял. С зонтиком на такие задания же ходят, а дождевик становится чрезвычайно неприятным именно под дождем.

За первой каплей робко последовали другие, и в конце концов зашелестел нерешительный, но быстрый дождик. Сначала это было неплохо — комары скрылись. Видно, водяные капли — целая катастрофа для их крылышек. Или просто пора им было после обильного ужина и на покой.

В той стороне, где стояли дачи, горело много огней. В темноте казалось, что лучи их доходят до меня. Против света различались шнурочки дождя. Какие-то дрожащие огоньки подмигивали и за рекой. На станции зажглись высокие фонари. Редкие световые точки были разбросаны и в других местах. Над Прагой стоял туманный розоватый купол.

И только далекий лес справа сливался с темным небом. Я не мог разглядеть даже ломаной линии его верхушек.

Дождь припустил. Гасли огни в дачах. Все охватывал ночной покой — но я никогда не думал, что дождь так шумит. Он шлепал по листьям, барабанил по воде. Лицо мое стало совсем мокрым.

Нет, это был вовсе не ливень — просто противный, упорный мелкий дождик.


Вдруг поблизости раздался условный сигнал — высокий тихий свист. Я ответил тем же и вышел немного вперед. Кто-то продирался через кусты.

— Сюда! — вполголоса окликнул я. — Стой!

— Связной шесть! — отрапортовал, подходя, человек. — Верхний патруль заметил несколько вспышек света в районе высотки сто восемьдесят. Видимо, простой фонарик. Мне поручено передать вам, что командир стянул людей на дороге к мосткам. В другом месте ожидаемое лицо перебраться через реку не может. Требуется ваше добро — или прикажете что-нибудь другое?

— Пускай будет так. Только не выпускайте из виду другие участки. Вспышки света еще не доказательство. Вышлите наверх разведчиков. Да поскорее!

Было тридцать пять минут второго ночи.


Я ждал в крайнем напряжении. «Гек» — если это он — не подозревает об опасности. При желании он может спуститься прямо между дачами. Эти хорошо обученные, вышколенные молодцы прекрасно ориентируются по наземным огням, безошибочно пользуются светящимся компасом и умеют управлять шаром — их запускают с таких мест, откуда ветер дует примерно в направлении цели. Условия сегодняшней ночи были для «Гека» особенно благоприятными. Прагу он мог разглядеть издалека.

Я напрягал слух. От монотонного шума дождя впору было взбеситься. Потом его заглушил шум поезда, накатывающийся издали. Наконец поезд поравнялся со мной — полотно проходило в полукилометре от «ставки», Это был медленно ползущий, бесконечно длинный товарный состав; казалось, грохот его не смолкнет никогда.

Шел третий час ночи. В такую погоду рассветет, конечно, позже.

Дождь не переставал.

Половина третьего. Я вышел из кустов; я ничего не замечал, не видел, не слышал. Что будем делать, если «Гек» сегодня не явится? Впрочем, об этом еще рано думать.


Без четверти три я заметил вдали движущийся огонек. На дне ночи, уже изрядно мокром, кто-то торопливо пробирался прямиком к «ставке». Я отступил в кусты — издали не различить, кто идет. По какой-нибудь случайности — которая, по мнению Карличека, никогда случайностью не бывает — может ведь произойти и так, что в этом самом невероятном месте столкнутся два «Гека»: один настоящий, другой подставной.

Но приближающийся человек подал условный сигнал. Я поднес свисток ко рту, ответил.

«Ставка» располагалась примерно в километре от крайней виллы, и никто не мог услышать коротенький свист, больше похожий на писк какой-нибудь пичужки. Хуже было то, что связной довольно непринужденно размахивал фонариком. Правда, свет помогал ему быстрее двигаться. Вскоре он подошел ко мне вплотную и погасил фонарь. Он совсем запыхался от спешки. Это было особенно заметно потому, что он старался говорить тихо.

— Задание выполнено, товарищ капитан. Ожидаемое лицо взято и изобличено находящимися при нем вещами.

Я испытал огромное облегчение.

— Где он? Пойдемте.

Но связной не пошевелился.

— Еще я должен доложить, товарищ капитан, при захвате агента тяжело ранен поручик Лоубал.

17

Шли мы быстро. От «ставки» пробрались сквозь высокую мокрую траву к тропинке, ведущей вдоль железнодорожной насыпи. По этой тропинке, усыпанной мелким щебнем, идти было легко. Она тянулась под расставившими ноги телеграфными столбами, словно под арками, и выводила на ухабистую грунтовую дорогу, полную луж. По этой грунтовке мы и зашагали, прочь от железной дороги.

Навстречу нам двигалась, раздраженно рыча, машина. В прыгающем свете фар видны были серебристые нити дождя и брызги грязной воды из-под колес. Машина шла медленно, на минимальной скорости, словно водитель берег рессоры.

— Поручика Лоубала везут, — сказал мой провожатый.

Это была наша машина, та, что мы поставили в загончик у пляжа.

Мы отошли в сторону. Водитель, конечно, увидел нас, он дважды просигналил в знак того, что останавливаться не будет. Я махнул рукой — поезжай, мол. До переезда ему оставалось всего несколько десятков метров, а там начиналась уже асфальтированная дорога, и он мог увеличить скорость.

А здесь дорога была отвратительная. На каждом шагу ноги разъезжались по глине, мы проваливались в ямы, наполненные водой. Без света просто невозможно было двигаться.

Я не знал, как это случилось с Лоубалом, мог только приблизительно догадываться. С самого начала я спросил провожатого:

— Вы при этом были?

Услышав отрицательный ответ, я не стал его больше расспрашивать. Тем более что в такой обстановке, под частым дождем, секущим по лицу, в одежде, промокшей до нитки, торопливо и неуверенно шлепая по лужам и грязи, неразумно было затевать какие-либо разговоры. Связной просто вел меня туда, где я получу точную информацию и где мне надо будет направлять дальнейшие действия.

Мы обогнули запертый дощатый киоск с надписью «Буфет», свернули налево и попали на песчаную дорожку, уже более проходимую, хотя здесь ноги вязли в мокром песке. Дорожка вела к пляжу, огибала стоянку автомобилей и кончалась у мостков.

Оттуда кто-то подавал нам знаки светом фонарика, раскачивая его из стороны в сторону. Мой провожатый ответил тем же.

Это оказался Трепинский. Мы погасили фонарики, и тогда я четко разглядел на том берегу два маленьких освещенных окна.

Трепинский повторил то, что уже доложил связной. Он старался говорить обычным своим сухим тоном, но это у него не получалось — голос подозрительно изменился. Первым долгом он хотел доложить о результате акции, но я нетерпеливо перебил его:

— Как это произошло с Лоубалом?

Тут уж всякая официальность покинула Трепинского. Он громко вздохнул.

— Лоубал пошел на мерзавца мы его, конечно, прикрывали. Лоубал крикнул: «Руки вверх!» Это было уже там, на верхней дороге. Эта сволочь светила себе под ноги. Лоубал поскользнулся на глине, и тот всадил ему нож в бок. Прошу меня простить, я стукнул гада по голове так, что он потерял сознание. Но он уже пришел в себя.

— Рана тяжелая?

— Да, но он уже…

— Стоп! Я не о нем. Пускай бы вы его хоть насмерть уложили. Я спрашиваю…

— Рана в бок всегда скверная штука, — ответил Трепинский. — Мы не могли ничего придумать, кроме как снести его вниз, к домику перевозчика. В этих условиях, под дождем, невозможно оказать даже первую помощь. Просто перевязали его. Я послал за машиной, шофер подвел ее к самым мосткам. По мосткам мы пронесли Лоубала на брезенте. Трудно было: могли свалиться в воду вместе с ним… Он был без сознания.

— Машина вернется?

— Конечно.

— Тогда мы кое-что и узнаем о его состоянии. Где у вас этот тип?

— Я приказал увести его под сильным конвоем кружным путем, на север, чтобы в домике перевозчика ничего не узнали. Им я сказал, что мы прочесываем лес в поисках бандита, который грабит одиноких прохожих, но что пока ему удалось ускользнуть от нас. Еще я внушил этим людям, что они должны молчать во избежание паники. И что этот бандит скрылся в южном направлении и поимка его — вопрос двух-трех дней.

— Вы сделали правильно, — одобрил я Трепинского. — Они, конечно, не выдержат, разболтают, но будут считать, что негодяй на свободе, а это для нас главное. Пойдемте.

— Нам надо на ту сторону, — сказал Трепинский.

Узенькие временные мостки в оживленный летний сезон служили лучшей переправой, чем паром. Они были сколочены из досок, положенных на сваи, и ограждены шаткими перильцами, опираться на которые не рекомендовалось. Под нашими шагами доски раскачались.

От недолгого стояния с Трепинским под холодным дождем я озяб. Двигаться было все-таки лучше. Гнев и беспокойство за Лоубала тоже не могли добавить сил, меня пробирала дрожь, лихорадило.

Сойдя с мостков, мы вскарабкались на бугор, к домику перевозчика, но держались от него подальше, стараясь не попадать в пятна света, льющегося из окон. Фонари мы погасили, и все же, прижавшись к стеклам, люди в домике упорно пытались разглядеть нас.

Патрули еще не были отозваны. Связной, посланный за мной Трепинским, по-прежнему сопровождал нас.

Стало быть, «Гека» увели в другое место. Никогда не выходит так, чтобы точно по плану. Но важно, чтоб в изменившихся обстоятельствах решения принимались разумные. Трепинский действовал правильно. Его ни в чем нельзя упрекнуть.

Мы двинулись по тропинке вдоль берега. Тропинка петляла, местами нависая над самой водой. В любую минуту мы могли скатиться в реку.

Минут через десять мы сошли с нее и пересекли луг с высокой травой и редкими деревьями. За лугом была дорога, но мы и ее пересекли и полезли вверх по каменистому склону. А дождь все лил да лил… Грозным барометром оказалась нога полковника!

На вершине холма лежало поле созревающих хлебов, оно терялось в темноте. Потом мы стали спускаться в какую-то ложбину — правда, не очень удаленную от реки. На противоположном склоне ложбины поднималась невысокая скала. Явственно слышался какой-то шум: то журчал ручей, вздувшийся от дождя. У подножия скалы кто-то подавал нам знаки фонариком. Мы перешли через ручей — вода доходила до колен — и очутились в месте, куда вряд ли кто забредал даже и в светлый день.

Нас ждали четверо облепленных грязью мужчин. Пятый сидел на земле, скрестив ноги.

Это был агент ГК 12/37, «Гек». Руки его были связаны за спиной.


— Встать! — приказал пленнику один из конвоиров и, схватив его за шиворот, поднял с невероятной силой — то была, наверное, сила ненависти. Я навел фонарь на «Гека».

Он был невысок ростом, пожалуй, ниже любого из нас, зато гибок, как кошка, хотя теперь это можно было только предполагать. Широкие плечи, сравнительно маленькая голова. Через разорванный ворот рубашки виднелась голая шея. Очень мускулистая шея. Лет тридцать пять — сорок. На правом виске большой синяк — дело рук Трепинского.

Мокрые пряди недлинных каштановых волос свешивались ему на лоб, довольно плоский. Нос относительно крупный, тупой, с широкими ноздрями, одним словом, нос огурцом. Но неприятнее всего были глаза — маленькие, темные, слишком близко посаженные и словно затянутые какой-то пеленой. На свет эти глава смотрели неподвижно, они ничего не хотели говорить — но говорили именно об этом. Мутные какие-то глаза, мутные не от старанья ничего не видеть, как это бывает у куриц, а напротив, от желания уподобить слепым курицам всех тех, кто в них смотрит. Эти глаза выдавали скверную душу и натуру-предателя. Я отвернулся, Трепинский поднял портфель, лежавший на камне у подножия скалы. «Гек» опять сел.

— Стоять! — окрикнул конвоир, уже раз поднимавший его; на сей раз он буквально подбросил его вверх. — Все время садится!

— Тише, — мягко укорил конвоира Трепинский.

Из портфеля агента он вынул раскрытый нож, завернутый в два носовых платка. Обоюдоострое лезвие, сантиметров в двенадцать длиной, было окровавлено. «Гек» успел лишь один раз пустить в ход это оружие — в следующее мгновение Трепинский ударил его в висок рукояткой пистолета.

В портфеле «Гека» еще были пистолет и несколько других предметов, из которых меня больше всего заинтересовали три поддельных паспорта. Я стал их рассматривать; Трепинский держал портфель таким образом, чтоб документы не намокли. Дождь не прекращался. Не усиливаясь и не ослабевая, он лил с несносной настырностью.

В паспортах значились три разные, но все типично чешские фамилии. Стало быть, агент или сам чех, или по крайней мере хорошо говорит по-чешски.

— Он сказал, кто он такой? — спросил я.

— Нет. Впрочем, его не могли еще допросить, тем более что на какое-то время он был оглоушен.

Я подошел к нему ближе.

— Каким именем из этих трех называть вас?

— Все равно, — пробормотал он. — Сами выбирайте.

Более ясного ответа быть не могло.

Свет трех фонарей бил ему в лицо. Возможно, что после удара Трепинского у него еще кружилась голова. Его нос огурцом казался еще больше и безобразнее из-за соседства маленьких мутных глаз.

— Послушайте, — сказал я, — долгие разговоры мы сейчас вести не можем: дождь. Вы, вероятно, поняли, что мы вас поджидали. Удар ножом так и останется единственным вашим успехом, да и то, надеюсь, неполным. Вы зарегистрированы в группе ГК 12/37. Сюда вас послали убрать некоего Арнольда Фидлера, который стал опасен для вашего центра, так как обнаружил тайник на девятнадцатом километре. Дано указание ликвидировать этот «почтовый ящик», и вы должны проверить, сделано ли это, а если нет, то каким-либо образом организовать его ликвидацию. Далее вы должны встретиться у профессора Коларжа с Августом Майером. Август Майер встревожен и потому спрятал рацию, с помощью которой связывался с вашим центром позывными «ГР-2».

Взгляд «Гека» уже не был мутным. С глубоким изумлением старался он разглядеть в свете фонарей мое лицо; глаза его стали двумя яркими коричневыми точками без глубины.

— Это так? — строго спросил я.

По лбу его, по носу, по подбородку стекала вода. Он двинул плечом в инстинктивном желании стереть ее.

— Вытрите ему лицо, — распорядился я.

Это сделал Трепинский — шапкой, которую вынул из портфеля «Гека». При этом он не коснулся синяка на виске агента. Тот беспокойно тряхнул головой, и Трепинский той же шапкой зачесал ему мокрые волосы назад. Агент молчал.

— Я скажу вам, откуда мы все это знаем, — продолжая я. — Сведения эти совершенно секретны. Из всей вашей организации одному вам можно раскрыть их, потому что вы уже не вырветесь из наших рук.

Тут я кратко изложил ему суть операции «Зет-58». Он отозвался на мой рассказ хриплым голосом — и даже с некоторым восхищением:

— Черти! — и съежился, побежденный.

— Явившись к профессору Коларжу, вы должны были назвать пароль, — резко проговорил я.

Он облизал губы.

— Ладно, хватит разговоров. Идиоты, послали меня в западню… Да берите их хоть всех! С какой стати мне одному расплачиваться? Пароль для Коларжа вот какой: «Привет от Адели». На это вы их подловите. Без этого пароля из виллы откроют огонь, и никого вы не возьмете. И дайте мне сесть, плохо мне!

У него действительно подламывались ноги. Его опустили, и он тяжело сел на землю. Я повернулся к Трепинскому. Фонари мы погасили. Моя батарейка уже почти совсем разрядилась.

Небо над невысокой черной скалой стало чуть заметно светлеть. Начинался серый рассвет. Дождь лупил по-прежнему. На мой взгляд, нога полковника перестаралась.

Теперь надо было увезти «Гека».

— Все готово, — заявил Трепинский, который только теперь снова нашел свой обычный официальный тон. — Отсюда довольно легко добраться до излучины реки. Там привязана рыбацкая лодка. Возьмем ее, чтоб не возвращаться мимо дома перевозчика к мосткам. Я послал человека подготовить эту лодку для переправы. Оттуда задержанного доведут до дороги, куда уже скоро вернется наша машина. Правда, лодка мала, возьмет не более четверых.

— Увидим.

Мы двинулись в путь. В густой роще, покрывающей склон, мы снова зажгли фонари — без них трудно было не натыкаться на деревья. С мокрых веток скатывались на нас капли, ноги путались в высокой траве. Еще гуще трава была там, где склон переходил в низкий пустынный берег. Тускло поблескивала речная гладь. В низине на другом берегу лежал легкий туман. Дождь почти перестал, теперь только слегка моросил, словно небесной влаге уже просто негде было уместиться. Рассветные сумерки еще никак нельзя было назвать дневным светом. То была какая-то бесцветная муть, в которой все предметы выступали расплывчатыми силуэтами. Мы разглядели лодку-плоскодонку и в ней согнутую фигуру: человек вычерпывал воду шляпой. У него был такой же жалкий вид, как и у всех нас. Он сказал, что оставшаяся в лодке вода не помешает ей держаться на воде. Весел не было, и он сломал молодую березку, чтобы использовать ее в качестве шеста. Он считал, что река здесь не глубокая, а течение не очень сильное и лодку не снесет далеко.

— Он в этом деле понимает, — заметил Трепинский, — Недаром занимается гребным спортом.

Рекомендация не очень убедительная: грести-то нечем!

Нас было девять человек.

— Сначала я переправлюсь с ним один, на пробу, — заявил я. — Лодка вернется, возьмет арестованного и двух конвоиров. Они же заберут с собой и портфель. Таким образом, на том берегу нас будет четверо. Мы пойдем по направлению к пляжу и подождем машину, которая отвезет задержанного. Шофер машины позаботится, чтобы на всех паспортах «Гека» фотография была заменена моей. Для этого в Управлении уже все подготовлено, сделают за несколько минут. Шофера с паспортами я буду ждать в «ставке». А вы постепенно снимайте патрули.

— Есть! — сурово отозвался Трепинский.

— Надо спешить, — прибавил я. — Туман начинает редеть. Вы пока подумайте, куда подогнать машины для людей. Конвоиры передадут нам ваше указание. Во время переправы задержанный будет лежать на спине на дне лодки.

Я сел в лодку. Наш мастер по спортивной гребле отважно схватился за шест. Однако действовал он им весьма ловко, толкая лодку наискось против течения, чтоб ее меньше сносило. Мы благополучно добрались до берега, хотя местами самодельный шест погружался так глубоко, что гребцу приходилось чуть ли не ложиться грудью на борт, причем вся верхняя часть его тела оказывалась за пределами нашей утлой посудины.

Выйдя на берег, я взялся за конец шеста, а он, держа другой конец, крепко уперся ногами в дно лодки. Таким манером я отбуксировал его немного против течения, и он пустился в обратное плавание. Окутанный легкой туманной дымкой, он представлялся мне этаким Хароном, перевозчиком душ умерших через реку Стикс в подземное царство.

И опять надо было ждать. Небо, всю ночь затянутое, теперь светлело, дождь совсем перестал, зато сгустился туман над рекой. Я прошел вдоль берега вниз по течению, напрягая слух. Меня била мелкая дрожь — от холода и беспокойства. Казалось, от одежды поднимается пар. Лицо неприятно свербило. Комары, видно, разукрасили меня на славу. Закурить я не мог: взял с собой сигареты в обычной бумажной пачке, и она, конечно, совсем размокла; с огорчением я выкинул ее.

Наконец до моего слуха долетели всплески. Наш Харон в белой, почти непроглядной каше тумана безошибочно и гордо переправил вверенные ему души, одна из которых была черной.

— Мне велено остаться на этом берегу, — сказал он.

— Конечно! — отозвался я. — Вы пойдете с нами, потом вернетесь на тот берег по мосткам.

Оба конвоира помогли связанному «Геку» выбраться из лодки; вытащив ее на берег, мы не мешкая двинулись вверх по течению.

Речная пойма тонула в тумане. Видимость была не более чем на десять шагов. Туман, конечно, не мог долго держаться у самой земли, но пока он лежал даже на асфальтированной дороге, проходившей километрах в двух от реки, и это, несомненно, задерживало нашу машину.

«Гек» то и дело спотыкался, мы его подгоняли. Он запротестовал было, но вместо ответа услышал лишь более строгий окрик. Мы не могли считаться ни с его усталостью, ни со своей собственной. Когда мы достигли пляжа, туман начал редеть, подниматься. Обойдя пляж и автостоянку, мы выбрались на грунтовую дорогу. Раннее утро было тихим, все вокруг застыло, словно скованное не сном, а смертью. Только неприютные воды реки медленно ползли вперед. Туман незаметно испарялся, вокруг светлело.

Я радовался, что мы продвигаемся уже быстрее, — нас ждала приятная встреча. Едва вышли на грунтовку, увидели машину: она скакала по ухабам навстречу нам, буксуя, разбрызгивая грязь и воду из луж.

Машина была другая — водитель тот же. Еще издали он дал два коротких сигнала и, остановившись перед нами, выскочил из машины, крикнул поспешно:

— Докладываю! Скорее всего, жив будет. Главная опасность — много крови потерял. Почти вся она у меня в той машине, потому я и взял другую. Говорили что-то насчет переливания крови. Рана не столько глубокая, сколько длинная. Более точных сведений я не мог ждать.

— Достаточно и этого. Спасибо!

Оба конвоира поспешно сели в машину, поместив между собой «Гека». Наконец-то негодяй был более или менее укрыт от любопытства людей, которые могли оказаться здесь даже в столь ранний час. Состояние Лоубала его явно не интересовало. По моему знаку Харон, несший портфель шпиона, передал его водителю, которого я проинструктировал обо всем, что еще надлежало ему сделать;

— А с паспортами сюда пошлете другого шофера, — прибавил я. — Вы работали целую ночь.

— Да, но под крышей! — возразил водитель.

— Вам положено отвечать: «есть»!

— Есть, — буркнул тот.

— Ваш сменщик пускай остановится за железной дорогой. Там его будут ждать двое. Одному из них он отдаст обработанные паспорта и этот портфель со всем содержимым, перечень которого предварительно сделают в Управлении. Второму водитель сообщит, куда подъедут машины за остальными участниками операции. Тот в свою очередь доложит поручику Трепинскому, который даст дальнейшие распоряжения. Поезжайте! А вы — я обернулся к Харону, — найдите поручика Трепинского и попросите выслать на дорогу этих двоих. Я буду ждать у мертвого рукава реки. Ступайте!

— Есть! — откликнулся любитель гребного спорта и, четко повернувшись кругом, зашагал к мосткам.

Развернуть машину на узкой грунтовке было невозможно, и шофер повел ее задним ходом до асфальтированной дороги. Если ночью он вез раненого Лоубала осторожно, словно китайский фарфор, то теперь жал вовсю, бешено выворачивая рулевое колесо, когда машина буксовала, и вскоре исчез из глаз. Я не мог видеть, как он миновал переезд, но уверен — он перескочил через него, как лошадь через барьер. Я остался один, и меня объяла глубокая тишина. Посмотрел на небо. Облака светлели, их края уже позолотились и приобрели четкие очертания. Ура! Выйдет солнце, и я просохну. Этого уже достаточно. Я провел рукой по своему пиджаку модели «шпион» — ткань была еще влажной. Невольно почесал лоб. Свербило невыносимо.

Легкая молочная дымка держалась уже только у самой земли, словно огромная прозрачная вуаль.

Как можно быстрее я двинулся к «ставке». Вытащил из нагрудного кармана кусок шоколада в серебряной бумажке. На одной плитке шоколада человек может продержаться целый день. Шел я приблизительно в западном направлении, так что солнце должно было встать у меня за спиной. Но оно не показывалось.

Прогромыхал длиннейший товарный состав. На открытых платформах везли зеленые трактора. Поезжайте спокойно! — думал я. Мы уж вас в обиду не дадим… И почувствовал некоторую гордость — даже за свою комариную пытку.

Я уже подходил к «ставке», где мне предстояло провести еще немало времени среди мокрых кустов и травы. К собственному удивлению, я чувствовал себя бодрым. Только бы продержаться! На вилле профессора Коларжа мне понадобятся все душевные силы.

Я уже собирался раздвинуть кусты, скрывавшие мое убежище, как вдруг вижу: кусты-то раздвигаются сами собой, причем снизу и изнутри!

Понять не могу, с чего это я вообразил, будто там лев.

Но тут из кустов высунулась голова человека, несомненно стоящего на четвереньках, и у меня отлегло от сердца: разве львы носят очки?

— Это я, — успокоила меня голова, а тут и рука показалась, быстрым жестом приглашая меня. Я нырнул в кусты.

— Что вы тут делаете?! — сердито набросился я на Карличека.

— Тс-с! — тихо, но возбужденно отозвался он, — Жду вас. Вы же должны были сидеть здесь! Ну ничего, важно, что мы нашли друг друга. Еще ничего не упущено.

Он был мокрый и грязный — видимо, довольно долго пребывал в засаде.

— А вы почему здесь, а не там, где должны быть?

Карличек весело поморгал.

— А чего мне там торчать, — ответил он. — Семья без меня скучает… Ждать «Гека» нет нужды: кто знает, где его черти носят. Стяните патрули ближе к вилле, и вы его схватите — уж виллу-то он миновать не может, явись он хоть через две недели. Я выудил пароль у старого козла…

— Пароль я знаю, — все еще негодуя, перебил я его. — «Гек» схвачен. Поди уже к Праге подъезжает.

— И он выдал вам пароль?

— Конечно. Без всякого принуждения. Ему пришлось согласиться, что нам известно больше, чем ему.

— Что ж, поздравляю, — разочарованно протянул Карличек.

— Вам это неприятно? Что поделаешь. Ничего, заслуг у вас и так хватает. Я начинаю понимать, почему надпоручик Скала злится, когда вы откалываете разные штучки по собственной инициативе. Этого вы не должны были делать, могут возникнуть осложнения.

Карличек расстроился.

— Но это два таких важных словечка, что я подумал…

— Ладно. Говорю вам, пароль мне известен: «Привет от Адели».

— От кого?! — Карличек так и подскочил. — Так мерзавец подсунул вам какую-то Адель?! С ума сойти! Только произнесите «Адель» — и псина вам горло перегрызет!

— Почему?

— А потому, что ваш пароль неверен! Настоящий-то звучит так; «Привет от Габриеля

18

Нетрудно было решите, который пароль правильный, «Гек» мог обмануть меня. Коларжу обманывать не было смысла. Карличек явился к нему без всякого пароля, объявив просто, что должен встретиться у него с агентом ГК 12/37. «Гек» и я стояли друг перед другом врагами. Карличек в роли Майера и профессор Коларж ждали агента как союзники, в общем напряжении. Оба не знали агента в лицо. Он воплощался для них в пароле, который передал профессору, по-видимому, резидент. И оба полагались на этот пароль, поскольку Майер был в опасности, а вместе с ним в критическое положение попадал и Коларж.

— Волк, даже пойманный, все норовит укусить, — пробормотал Карличек и расчихался, хотя на нем был дождевик. На ветке куста висела его шляпа. Стало быть, он снарядился для экспедиции весьма предусмотрительно. Без шляпы с полями дождь заливал бы ему очки.

А что волки кусаются до последнего, тут он прав. Ложный пароль — это был второй укус нашего волка. Первый достался Лоубалу. Да, было бы противно здравому смыслу упрекать Карличека за то, что он по своей инициативе ушел оттуда, где должен был ждать меня.

— Дождь лупил всю ночь, — оживленно затараторил Карличек. — Сами понимаете, я подумал о вас…

Он вынул из кармана серебряный портсигар и раскрыл его. Заманчиво забелели два ряда сигарет. А в руках у Карличека появилась уже и зажигалка, которая действительно зажигалась, а не фотографировала.

— Наш брат обязан обладать талантом наблюдательности, — продолжал он. — Я знаю, у вас сигареты в бумажных пачках. Что должно было сделаться с ними в такую погоду? Прошу, угощайтесь, у профессора не убудет.

Без малейших угрызений совести я взял сигарету и разом забыл даже сырой холод, пронизывавший все мое тело.

Я наслаждался; по-моему, Карличек оказал мне куда большую услугу сухой сигаретой, чем настоящим паролем!

— Хорошо, Карличек. Ваши заслуги неоценимы. Но что скажет Коларж, узнав, что вы скрылись, да еще с портсигаром?

Он беспечно махнул рукой.

— Э, все ведь можно повернуть так, чтобы важно было не то, что скажет он, а то, что скажу я. А я сказал ему, что не могу сидеть у него без дела. Тут, говорю ему, мы с вами точим ножичек на поросеночка, который хрюкает неизвестно где, а того и гляди вовсе спрячется. Я, понимаете, веду себя при Коларже довольно грубо, мне это кажется наиболее подходящим тоном. А поросеночек, на которого мы точим ножички, — это «подозрительный Фидлер», как вы можете догадаться. Я должен передать «Геку» сведения о нем, а между тем вот уже почти двое суток, как я выпустил его из виду. Вот это я и предложил профессору к размышлению. «Гек» появится неизвестно когда, говорю ему. И если появится первым, прекрасно может меня подождать. А я пока гляну, что поделывает Фидлер. На дворе, правда, ночь и дождь хлещет, ну да я уж как-нибудь доберусь до Праги автостопом. К тому же неподалеку деревня. Одним словом, смотаюсь в Прагу и вернусь. И не бойтесь за меня, пан профессор, я человек осторожный. Дайте мне сигарет, говорю, может, кого угостить придется. Могло ли прийти в профессорскую голову, что я залезу в какие-то кусты?

Что ж, такое объяснение меня удовлетворило.

— И когда вы думаете вернуться к Коларжу?

— Прямо сейчас. У него там очень мило. Главное, комаров нет. Я там устроился с шиком. Коларж мне доверяет. А вообще-то он осторожный старикан. Постучался сосед, попросил одолжить опрыскиватель — профессор и в калитку-то его не впустил, через забор крикнул, что опрыскиватель поломался. Он даже доктора не впустил, тот раз в месяц — и совершенно зря — приходит осведомиться о здоровье столетней бабушки его жены.

Карличек снял с ветки свою шляпу.

— Приходите, когда вам будет удобно, — прибавил он. — Вас ждут. Но берегитесь собаки! Страшная зверюга. Да, а что касается письма, которое я вам послал…

Я удивленно глянул на него.

— Вы посылали мне письмо?!

— Ну да, через жену. Неужели не получили?

— Никакого письма я не получал.

Карличек почему-то просиял.

— Видно, моя жена рассудительнее меня — за исключением проблем воспитания детей. Пожалуйста, если это письмо все-таки попадет к вам в руки — не показывайте его товарищу Скале!

И Карличек юркнул в кусты, чтоб я не успел ни о чем его спросить. А я и не собирался. Чего бы я стоил, если б смысл записки Карличека остался для меня темным? Какого рода яд мог находиться в квартире Фидлера, я уже тоже понял — оснований для этого хватало. Но это дело следовало пока отложить, да, думаю, и Карличек не спешил бы сообщить мне свои выводы, если б не хотел для своего выступления на вилле Коларжа обрести душевное спокойствие, слегка отомстив Скале.

Я повернулся к солнцу. Оно стояло еще низко и с трудом отвоевывало себе место, с которого, исполняя свой долг, обязано было светить на весь мир, а главное — на меня. Уже летали птицы — где-то я слышал, что они поют и кричат ранними утрами только оттого, что им холодно. По железной дороге время от времени проходили поезда. Бурый дым паровозов заслонял слабенькое солнышко. На том берегу, вдалеке, показались первые люди.

Я представлял собой жалкую, облепленную грязью и насквозь промокшую фигуру с лицом, вспухшим от комариных укусов. Этак я привлеку к себе нежелательное внимание, когда пойду к дачам; надо бы двинуться отсюда прежде, чем обитатели, этих мест протрут глаза.

Впрочем, ждать мне пришлось не очень долго. Человек с портфелем в руке, в чистом штатском костюме (я мог ему только позавидовать) подошел ко мне и кратко отрапортовал, что все в порядке: задержанный доставлен куда надо, участники облавы уехали и так далее. Только состояние Лоубала еще внушает опасения, Более подробный медицинский бюллетень — завтра.

Я заглянул в фальшивые паспорта «Гека». Теперь в них красовалась моя физиономия.


По дороге к дачам я никого не встретил. Только в одном из проулков, заметив старуху, свернул, чтоб не попасться ей на глаза. Мне надо было пройти почти весь поселок — вилла Коларжа стояла в самом конце его, вернее, в самом начале, ближе всех к железной дороге. В двадцати шагах от решетчатых ворот ограда поворачивала под прямым углом и тянулась вдоль пустыря, так что сад Коларжа не соседствовал с другими садами.

Я нажал на кнопку защищенного крышечкой звонка. И еще не отнял пальца, как уже откуда-то большими скачками примчалась овчарка — сильный, злобный зверь с оскаленной пастью и глазами, налитыми кровью. Она не лаяла, она издавала грозное горловое рычание. Встав на задние лапы, она пыталась просунуть морду сквозь решетку. Ростом она была чуть ли не по плечо мне.

Сквозь редкие прутья я разглядел застекленную веранду, к пяти ступенькам ее каменного крыльца вела дорожка метра три шириной, отделяя альпийскую горку от лужайки с фруктовыми деревьями.

На грозный рык собаки дверь веранды открылась, в проеме встал худощавый высокий пожилой человек в полосатом халате. Совершенно белые густые волнистые волосы над красивым лбом, элегантно подстриженная седая бородка и розовое лицо с правильными чертами придавали ему солидный вид. Остановившись всего на мгновение, он стал спускаться по ступенькам.

Все его движения были театральны и внушили мне подозрение, что он не так уж спокоен, как хочет казаться. Розовый цвет лица, особенно заметный по контрасту с белыми волосами, возможно, был признаком скрываемой тревоги.

Он окликнул пса глухим повелительным голосом. Овчарка моментально перестала бесноваться, подошла к хозяину, только все еще не спускала о меня ненавидящего взгляда желтых глаз.

Профессор Коларж — а в том, что это был именно он, я не мог ошибиться — медленно приближался к калитке. Но вот он заговорил со мной тоном, каким разговаривают только значительные особы:

— Что вам угодно?

У меня все-таки еще оставались некоторые сомнения относительно пароля.

— Привет вам от Габриеля, — мрачно вымолвил я.

Достойный старец без спешки и без видимой заинтересованности кивнул. Вынул из кармана ключ, открыл калитку. Поблизости никого не было. Когда калитка приоткрылась, я вынул пистолет, холодно заметив Коларжу:

— Надеюсь, вы не хотите лишиться своей собаки.

— Ничего не бойтесь, — ответил почтенный профессор.

Пистолет я, однако, не стал прятать.

— Прошу! — Коларж величаво повел рукой, запирая калитку.

— Идите вперед, — сурово приказал я.

Он отослал пса. Овчарка прижала уши и хвост и побрела мимо альпийской горки куда-то за дом.

Мы поднялись на веранду размерами с хорошую комнату. Перед угловой скамьей стоял стол. Налево была прихожая, через которую мы проследовали внутрь дома, миновав открытую дверь в кухню. Там, насколько я мог заметить, никого не было. Из дальнего угла продолговатой прихожей вела наверх деревянная лестница, но мы до нее не дошли. Профессор остановился перед закрытой дверью, открыл ее и снова вежливым жестом хотел пропустить меня вперед.

— Идите, идите! — сказал я. И вошел следом за ним, держа в одной руке портфель, в другой — пистолет. Мы очутились в темноватой гостиной: окно было широкое, но снаружи его заслоняло большое пышное дерево. Обстановка здесь была несколько старомодной. Круглый обеденный стол стоял посередине.

Я вложил пистолет в кобуру: за столом сидел беззаботный Карличек в домашней куртке, без сомнения с чужого плеча, потому что на нем она казалась халатом. Рукава он подвернул сантиметров на десять, чтоб не мешали. Карличек завтракал. Перед ним стоял поднос с чайником и сахарницей. В левой руке он держал кусок ватрушки, в правой — чашку. На хрустальном блюде оставалась уже только половина большой круглой ватрушки — правда, «Майеру», возможно, помогал и профессор, хотя второй чашки я не увидел.

Невероятная беззаботность Карличека безошибочно указывала мне на положение дел. Волноваться нечего, все идет хорошо.

— Вам привет от Габриеля, — произнес профессор.

— Mein Gott[9]! — вскричал Карличек, быстро отодвинув чашку и отложив остаток ватрушки. — А вы сказали, это газеты принесли…

— Газеты будут позже, — сдержанно ответил хозяин дома.

Карличек встал, протянул мне руку. Я притворился, что не заметил, и только оглядел его свысока. В куртке профессора оп выглядел шутом гороховым.

— А мы вас сегодня уж и не ждали, — непринужденно затараторил он. — Как доехали? Отвратительная погода, правда? То-то у вас такой видик… И какая-то сыпь на лице… Вот это зря. Himmelherrgott[10]! Это как отличительная примета…

Видимо, привычка всуе поминать имя божье казалась Карличеку неотъемлемой чертой образа Майера.

Я не ответил. Угрюмо хмурясь, подошел к креслу возле окна и сел без приглашения. Портфель поставил на пол у ноги.

— Покажите документы, — буркнул я.

— Только взаимно, — быстро ответил Карличек, вытаскивая из заднего кармана брюк поддельный паспорт. — Я ведь тоже не знаком с вами, mein Herr[11]!

Мы разыграли перед профессором этюд с паспортами, и Карличек, довольный, вернулся к недоеденной ватрушке.

— Не нравится мне ваша сыпь, — сказал он и снова прибавил свое присловье. Я злобно глянул на него.

— Хватит трепаться, — предостерегающим тоном выговорил я. — Со вчерашнего вечера мне пришлось прятаться у реки. Комары искусали.

— Is etwa andres[12], — отозвался Карличек. — Ну ничего, у профессора найдется какое-нибудь средство…

— Мазь, — деревянно выговорил Коларж и величественно выплыл из комнаты.

Едва он вышел, Карличек попытался было носом показать мне на ватрушку, да чихнул и вынул чистый носовой платок, на котором я, кажется, разобрал монограмму владельца виллы. Половинка ватрушки на блюде уже утратила первую свежесть, но запах ее показался мне еще восхитительнее, чем аромат булочек пани Ольсецкой.

— Ешьте, если голодны, — сказал Карличек. — Может, желаете яичницу с салом или ветчиной, только скажите. Профессор обязан вас ублажать. Платит за все резидент, с которым я, к сожалению, незнаком. Сам-то профессор не стал бы делать тайны из его имени, да резидент заставляет. Он не со всяким беседовать согласен.

— Плевал я на него, — заявил я.

Поднявшись с кресла, я подошел к столу, твердой рукой взял с блюда кусок ватрушки и разом откусил половину.

Вернулся профессор с желтым тюбиком в руках. Карличек взял тюбик, внимательно осмотрел, говоря при этом;

— Помнится, мои родственники в Берлине предпочитали черный кофе. Как вы насчет черного кофе, mein Herr?

Я упрямо молчал.

— Сейчас приготовлю, — машинально предложил профессор. — Жена еще спит…

И он снова удалился профессорской походкой.

— Also[13]! — вскричал Карличек. — Мужчины готовят кофе лучше, чем дамы. Дамы питают врожденную склонность к бурде с молоком и с пирожными. Позвольте-ка…

Он выдавил из тюбика коричневатую мазь и искусными движениями нанес мне на лицо множество коричневых точек. Покончив с этим, он выбежал из комнаты, а я снова принялся за ватрушку. Но Карличек тотчас вернулся, неся зеркало размером с газетную полосу. Оно, видно, висело в прихожей, заслоненное одеждой, и я его не заметил. Карличек поднес зеркало к моему лицу — оно было в крапинку, как косточки домино, и ко всему прочему вылезла щетина.

— Уберите! — взорвался я.

Карличек отставил зеркало в уголок.

— Вам надо привести себя в такой вид, чтоб не противно было самому на себя смотреть, — изрек он. — Примите ванну, профессор даст вам чистое белье.

— Плевать я хотел, — мрачно высказался я.

— Нет, нет, примите. В таком виде нам нельзя показываться на люди. И женщины в доме — кроме жениной бабки — скоро встанут, обед-то все равно готовить придется, не сидеть же нам голодными. Профессорша простирнет и выгладит вам рубашку. Ее мамаша тоже не зря небо коптит — еще довольно сносно картошку чистит, я сам видел.

— Плевал я на картошку.

Это милое выражение я успел еще раза три пустить в ход до того, как мы услышали звонок в калитку и лай овчарки. Карличек так полно вжился в образ, что схватил меня за локоть, выбив у меня из рук кусок ватрушки.

— Скорей, пистолет! — прошипел он. — Живыми не дадимся…

Хотел было я посоветовать ему не доводить комедию до гротеска, да не решился.

— Наверно, газеты принесли, псих несчастный! — огрызнулся я только, затолкал упавший кусок ватрушки ногой под стол и взял другой.

Явился профессор с двумя чашками черного кофе — для меня и для себя. Сказал, что звонил действительно почтальон. Потом он взял с буфета пачку сигарет, зажигалку, уже знакомую мне, положил на стол и пододвинул ко мне пепельницу.

То ли из-за этих услужливых действий, то ли по другой какой причине, но он утратил выражение достоинства и выглядел теперь просто чопорным — быть может, прикрываясь этой чопорностью, как щитом, от Карличека, который явно его ни в грош не ставил. Вдобавок профессор довольно-таки неприятным образом смахивал теперь на привидение: краска сошла с его лица, он побледнел, вернее, побелел даже. Подсев к столу, он закурил, дал огня и мне, затем, помешивая ложечкой свой кофе, произнес нечто вроде тронной речи. Вне дома голос его звучал глухо, здесь же казалось, что он исходит из дырявых легких.

— Я предоставил вам возможность без помех встретиться в моем доме, — сказал он. — Но это и все, господа. Однако боюсь, не слишком ли долго придется мне укрывать у себя пана Майера. Я, господа, не активно действующее лицо. В мои обязанности входит только осведомлять надлежащие инстанции о положении дел и передавать вам директивы. С вашей миссией, сударь, — повернулся он ко мне, — я не имею ничего общего и, строго говоря, не должен бы о ней и знать. Надеюсь, вы располагаете другим убежищем, как все эксперты из-за рубежа. Мне было бы желательно, чтобы пан Майер мог разделить с вами это убежище, если только пан Майер не решится вернуться в свое прежнее жилище…

— Не ставьте нам условия, — грубо перебил я его.

— Я просто напомнил вам род моей деятельности, — спокойно возразил профессор. — Государство назначило мне пенсию, размеры которой никак меня не удовлетворяют. Поэтому я немножко прирабатываю. Следовало бы обеспечить меня в старости получше, чем скудной профессорской пенсией. Но моя деятельность имеет пределы, господа, ибо я не слишком корыстолюбив и, будучи специалистом в области экономики, в состоянии оценить размеры возможной опасности. Пределы эти я точно установил, господа, и не переступлю их, если вы потребуете от меня более рискованных шагов.

— Не могли бы вы помолчать, профессор, — оборвал его Карличек, не забыв присовокупить проклятие. — Чего вы, черт побери, боитесь? Ничего рискованного мы от вас не требуем, Herrgott!

— Мы присутствуем на рабочем обсуждении убийства, — полемическим тоном возразил ему Коларж. — Ни в чем подобном я еще до сих пор участия не принимал.

— А мы и не просим вас участвовать, — отрезал Карличек. — Можете вообще оставить при себе ваш совещательный голос. Достаточно, если вы будете внимательно слушать.

Карличек нацедил себе в чашку остывшего чая, чуть покрепче того, который умел готовить ему Гонзик Тужима.

— И пожалуйста, не раздражайте меня, — добавил он энергично. — У меня вспыльчивый характер! — Он подвернул рукава. — Дело стоило мне слишком больших трудов, и я имею право требовать, чтоб никто не мешал мне своей болтовней. Я изложу вам все по порядку, сначала, но вы-то должны понимать, что мне пришлось начинать с конечного результата и самому делать умозаключения о том, что ему предшествовало. Умозаключения! Уголовный розыск до сего дня шарит вслепую. А я все распутал.

— А мне на это плевать, — прибег я к своему речению. — Скажите мне коротко, где я найду Фидлера, и все дела.

— Слишком просто вы на это смотрите, mein Herr! Там, где сейчас находится Фидлер, вы с ним ничего не сделаете. Терпение! Во-первых, вы еще даже не обсохли, а во-вторых, физиономия у вас словно в оспе. Фидлеров двое. Отец Бедржих и сын Арнольд.

— Который из них нужное нам лицо?

— Отец. Бедржих.

Получив столь неожиданную информацию, я, в роли неосведомленного убийцы, мог только кивнуть.

— Бедржих Фидлер работал на английскую разведку, — продолжал Карличек. — То есть на наших конкурентов. Я пришел к такому умозаключению на основании знакомства с его прошлым и с его характером. Сейчас я не стану об этом распространяться. Его сын Арнольд как-то дознался о деятельности папаши. Мальчишка был избалован, и вот он выкрал у папочки какие-то документы и начал грубо его шантажировать. Документы эти изобличают шпионскую деятельность Бедржиха Фидлера и секретаря английского посольства Элизабет Госсарт, с которой наш пан профессор, вероятно, знаком. Догадаться о связи этих двух лиц способен даже ребенок. Сын Арнольд — мерзавец.

— Чего-то вы тут напутали, — угрюмо заметил я. — По тому, что вы сказали, плевать мне на папеньку, а заняться я должен сыночком.

— Заняться вы не можете ни тем, ни другим, — с очаровательным лукавством улыбнулся Карличек.

— Это почему?

— Потому что оба мертвы.

Я потянулся за новой сигаретой. Я начинал опасаться, как бы Карличек и впрямь не напутал. Профессор слушал очень внимательно.

— Значит, кто-то уже выполнил эту работенку? — спросил я.

— Случайность. — Карличек пожал плечами. — Чистая случайность.

— Не верю я в случайности!

— А я верю! — смело соврал Карличек. — Я поклоняюсь случайности, как божеству. И вы не можете наплевать на случайность. Представьте: Арнольд Фидлер случайно как-то в пятницу покупает шкаф, а когда требует у отца денег, чтоб заплатить за этот предмет — и еще за другие предметы, много денег, — у отца, случайно, денег не оказывается. Потому что отец, случайно, уже понял, что так продолжаться не может. Папенька надрывался, снимая на микропленку всякие там военные и прочие объекты, а сыночек отбирал у него весь заработок. Папенька эгоистом не был, но заявил сыну, что покончит с этим занятием. На это сынок ответил, что тогда он его выдаст. Папенька упрашивал, говорил, что все равно сын не сможет кормиться этим вечно, советовал наконец-то взяться за что-нибудь приличное — в общем, просто обозлил Арнольда своими советами. Ей-богу, выдам, говорит, ступай снимать, старик, ты меня еще не знаешь! Арнольд грозил анонимным доносом. Он рассчитал, что отец его любит, а следовательно, покорно примет последствия доноса и не станет упоминать о сыночке, чтоб и того не посадили. И вообще, мерзавец считал, что отец не осмелится оставить его без денег и лишить всех удовольствий. Не удивляйтесь, meine Herren, характер есть характер…

— Прошу прощенья, пан Майер, откуда вам все это известно? — довольно сухо осведомился Коларж.

— Я объясню, потерпите немного. — Карличек смело и самоуверенно смотрел на нас сквозь свои очки. — Так вот. Арнольд Фидлер припрятал где-то документы, которые могли скомпрометировать не только отца, но и Госсарт. Быть может, паршивый мальчишка пытался добраться и до нее — или папаша в отчаянии пожаловался ей. Теперь из осторожности следовало на время прекратить разведдеятельность, а старый Фидлер совсем потерял голову, которая и всегда-то была у него не из крепких. Представьте только этот ужас: человека шантажирует родное дитя! Неудивительно, что старик не находил выхода, что такая жизнь сводила его с ума и что будущее такого сына представлялось ему в самом черном свете. Он не разумом понимал это, он просто чувствовал, что все полетело к чертям. Сын его ужасал, как некое грозное божество. Но отец тем не менее любил его и в конце концов сказал себе, что эту погибшую душу все равно не исправишь и что, пожалуй, лучше всего будет отправить сыночка на тот свет.

— Странно! — без всякого удивления заметил Коларж. — Я бы скорее ожидал, что он решится на самоубийство.

— Да нет же, черт возьми! — вскричал Карличек. — Два часа вам объясняю, а вы все в толк не возьмете! Эмоциональный героизм трусов заключается не в самоубийстве. Самоубийство — просто удобное средство бежать от всего. Или вы не помните, что покойнички лежали себе как ни в чем не бывало, даже когда на кладбище сыпались американские бомбы? Где же была бы отцовская забота о будущем сына, если б старик покончил с собой? А это черное будущее грозно надвигалось, вот Фидлер и преградил ему путь актом величайшего героизма. Ну, поняли теперь, черт вас возьми?!

Коларж посмотрел на меня.

— Не понимаю, в какой мере это касается вашего задания.

— Тогда я напомню вам о мотоцикле на девятнадцатом километре! — взорвался Карличек. — Могли бы уже сообразить! Неужто не поняли вы сущности ремесла Арнольда Фидлера? Шантажировать-то можно ведь не только английских агентов!

— Так он и вас шантажировал?

— Наконец-то смекнули! ДА!

— Что-о?! — угрожающе протянул я.

Возмутиться тем, что кто-то осмелился шантажировать «нашу» разведку, было, пожалуй, единственным, что я мог себе позволить в роли агента ГК 12/37.

Карличек выдержал мой убийственный взгляд, не моргнув глазом.

— Спокойно! — бросил он мне. — Теперь вы не удивитесь тому, что я начал выслеживать Арнольда. Я познакомился с его отцом, а тот был уже так удручен, что договориться с ним не составляло труда. Нас сблизили затруднения, которые чинил нам обоим его сволочной парень, — как будто ясно? Старик бегал из угла в угол, стонал: «Я разрублю этот узел, я должен довести это до конца, это не человек, это дьявол, ему нет места на земле, для него же лучше исчезнуть…»

То, что рассказывал сейчас Карличек, было одной, из его «дедукций», очень подходящей в данном случае для достижения нашей цели. Карличек строил ее на фактах и на знании характера Бедржиха Фидлера, и еще — на теории о героизме трусов, в которую я не раз вынужден бывал поверить.

— Уж не договорились ли вы с Фидлером убить шантажиста? — с деловитой невозмутимостью спросил профессор.

— О нет, — строго ответил Карличек. — Это старик взял на себя. Но я уже научился разбираться в нем, я делал выводы, обдумывал и наблюдал. — и так я пришел к своим умозаключениям, понимаете? А так как я общался с Фидлером, то далеко обогнал уголовный розыск, который ковылял вслед за мной. Не сомневайтесь, я вовремя отошел в сторонку. Когда Арнольд Фидлер исчез, я тотчас смекнул — это уж навсегда. Он не являлся больше ко мне за денежками. А папочка как-то путался в объяснениях. Это было в понедельник вечером. Он сказал, будто утром того дня Арнольд якобы перевез к себе на дачу шкаф… Я похлопал старика по плечу, да и говорю: «Я-то знаю, что мне думать, пан Фидлер, бросьте-ка ваши объяснения, Herrgott! Короче, все теперь хорошо, и вы меня больше не увидите».

Карличек приготовился чихнуть, но у него не получилось. Он утерся носовым платком и продолжал, обращаясь уже к одному Коларжу:

— Арнольд добыл материалец, профессор, который находится сейчас в некоем укрытии. Если этот материал обнаружит кому не следует — подставит подножку не только английской, но и нашей разведке. Ну, и вы пострадаете вместе с нами. Сами сядете за решетку, и пропала ваша вилла вместе с собачкой.

Лишь теперь профессор несколько обеспокоился.

— А сейчас, дьявол вас побери, следите внимательно, как я все это обосновываю, — продолжал Карличек. — Случается, что вполне достаточно понять значение ну, скажем, пригоревшего молока… В воскресенье Фидлер зашел в комнату сына, заткнул вытяжную трубу газового отопления, которым, естественно, летом не пользуются, и открыл кран. Главный кран, на газовом счетчике в прихожей, оставался закрытым. Вечером Арнольд вернулся с дачи. Разговаривал он с отцом или нет — это уже ничего не меняло. Арнольд заснул здоровым сном. Окно у него было закрыто, хотя бы потому, что перед домом меняли трамвайные рельсы. Старик открыл кран у счетчика и отправился погулять. Молодой Фидлер надышался газа, и к утру с ним было покончено…

Так вот он, яд, который только и мог найтись в квартире Фидлера! Я молчал. Молчал и профессор.

— Под утро старый Фидлер открыл окна, двери и проветрил квартиру. Краны он, конечно, все завернул. А чтобы совсем отбить запах газа, он дал основательно пригореть литру молока. И в понедельник вечером на столе лежала записочка от уборщицы: «Пан Фидлер, смотрите повнимательней, когда кипятите молоко, всю кастрюлю испортили». Я кинул глаз на газовый счетчик и говорю ему: «Пан Фидлер, кажись, нынче ночью вы извели слишком много газу, на счетчике, знаете ли, сразу сказывается, если топить всю ночь, а ведь на дворе-то лето!» Он ужасно потерялся, но все-таки собрался с силами и сказал: «Что за глупости!» Тогда я ему говорю: «Смотрите же, пан Фидлер, если ваш сын не приедет в магазин за шкафом, это будет вторая беда». Больше я с ним разговаривать не стал. И как бы вы думали, meine Herren, каким образом исчезло тело Арнольда Фидлера?

Он окинул нас торжествующим взглядом и сам ответил:

— Я лично думаю о шкафе. Его доставили на квартиру Фидлеров, и там он был превращен в гроб. Потом его, с трупом Арнольда, куда-то увезли и устроили тайные похороны:

— Кто увез? — спросил профессор. — Вы употребили множественное число…

— Конечно, — лукаво ответил Карличек. — Один старый Фидлер с этим не справился бы.

— Все это хорошо, — насупился я, — но чего ради я тогда сюда тащился? Плевать мне на все дело, коли об этом позаботился родной папенька, да и сам потом дуба дал.

— Ваша потрясающая гипотеза довольно неправдоподобна, — заметил профессор без малейших признаков каких-либо эмоций.

— Да нет, правдоподобна, — махнул рукой Карличек. — Не надо мыслить так холодно, профессор. Вы не знали старого Фидлера. Вся эта история, в сущности, не что иное, как естественное завершение античной трагедии.

— Нельзя ли без ученостей? — буркнул я.

— Ах вы, простые души! — тряхнул головой Карличек. — Не умеете делать выводы! Вам вот ни за что не догадаться, где спрятал Арнольд эти документы, верно?

— Да ведь и вы не знаете.

— А вот и нет! Знаю! Мне только руку протянуть…

Тут уместно было от души пожалеть, что наш полковник не слышит Карличекова нахальства. А то бы он загорелся не только увидеть, но и пощупать его.

— Что же вы предлагаете? — несколько озадаченно спросил Коларж.

— Вы посетите нашего резидента и Госсарт, — с великолепным апломбом ответил Карличек. — Передадите им все, что услышали от меня. Вам нетрудно будет уговорить их встретиться с нами. Только не по отдельности с каждым, а с обоими вместе. Я продам им документы за известную сумму, раз и навсегда.

Я постарался изобразить как можно более гнусную ухмылку:

— Стало быть, собрались шантажировать вместо Арнольда Фидлера?

— Но на высшем уровне, — парировал Карличек. — Не думаю, чтобы вас это шокировало, mein Herr. Иной раз и чужой идеей воспользоваться не грех. Арнольд Фидлер довольствовался тем, что обирал мелких сотрудников. Тех, верхних, он побаивался. Вас я беру в долю. Получите денежки задаром.

— Вы сказали, — в каком-то нетерпении встрял профессор, — что донос Фидлера коснулся бы и меня. Ну а вы как? Решитесь на разоблачение, если шантажируемые лица откажутся выкупить документы? У вас ведь нет и тысячной доли той надежды выйти сухим из воды, какую имел сын Фидлера.

Карличек отхлебнул остывшего чая и выпятил грудь.

— Mein Herr, — сострадательно ответил он, — как плохо работает ваша мысль! Уж не говоря о том, что для них-то это куда важнее, чем для меня, я не стану сам обращаться лично к покупателям документов.

— Тогда я не представляю себе…

— А вы представьте себе этого джентльмена, — Карличек показал на меня. — На него можно положиться. Сидите, mein Herr! Я предлагаю вам приличный процент с прибыли. Вы ведь не зависите ни от той, ни от другой резидентуры, и отступление за рубеж у вас заранее подготовлено. Или нет?

— Подготовлено, — глухо ответил я.

— Вот и славно! — Карличек потер руки. — Надеюсь, дорогой профессор, и вы не захотите остаться с пустыми руками. Как вы смотрите на двадцать процентов, а? А мы с этим джентльменом поделили бы остаточек, ровным счетом по сорок процентов на брата.

Молчание — знак согласия. Я промолчал. Но профессор, внимательно разглядев свою чашку, заговорил:

— С вашего разрешения, господа, я рассчитаю общую сумму. В валютных операциях я разбираюсь и поэтому могу уберечь вас от занижения запроса. Как специалист в области экономики я в состоянии прикинуть и размеры фондов, находящихся в распоряжении резидентур.

Тем самым профессор Коларж стал нашим верным союзником, ибо явно принадлежал к тому типу людей, для которых личная выгода — святое дело. А посему настало время задать ему и кардинальный вопрос.

— Отлично! — в восторге воскликнул Карличек. — Наш-то резидент в состоянии заплатить больше, чем Госсарт, не так ли? Да, кстати, как его зовут, этого хитреца, коли уж мы так славно сговорились против него?

— Будет на пользу делу, — спокойно и без колебаний ответил Коларж, — если его анонимность будет нарушена и вы сможете поразить его тем, что знаете его имя. Ибо в этом случае мы сможем даже несколько повысить цену. Это советник посольства мистер Фредерик Дингль.

19

Вряд ли нужно напоминать все факторы, на которых строилась «дедукция» Карличека. Нелогичным в ней было лишь то, что он игнорировал роль Гадрабы. Если верить изложению дела, данному Карличеком, Гадраба никак не участвовал в действиях, в которых мы его подозревали, а между тем он, без всякого сомнения, солгал, что Арнольд заходил в субботу в ателье! Нашей идее шантажировать резидентов с целью поделиться добычей мы собирались посмеяться позже. Что касается Коларжа, то он вполне правильно рассудил, что вследствие «продажи» документов он и сам избавится от всех забот, да еще и подработает. И при этом не подвергнется никакому риску, напротив, останется при добросовестном исполнении своих «обязанностей». А Вера Климова… Тут мне вспомнился отчет Скалы: Госсарт заявила ему, что гостей выпускают отнюдь не через черный ход. Она невольно проговорилась. Как только Вера вошла к ней, она дружески взяла ее под ручку — пойдемте, мол, дорогуша! Хотите встретиться со своим возлюбленным? Тогда поспешите! И ускоренным темпом выпроводила Веру именно через черный ход. А там ждала машина, и девушку увезли раньше, чем мы успели организовать наблюдение.

Если Арнольд Фидлер был соучастником отцовских преступлений, то Вера Климова была соучастницей Арнольдовых махинаций. Возможно, что Госсарт так ей все и изложила, и это возымело последствия.


Я небрежно повернулся к Коларжу:

— Ну ладно, устройте это как-нибудь. Собраться можно здесь. Я проведу день у вас. Уйду, как стемнеет. Майера могу взять с собой, так и вам будет приятнее. А вам лучше всего отправиться к резиденту и к этой, как ее, Госсарт еще сегодня.

— Вы правы, mein Herr, — одобрил меня Карличек. — Пускай профессор договорится с ними на любой день начиная с завтрашнего. Однако осторожность не помешает: можете вы гарантировать мне безопасность в вашем временном убежище?

— Так же, как и самому себе, — неприветливо ответил я.

— Этого достаточно. Благодарю. А вы, профессор, не могли бы еще до вечера договориться с этими паразитами? Тогда мы подождем вашего возвращения. Тем более что при свете дня нам нельзя отсюда выходить. Ваша мазь на лице пана устранителя слишком бросается в глаза. И пожалуйста, не меняйте ни словечка в том, что я вам рассказал. Они придут тем скорее, если будут думать, что сумеют припереть нас к стене. Относительно гонорара за ваше посредничество мы сохраним полную тайну — и сами договоримся о том, как действовать лучше всего. Ну и довольно об этом. Укажите, пожалуйста, где этот джентльмен сможет отдохнуть.

Профессор опять слегка порозовел.

— Вы удовольствуетесь общей спальней, господа?

— Ладно, черт возьми! — Карличек махнул рукой, которая мгновенно исчезла в слишком длинном рукаве профессоровой куртки.

Коларж поднялся во весь свой величественный рост, с достоинством двинулся к двери и повел нас в конец прихожей, к лестнице. Мы поднялись. Он открыл одну из нескольких дверей. За нею была просторная чистая спальня с двумя деревянными старомодными кроватями.

— Спится здесь неплохо, — заметил Карличек. — Предлагаю вам занять вот эту кровать, mein Herr, поскольку сам я оккупировал другую и не люблю без надобности менять что-либо. Пижама есть? — Он отвернул одеяло. — Alles in Ordnung[14]. Профессор, дайте что-нибудь и для моего соночлежника.

— Бельевой шкаф в вашем распоряжении, — с невозмутимой готовностью ответствовал Коларж. — Только сначала воспользуйтесь ванной.

В ванной был электрический нагреватель для воды. Когда я вышел из нее в длинной ночной рубашке профессора, Карличек уже облачился в пижаму цвета лососины, явно принадлежавшую пани профессорше.

Мы не выходили из роли, даже когда остались наедине. У стен бывают уши.

— Спать можете спокойно, mein Herr, — сказал Карличек, забираясь под одеяло. — Собака сторожит во дворе. В самом доме опасности никакой. Я проверил все от чердака до подвала. Мы имеем честь находиться в супружеской спальне. Супругов я, можно сказать, попросил отсюда. Справа от нас, правда, комната для гостей, но я не люблю кровати с сеткой. Дальше по коридору в небольшой комнатушке лежит маразматическая и растрепанная бабушка мадам профессорши. Живой труп. Уже даже и не кашляет. Я заглядывал к ней — сквозь щелку в двери, конечно. Слева каморка профессоровой тещи. Больше никого в доме нет. Гардеробная напротив ванной.

Окна супружеской спальни выходили во фруктовый сад. Дальше виднелись крыши нескольких дач, за ними поля и низкая сероватая линия леса на горизонте. Местами проглядывала светлая искрящаяся лента реки. Вдали, похожий на кучку кубиков и черепков, лежал городок. Землю окутывала тень облачной завесы, солнце так и не пробилось сквозь нее. Сил его хватило лишь на то, чтобы приостановить дождь. Я повернул ключ в двери.

— Спокойной ночи, mein Herr, — пожелал мне Карличек.

— Gute Nacht, Mayer[15].

Сейчас не было смысла что-либо обдумывать. Посмотрим, с чем вернется профессор. Если Госсарт уже завладела пропавшими документами, то американский резидент еще и не знает, о чем пойдет речь. Побасенки профессора будут иметь для него значение даже в том случае, если Госсарт ни в чем не признается.

Какое наслаждение вытянуться на кровати после такой ночки!

Портфель «Гека» я положил под подушку.


Когда я проснулся, часы показывали без пяти два. Я спустил ноги с кровати.

— Эй, Майер, довольно дрыхнуть! — крикнул я нарочно громко, потому что вид у спящего Карличека был совсем детский, и кто знает, может, он заспал все происшедшее и теперь воображает, будто сейчас к нему заберется сынишка повозиться в постели. Но Карличек очнулся сразу и тотчас, помаргивая, водрузил на нос очки.

— Я тоже так думаю. Бриться будете первым?

Мы привели себя в порядок. Забрызгали всю профессорову ванную, конфисковали у него два бритвенных лезвия, извели пропасть мыла. Следы комариных укусов на моем лице несколько побледнели, хотя большая часть эффективной желтой мази осталась на подушке. Одеколон чертовски щипал.

Костюмы наши были, разумеется, в бедственном виде, но мы не обращали на это внимания.

Спустившись, мы прямиком направились в кухню, где напугали полную женщину лет пятидесяти. На низеньком табурете у плиты сидела старушка в домашних туфлях.

— Пани профессорша, мы умираем с голоду!. — заявил Карличек.

Со всеми признаками смущения заботливой хозяйки она вытерла руки и сказала нам, что обед остыл, так как уже три часа. Профессорша, несомненно, знала, что за гости у ее мужа, но ни во что не вмешивалась.

Обед был хорош. Сытный суп, свиные отбивные с картошкой, салат со своего огорода, нежное творожное суфле, две бутылки пива, блюдо клубники, кофе и чай. Профессора дома не было. Жена его, хоть и должна была считать меня закоренелым убийцей, не поколебалась подойти ко мне с платяной щеткой в руке. Я наотрез отказался от ее услуг.

Вскоре подали полдник. Мы скучали без дела. Развалившись в кресле, я курил профессорские сигареты. Всякий раз, как жена профессора входила к нам с предложением каких-нибудь услуг, Карличек просил ее удалиться и не мешать нам и присовокуплял какое-нибудь проклятие.

Профессор вернулся в шестом часу вечера. Опять он был весь розовенький. Держался сухо. Отдал шляпу своей курочке, которая при нем казалась чуть ли не запуганной.

— В субботу после обеда, — сказал нам профессор, — Часа в четыре. В это время сюда приезжает много гуляющей публики. Так и для вас лучше — незаметнее.

— Приедут оба? — небрежно спросил Карличек.

— Да.

День клонился к вечеру. Солнце наконец пробилось сквозь облака, но уже низко над горизонтом. Оно проглянуло в окружении огненно-желтой зари, словно измученное единоборством с тучами. С сумерками на стол подали диетические сосиски.

— Времени у вас достаточно, господа, — заявил после ужина профессор, — Ваш поезд в Прагу — в двадцать два пятнадцать.


Спускалась глухая, черная темнота; легкий туман лежал на земле. Дорога, ведущая к тропинке под насыпью, уже почти просохла, хотя фонарик «Гека» еще там и сям вырывал из мрака глубокие лужи.

Мы шагали молча. Маленькую станцию освещало несколько фонарей. Поезда ждали человек десять, не больше. Мы уселись на перила, ограждавшие длинную дощатую платформу.

Так же молча мы поднялись по крутым ступенькам в вагон. И всю дорогу молчали. У вокзала в Праге взяли такси. Я назвал свой адрес. И мы даже не заметили, что в нескольких десятках метров за нами следует ничем не примечательная машина с единственной задачей — помешать кому бы то ни было выслеживать нас.

Карличек дисциплинированно молчал. И только когда за нами закрылись двери моей квартиры, его прорвало:

— Товарищ капитан! Поздравляю! Вы были великолепны! Такого гнусного негодяя я еще не видел! Бывали моменты, когда я серьезно боялся, что вы меня укокошите. Правда, природа подсобила вам маленько, наслав на вас комариков, но ей-богу, если б все преступники были похожи на вас, я бы отказался от своей профессии — из одного лишь страха!

— Вы мне льстите, — возразил я, бросив на кресло портфель «Гека». — Ваша заслуга куда больше. Мне никогда еще не случалось встречаться с таким циничным мошенником, как вы. С ужасом отгоняю от себя мысль, что это и было ваше подлинное лицо и что вы обманываете нас, прикидываясь оперативным работником уголовного розыска.

— Благодарю, — поклонился Карличек. — Есть ли у вас критические замечания по моей игре?

— Одно: слишком много чертыхались.

Затем мы проанализировали ситуацию.

Интересно, каковы успехи у Скалы, раскапывавшего прошлое Гадрабы?

— Горе нам с этим Гадрабой, — с досадой сказал Карличек. — Боюсь, он попал под подозрение по моей инициативе. Только для таких дел он вовсе не годится. Живет скромно, на зарплату, нет у него ни сбережений, ни крупных расходов, он сам моет у себя окна и пол, чтоб сэкономить деньги. Климову он не укрывает, не держит ее взаперти — да в его крошечной квартирке это и невозможно. И мотоцикл он не мог держать у себя эти несколько дней. Мы сегодня направляем наше внимание на совершенно другие объекты… Где он был в понедельник утром, когда перевозили шкаф, узнать нетрудно. Если он, как всегда, работал в то время в ателье, о чем, разумеется, помнят и Бочек, и Мильнерова, то у него алиби, несокрушимое, как скала.

Все, что говорил Карличек, было верно, и все-таки Гадраба солгал же насчет того, что Арнольд заходил в ателье! Ибо если он не солгал, то вся реконструкция событий, изложенная сегодня Карличеком, абсолютно невозможна.

Второй вопрос касался Веры Климовой. Не вынырнула ли она уже из своего укрытия?

Третий вопрос: как пройдет сегодня четверговая сходка наших юных друзей в кафе? В ней, естественно, не должны бы принимать участия ни Арнольд, ни Вера.

Четвертый вопрос — весьма настоятельный; что с Лоубалом?

Пятый, возникающий тотчас за четвертым: что дал первый допрос агента ГК 12/37?

Шестой: найден ли грузовик, перевозивший шкаф? Очень может быть, что грузовиков было два. Один отвез пустой шкаф из магазина на квартиру Фидлеров, второй, уже с телом Арнольда, — оттуда на дачу.

Седьмой: где тайно погребен Арнольд Фидлер? Надо будет хорошенько поискать. Могила, даже самая тайная, всегда чем-нибудь себя выдаст, какими-нибудь малозаметными признаками, изменениями в характере местности. Земля еще не слеглась, слишком мало прошло времени. Сообразить, где ее искать, по памяти невозможно. Но не могло же быть другого способа устранения трупа — тем более в условиях дачи! Так что следы должны остаться.

— Привезем туда Дворничка, Алоиза Бедрну, — предложил Карличек. — На даче и вокруг нее ему знаком каждый уголок.

Хорошо. Восьмой вопрос: остались ли какие-нибудь следы того, что вытяжную трубу газового отопления в комнате Арнольда затыкали?

Девятый, связанный с ним: что показывает газовый счетчик?

Десятый: что могла бы рассказать Флора Мильнерова, если заставить ее говорить правду?

Одиннадцатый: где теперь эти компрометирующие документы? Существуют ли они вообще или это всего лишь правдоподобная выдумка Карличека?

— Карличек, — сказал я, — для спокойствия души спросим сначала, как себя чувствует Лоубал.

Я позвонил в свой отдел и получил ответ, что состояние раненого не внушает больше опасений.

— Особых сообщений нет?

— Нет. Звонил только полковник — все ли идет хорошо.

— Немедленно передайте ему: все идет наилучшим образом.

— Есть. Надпоручик Скала просил вас позвонить ему, как только сможете.

— Ладно. Арестованный в порядке?

— В полном. Допрос велся под магнитофонную запись.

— Прикажите напечатать и копию отправьте полковнику.

— Есть. Личность «Гека» установлена по картотеке эмигрантов.

— Пока оставьте его в покое. Я нажал на рычажки аппарата и набрал домашний номер Скалы. Он взял трубку почти сразу.

Карличек подошел, пригнулся, чтоб слышать голос своего начальника.

— Это вы?! — обрадованно вскричал Скала. — Отлично! Как себя чувствуете? Хорошо? А как там мой дезертир? У него все нормально?

— Вполне! Действовал он замечательно и шлет вам горячий привет.

— Ну хорошо, хорошо…

Скала сообщил, что наблюдение за английским посольством — он теперь возглавлял эту группу — ничего не дает. Вера Климова не вышла, не выехала, не вылетела каким-либо способом и не была вынесена.

В кафе же собрались человек восемь ребят и девчат. За ними незаметно ведут наблюдение два сотрудника общественной безопасности. Среди собравшихся — Дворничек, но нет ни Арнольда, ни Веры. Компания, по всей видимости, поджидает их. Довольно непринужденно, но все же несколько взволнованно рассказывают друг другу, как их допрашивали. Не похоже, чтоб кто-либо из них хранил какую-нибудь тайну или чтоб утаил что-то на допросе. Дворничек удручен. Он сознался, что явился в кафе вопреки запрещению родителей.

Еще Скале сообщили из кафе, что ребята заказали кофе с ромом, девочки — мороженое и сбитые сливки. На большой кутеж не похоже. Один Карел Висман выказал себя кавалером: дважды заказывал коньяк на всех. Это тот парень, чей отец жаловался, что вынужден запирать от него свою нумизматическую коллекцию и сберегательную книжку. Шалопай, продает вещи из дому.

Второе сообщение Скалы было отрицательным: грузовик, отвозивший шкаф, не найден.

Третье: сопоставление сравнительно скудных данных о Ярославе Яндере с более полной информацией о Юлиусе Гадрабе вряд ли даст возможность доказать, что это одно и то же лицо.

— В архиве Областного суда Братиславы и Верховного суда, — докладывал Скала, — хранится несколько фотографий. Возможно, они из фототеки домюнхенского министерства национальной обороны. Прежними владельцами этих снимков были ярые тисовцы[16] — генерал Туранец, полковник Пильфоусек и еще один офицер, Клейнерт. Содержание снимков, похоже, свидетельствует об измене Первой республике. На трех снимках, на обороте, отпечатаны красным инициалы «Я. Я.». Но как судить, означают ли они Ярослава Яндеру или тем более Юлиуса Гадрабу? Я держу про запас другой вариант: в газетном издательстве, где позже работал Яндера, не осталось уже, правда, ни одного служащего или редактора, который знавал бы Яндеру до сорок пятого года, но мои ребята все-таки откопали одного человечка, который берется узнать Яндеру даже после стольких лет, как бы тот ни постарел или изменился. Завтра я с ним буду говорить, ну и увидим. Старых рабочих в издательстве осталось еще много, да только Яндера с ними не общался.

Карличек отошел от телефона и провел ладонью по лбу.

— Столько трудов! — вздохнул он. — И все ни к чему, как лодка в Сахаре. Нет тут никакого смысла. Спокойно можем считать, что Гадраба никогда никаким Яндерой не был, да теперь нам и не важно, был он им или нет. Ведь о появлении Арнольда в ателье врал не Яндера, а Гадраба! Что нам до Яндеры. Яндера — фигура из прошлого, и бог весть куда его занесло. Он нас не интересует. И не такой дурак был Бедржих Фидлер, чтоб, сам будучи в щекотливом положении, совать нам Гадрабу прямо-таки под нос, если б это был Яндера. О чем мы только думали!

Я все еще держал трубку в руке. Она молчала. Но вот в ней заурчало что-то, и я прижал ее к уху. Ледяным тоном Скала проговорил:

— Будьте так добры, дайте-ка мне того человека, который придумал, что раньше Гадрабу звали иначе!

Я протянул трубку Карличеку, но тот обратился в бегство.

— Скажите ему, что меня тут нету! — крикнул он, захлопывая за собой дверь.

20

На следующий день, в пятницу, я очень рано вышел из дому. Гонзик Тужима, дежуривший ночью в отделе, приготовил мне черный кофе. Происходила смена сотрудников, но я задержал тех, кто отдежурил. Трепинский еще только должен был прийти. Я объявил совещание для анализа положения и подготовки субботней акции на вилле Коларжа. Ночью поступило сообщение, что тот матрос, тайный курьер западноберлинской разведки, вечером прибыл по реке Лабе в город Мельник — в шестидесяти километрах севернее Праги. Нам неизвестно было, что ему поручили.

— Вряд ли он покажется у тайника, — сказал я. — Но если он там появится, надо его задержать — причем только там, у девятнадцатого километра или поблизости. Это подтвердит обоснованность тревоги, поднятой Майером. При его появлении пусть дадут нам знать, но затем немедленно арестуют. Вернуться на север он уже не должен.

С полковником я пока соединяться не стал. Мельком просмотрев протокол допроса «Гека», убедился, что копия его в достаточной мере проинформирует моего начальника. «Гек», оказывается, прибыл не на воздушном шаре. Он спрыгнул с парашютом над самой границей, почти одновременно с передачей сообщения о его прибытии. Учитывая, что мы могли подслушать передачу для «ГР-2», нас постарались сбить с толку. «Гек» спрыгнул с большой высоты после захода узенького серпика молодой луны. Потоки ветра отнесли его в глубь Чехии. Приземлившись, он направился к цели, но сначала ему предписывалось выждать, убедиться в том, что опасности нет, что Майера еще не схватили и что на вилле профессора все в порядке. «Гек» скрывался в лесу. Дождь, ливший в ночь со среды на четверг, выгнал его из затопленного убежища, став, таким образом, нашим союзником. В противном случае нам пришлось бы ждать его, быть может, не один день, и как знать, не почуял ли бы он тогда опасности.

Человек этот был зарегистрирован в нашей картотеке лиц, бежавших из республики. Его подлинное имя Оскар Кос, по профессии он актер.

Что касается Лоубала, то ему наверняка предстояло провести в больнице не менее месяца.

Явился Трепинский. Позвонил Скала, что придет, как только закончит очную ставку Гадрабы с человеком, хорошо помнившим Яндеру.

— Надо довести дело до конца, все равно, приведет оно к чему-нибудь или нет, — добавил он.

Потом появился Карличек, причем с грустным видом.

— Что с вами, «Майер»? — спросил я.

Карличек ответил, что со Скалой он, правда, еще не разговаривал, зато вчера вечером, вернувшись домой, застал сынишку спящим — малыш крепко сжимал в ручонке половину страницы, вырванной из детективного романа.

— Видите ли, такую литературу обожает наша бабушка, — в крайней досаде объяснил он. — Потому ей и не нравится, что я занимаюсь подобными делами в действительности. Она воображает, будто у нас все так, как в детективах. На этом обрывке некий инспектор Кеер проваливается сквозь пол в бездонную тьму, а над ним раздается сатанинский хохот. Бабушка сама испорчена и портит мне ребенка.

— Садитесь, Карличек. — Я постарался его утешить. — Мы вам приготовим чай, и скоро придет надпоручик Скала.

Карличек, уже опускавшийся на стул, вдруг снова выпрямился.

— Ах да, мне еще надо забежать к Гадрабе… У меня есть план…

— Опять самостоятельные идеи?

— Да нет… Но мне поручено дополнительно обследовать ателье, а так как я задержался на вилле Коларжа…

— Ну что ж, бегите, — сказал я, от души желая, чтобы он встретился там со Скалой. Не вечно же ему увиливать от начальства!

В приемной ждали два сотрудника, которые должны были в отделе газоснабжения проверить расход газа у Фидлера. Третий сотрудник имел задание обеспечить явку к нам Алоиза Бедрны — Дворничка, как только он нам понадобится.

Я продиктовал краткую диспозицию на завтрашний день и отправил ее полковнику с особым курьером.

Наконец пришел Скала.

— Ничего, — бросил он. — Человек, которого мы с таким трудом нашли, не узнал Гадрабу. Да и Гадраба не мог его узнать. Оказывается, Яндера был на полголовы выше ростом.

— Карличек считает, — примирительным тоном отозвался я, — что вранье насчет появления Арнольда в ателье в такой мере изобличает Гадрабу, что его идентичность с Яндерой уже и не важна. Мы и без этого имеем право задержать Гадрабу.

Скала окинул меня долгим укоризненным взглядом. Ответ его прозвучал чуть ли не трагически:

— Вам уже не спасти этого потомка доктора Фауста! На месте Гадрабы я бы продолжал настаивать, что видел Арнольда в ателье. Если Фидлер врал, то это вовсе не означает, что врал и Гадраба.

Скале до сих пор не все еще было известно, поэтому я сказал:

— Это, конечно, верно, но нам, пожалуй, удастся найти могилу, в которой Арнольда похоронили за шесть дней до того, как он посетил ателье.


Скала, внимательно выслушав мой рассказ, покачал головой.

— Это уже кое-что! — уважительно проговорил он. — Но вы могли бы хоть немножко пожалеть людей, которые вместе со мной столько носились, высунув язык! Я уже сам себе казался деревенским стражником: везде поспей, за всем угляди…

Долго пришлось мне его успокаивать.

— Без вас мы ни за что не обошлись бы! И знаете, что служит тому доказательством? То, что мы опять вынуждены обращаться к вам за помощью. Могла бы ваша группа взять на себя расчеты расхода газа в квартире Фидлера и обследование вытяжной трубы?

— Сделаем, — кивнул Скала.

— На дачу Фидлера, надеюсь, вы поедете с нами. Поисковую группу составим из наших людей.

Он согласился. Само собой разумелось, что с нами поедет и Карличек. Тем временем Трепинский организует все нужное для завтрашней операции на вилле Коларжа. Более подробное распределение заданий я оставил за собой.

— Только берегитесь комаров и всяких мух, — пробормотал Скала. — Иногда ведь из них делают слонов…

Гонзик Тужима — ему давно полагалось быть дома, у своих тетушек, — самоотверженно готовил нам кофе и бутерброды; он же ответил на телефонный звонок и позвал Скалу к аппарату в соседней комнате. Скала вышел туда, и через минуту мы вздрогнули от его громкого, почти угрожающего:

— Что-о?!

Мы все так и замерли. Скала быстро вернулся, но остановился на пороге кабинета.

— Скорей! У Гадрабы сердечный приступ, его увезли на «скорой». Он умирает и хочет сделать важное признание.

Я вскочил.

— Его положили в отдельную палату?

— Господи, надеюсь, это-то он сообразил! — И Скала завращал глазами.

— Кто сообразил?

Мы уже выходили из отдела.

— Да Карличек же! — со злостью ответил Скала. — Это он у Карличека рухнул! Карличек вызвал «скорую»! От Карличека в этом ателье сплошные инциденты, и он за это поплатится!

21

Наша машина мчалась с недозволенной скоростью. По дороге Скала ворчал:

— В ателье прямо будто молния ударила… Все разметала! Очкастая молния! Только с Бочеком еще ничего не случилось, но и его, пожалуй, ничто не спасет от Карличека!

Карличек уже ждал нас у ворот больницы. Он вскочил на сиденье рядом с шофером и, захлопнув дверцу, крикнул:

— Въезжайте в ворота! Я все устроил!

— Оно и видно, — чуть ли не с угрозой буркнул Скала.

Мы въехали в больничный парк. Карличек показывал, куда сворачивать; так мы добрались до одного из дальних корпусов. Карличек ворвался в дверь — мы едва поспевали за ним — и взлетел по лестнице.

В длинном коридоре у одной из белых дверей нас ждали два сотрудника. У одного висела на ремне через плечо большая кожаная сумка. Поодаль прохаживался молодой врач в белом халате, с сигаретой в зубах. Выбросив окурок в плевательницу, он подошел к нам.

— Дважды впадал в коматозное состояние, — сказал он. — Придется вам немного повременить.

— Надеюсь, похоронами не пахнет? — печальным тоном спросил Скала.

Врач пожал плечами, и Скала накинулся на Карличека:

— Видите?! Доктор плечами пожимает… Что вы теперь скажете?

— Товарищ надпоручик, — вполголоса, проникновенно ответил тот. — Все равно рано или поздно этот вопрос надо было задать Гадрабе. Он сильно нервничал после всех событий в ателье, и это его доконало. Представьте, если б это случилось с ним на допросе у нас в отделе? Что бы тогда о нас…

— О чем вы его спросили?!

— Ну… Почему он солгал.

— И что он?

— Впал в глубокую кому номер один.

— И вы ничего от него не добились?

— Только вздоха.

Скала поджал губы. Он с трудом заставлял себя говорить тихо.

— Нечего сказать, умеете вы допрашивать…

— Ему сделали укол камфары и дали валерьянки. Это спасет его жизнь.

— Что будет скорее вашим счастьем, чем его.

Врач заглянул в палату, поманил нас рукой: можете войти. Сам он остался в коридоре.

В светлой палате стояли четыре койки. Три из них пустовали, на четвертой возлежал Юлиус Гадраба, сложив руки поверх одеяла и закрыв глаза. Здесь его раздели, расстегнули на груди рубашку.

Он был чуть бледнее обычного. Медленно поднял веки, услышав, что мы вошли. Глаза мутные, словно бесцветные.

— Вам уже лучше? — спросил Скала.

Наш сотрудник раскрыл кожаную сумку и включил магнитофон. Второй сотрудник приблизился к кровати с микрофоном в руке.

— Кончено… — Гадраба заговорил, не сразу собравшись с силами. — Завтра меня уже не будет… — Он словно боялся шевелить губами. — Говорил я, у меня слабое здоровье… и никто не…

Ему в самом деле было сейчас очень плохо. Казалось, даже пульса нет.

— Что вы хотели нам рассказать? — очень мягко спросил Скала.

— Правду… Как умирающий… — Гадрабе явно было жалко себя. — Все это я сделал ради Бедржиха… Он был хороший, несчастный…

— Что же вы сделали?

— Помог его сыну… бежать за границу…

— Как и чем?

Гадраба не ответил. Он замер, вперившись взглядом в потолок.

Я отстранил человека с микрофоном, двумя пальцами оттянул нижние веки Гадрабы. Они вернулись на место, как на пружине.

— Доктора! — обернулся я.

Карличек открыл дверь, я вышел. Молодой врач быстрым, но бесшумным шагом подошел откуда-то из глубины коридора. В руке он держал шприц иглой кверху, на которую была надета ампула.

Он бросил на Гадрабу беглый взгляд.

— Третья кома, — пробормотал он. — Подождите в коридоре.

Мы подчинились.

— Все ясно, — проворчал Скала, когда мы закрыли за собой дверь палаты. — Он и впрямь умирает, а умирающие не лгут. Теперь я скажу вам кое-что. Нельзя найти в могиле того, кто разгуливает по Западной Германии.

Скала еще продолжал в ярости вращать глазами, когда из палаты вышел врач с пустым шприцем.

— Скоро будет в порядке.

— А что с ним, собственно? — осведомился я.

— Тяжелая ипохондрия самовнушения. Мы его хорошенько обследуем, но думаю, ему обязательно надо лечиться у психиатра. Душевные состояния сильно влияют на физическое. Воля человека может оказывать положительное воздействие, но этот пациент воздействует на себя отрицательно. Я заметил это при первом же осмотре. Тот, кто постоянно боится, подозревает в себе развивающуюся болезнь и опасается ее, может до такой степени ослабнуть, что сам себя доведет до катастрофы.

— Он считает себя умирающим, — заметил Скала.

— И вполне оправданно.

— Вы хотите сказать, с субъективной точки зрения? Тогда, пожалуйста, не разубеждайте его пока. Нам нужно всего пятнадцать минут. А потом можно дать ему отдых — до тех пор, пока не переведем его в следственную тюрьму.

— Ну, мы его так скоро вам не отдадим, — сказал врач.

Вскоре Гадраба произнес с вялым удивлением:

— Я еще жив?

— Пока да, — ответил Скала, не решаясь подать ему надежды, — Не считайте нас ангелами божьими.

И Гадраба медленно, постепенно поведал нам следующее.

Отчаявшийся Бедржих Фидлер наговорил ему, будто Арнольд совершал акты государственной измены, пользуясь своим фотоаппаратом и кинокамерой-зажигалкой, и что ему необходимо бежать за пределы республики, к английским друзьям отца. Его уже разыскивают. Но для бегства не все еще готово, Арнольд скрывается. И Бедржих Фидлер умолял Гадрабу помочь Арнольду, дав ложное показание, что тот заходил в ателье, чтоб навести нас на ложный след…

— Когда он вас об этом просил, пан Гадраба?

— В пятницу… В прошлую пятницу был об этом разговор…

— А где был тогда Арнольд?

— Не знаю. И не хотел знать. Я сделал это не ради Арнольда. Отца пожалел. Бедржих говорил, не переживет он арест сына…

По лицу Гадрабы, постаревшему с тех пор, как я видел его в последний раз, скатились к вискам две тихие слезы, без малейшего всхлипа.

— И все равно он умер… А я последую за ним…

Карличек тихо выскользнул в коридор, он шепнул врачу одно лишь словечко;

— Хнычет…

На что тот ответил:

— Ничего. Только пускай поскорее заканчивают.

А мы и закончили. Ничего существенного Гадраба больше не имел сказать. С подробностями же можно было не торопиться.

Врач не входил в палату потому, что Гадраба не выносил его присутствия — боялся. И без сознания он сопротивлялся бы любым средствам помощи, тем более уколам. Провожая нас, доктор сказал:

— Он сам обострил кризис. Посмотрим, не понадобится ли ему клиническое лечение. Пока оставим у нас, пусть успокоится. Положим к нему в палату одного-двух пациентов жизнерадостного характера. Главный врач сам займется этим случаем. Пригласим консультантов… Конечно, было бы лучше, если б вы пока воздержались от дальнейших допросов.

Он попрощался с нами у выхода.

— Нда-а, — задумчиво протянул Скала, когда мы вышли. — Похоже, Бедржих-то Фидлер и Гадрабу обманул.

Пойдемте, Карличек! Возьмемся за этот газовый счетчик…

Я взглянул на часы.

— В четырнадцать ноль-ноль едем на дачу. Гадраба сделал признание, которое дает нам право на обыск. Пожалуйста, разделите ваших людей. Я подожду у себя.


В отделе у меня накопилось много дел. Ждала группа, назначенная для завтрашней операции. Надо было хорошенько объяснить людям их задачи.

Гонзик Тужима все еще не ушел домой. Когда я ему за это попенял, он ответил, что, поскольку в отделе аврал, он еще и обед мне принесет.

— У кого есть зеркало?

Зеркала ни у кого не оказалось. Досадно. Я хотел посмотреть, видны ли еще на моем лице следы комариной пристрастности.

— Хорошо еще, не подцепили малярию, товарищ капитан, — изрек Трепинский, видимо желая утешить меня.

— Попробовали бы вы сами провести у реки летнюю ночь! — вскинулся я.

— Опираясь на ваш опыт, я захватил бы накомарник, — ответствовал поручик.

Все почему-то были веселы, что особенно необычно для Трепинского; пришлось мне одернуть их — собрались мы отнюдь не для забавы.

Но вот задачи распределены. Эта группа разошлась, ее место заняла другая: фотографы, эксперты, специалисты и наш вечно угрюмый патологоанатом, с которым, как я уже упоминал, мы встречались почта исключительно у чьих-нибудь трупов. Сомнительно, будет ли иначе и на сей раз… Гадраба, правда, толковал о бегстве Арнольда за границу. Возможно, в каком-нибудь садовом павильоне английского посольства и впрямь укрывается любовное счастье Арнольда и Веры… Вдобавок нам совершенно неизвестна судьба документов, существование которых мы, собственно, выдумали. Наши логические построения держались с трудом.


Скала явился около полудня с папкой, которую положил передо мной на столе, — но без Карличека.

— Наконец у нас что-то получается, — сказал он, — Резкий скачок в расходовании газа решительно есть. Пыль и сажа в вытяжной трубе явно стерты, там даже застрял обрывок тряпки. К сожалению, успели вывезти мусорные баки: в одном из них, возможно, нашлись бы детали разбитого аппарата для чтения микроточек.


Для поездки на дачу Фидлера приготовили три машины. Скала заехал за Дворничком, Алоизом Бедрной, и привез его ко мне. Это был тщедушный пятнадцатилетний паренек с мелкими чертами лица. Его глаза-булавочки смотрели немного испуганно, но довольно честно. Ноги и руки у него были несоразмерно велики.

— Ты ведь хорошо знаешь Арнольдову дачу и местность вокруг? — спросил я его.

— Знаю, — кивнул он с некоторым напряжением.

— Любил ты Арнольда?

Алоиз Бедрна уставился на носки своих больших ботинок и ответил:

— Я любил этот дом. Хотел когда-нибудь сам такой иметь. Может, и построю, когда кончу учиться. Мне очень не нравится, что там орут и пьют. Правда, несколько раз я сам был вдребезину. Только я не виноват.

Я объяснил ему, что с Арнольдом случилось несчастье. Правды я ему сказать не мог, поэтому Сочинил историю, будто однажды Арнольд положил на стол пистолет, отнятый у Ферулика. Один из дружков стал баловаться оружием, выстрелил нечаянно и убил Арнольда. Он постарался, конечно, скрыть несчастье и где-то тайно закопал труп, а на даче произвел страшный разгром, чтоб казалось, будто туда проник чужой.

Алоиз слушал с открытым ртом.

— Мамочки мои! — вырвалось у него под конец. — Да кто ж это был?

— Из тех, кого ты знаешь, — никто, — ответил я, не погрешив против истины.


Мы выехали в два часа. Алоиз Бедрна — я посадил его рядом с собой — был по-детски взволнован. Он ни о чем не спрашивал, и я молчал.

Приехали, сняли печать с дверей. Бедрна словно онемел, только губы у него дергались.

— Походи-ка по дому где хочешь, — сказал я ему. — При этом хорошенько присматривайся. Один из моих людей будет ходить с тобой. Как заметишь что-нибудь, пускай самую малость, что тебе покажется необычным, скажи сопровождающему. Ты лучше нас разберешь, что тут не так или чего тут раньше не было, хотя бы гвоздика.

Дрожащей рукой мальчик показал на черный шкаф.

— Хорошо. Это можешь оставить без внимания, — сказал я, давая знак Карличеку сопровождать его.

Алоиз растерянно глядел на людей, которые разошлись в разные стороны. Их спокойно-серьезные лица, их молчание, их осторожные шаги, вероятно, внушали ему мысли о чем-то страшном.

Мы со Скалой остались ждать снаружи.

Мои люди осматривали метр за метром, притопывали, раздвигали траву, острым концом длинной палки прощупывали почву. В доме они разгребали обломки, обследуя пол. Наблюдали за полетом мух.

А день опять стоял роскошный. От леса тянуло смолистым духом.

Отшвырнув ногой выпавший ящик, чтоб привлечь наше внимание, на пороге появился Карличек. Мы оглянулись. Он стоял молча, подзывая нас жестом. Не дожидаясь, пока мы подойдем, он снова вошел в дом. Мы поспешили за ним.

Дверь террасы была открыта настежь. На террасе, выложенной квадратными плитками искусственного камня, в стороне от двери стоял Алоиз с совершенно белым лицом.

— Он говорит, — приглушенно объяснил нам Карличек, — что в щелях между плитами везде проросла низенькая травка. А здесь вот и здесь, — он показал, — травы нет. Значит, плиты недавно поднимали. И заново зацементировали.

— Только я их не выламывал, — в страхе пробормотал мальчик. — И никто…

— Ступай, сядь в машину, Лойзик, — мягко сказал я.

Час спустя заступ коснулся трупа в кожаном костюме.

22

— Тут и впрямь античная трагедия, — заговорил Карличек, когда мы наконец вернулись в Прагу. — Но мне видится еще нечто более ужасное… — Он медленно повел рукой вдаль. — Сумерки, вечерняя тишина — и эта девушка, белый призрак, одинокая на березовой скамье… Перед ней чернеет высокая крыша дома. Там, под плитами — навеки затихший возлюбленный. Мертвый… А она его ждет… — Он поморгал. — Что бы с ней сделалось, если б тогда она вдруг узнала?..

— Сошла бы с ума, — просто ответил Скала. — Но зачем вы сами на себя нагоняете ужас?

— Я вижу в этом устрашающий пример, к чему может привести неправильное воспитание…

Никто из нас не избежал потрясения, когда теоретический вывод о существовании могилы подтвердился на деле. Первопричиной всего действительно, было, искривленное сознание молодых людей.

Мне показалось, что Скала смотрит на Карличека так, словно тревожится за него.

— Вы уже достаточно поработали, и с пользой для дела, — тоном библейского патриарха сказал я Карличеку. — С ролью Августа Майера вы справились гениально. Теперь вам уже нельзя показываться у Коларжа, не то, пожалуй, Госсарт свалится с ног от удивления. А посему спектакль мы доиграем без вас. Другими словами, если только ваш начальник не поручит вам розыски грузовика или Веры Климовой, можете заняться воспитанием своего сынишки.

Карличек был в нерешительности; помаргивая, он переводил взгляд с меня на Скалу, потом напомнил;

— Но документов-то этих у нас нет!

— Неважно.

Тогда уж и он согласился, что работать вместе нам больше не над чем.


Операция «Зет-58» доставила нам множество материала, так что конверт с компрометирующими документами получился довольно толстым. Страничка за страничкой откроют шефу резидентуры такие вещи, которые должен бы знать только он сам, а окончательно его поразит то, что мне известно даже его имя. Если же он пойдет на сделку и выкупит эти материалы, то полностью изобличит себя.

Госсарт будет нетерпеливей. Она жадно схватит конверт номер два, бросит на стол деньги или сберегательную книжку на предъявителя, И даже если она сразу вскроет конверт и увидит в нем только чистые листы бумаги, будет поздно: она тоже себя разоблачит.

До сих пор мы не решались заманить шефа резидентуры на виллу Коларжа, тем более с помощью подобных трюков. Он, несомненно, учуял бы неладное и не обнаружил бы себя. Но если Госсарт ему подтвердит, что Арнольд действительно подрабатывал, шантажируя активных агентов, и что даже личность резидента стала известной, тут уж будет совсем другое дело.


Рано утром в субботу я уже был у себя в кабинете. Трепинский с небольшой группой повторили мне свою задачу. Я хотел сохранить полное спокойствие — и не мог. Серьезность предстоящего вырастала передо мной как неприступная скала.

Я взволнованно шагал по кабинету. В такой-то час переоденусь, таким-то поездом выеду. Не забыть бы о том-то и о том-то. Позже я, конечно, успокоюсь. Спал я хорошо. Я в форме.

В девять утра приоткрылась дверь, в щель просунулся нос и пара очков.

— Господи, что вам надо?! — вскричал я.

— Хочу вас подбодрить, — вместо приветствия произнес Карличек.

Он проскользнул в кабинет, открыв дверь ровно настолько, чтоб пролезть. Помаргивая, как мигалка на автомобиле, чуть ли не на цыпочках он подошел к столу, вытащил из кармана старую картонную коробочку из-под сигар марки «Waldes Antob», залепленную кусочком клейкой ленты, и положил ее на стол. Улыбнулся, видимо радуясь тому, что я не гоню его вон, показал на коробочку и выпалил:

— А вот и документики, которые разыскивала Госсарт!

Я так и оцепенел с разинутым ртом.

— Вы только взгляните, — попросил Карличек. — Маленький сюрприз, но никакого волшебства. Совершенно естественный результат событий. И даже — посылает вам это мой начальник.

Я подошел, взял коробочку и молча открыл крышку. Клейкая лента посередине была прорезана, а по краям закрутилась — видно, ее сдирали.

Сверху в коробочке лежала узенькая пленка — негатив микрофильма, длиной сантиметров двадцать. Под нею — фотография, размером шесть на шесть. К фотографии скрепкой был прикреплен маленький кадрик, отрезанный от негатива. Нетрудно было догадаться, что фотография — увеличение этого кадрика. На ней изображены были два человека, сидящие друг против друга за столиком кафе; обстановку вокруг них было трудно определить. Одним из двух сидящих был «кругловатый» Бедржих Фидлер. Другим — элегантная улыбающаяся дама.

— Госсарт, — робко пояснил Карличек.

Фотография была исполнена настолько качественно, что можно было разглядеть: Госсарт держит над столиком предмет, похожий на большую зажигалку. Будто дает огня Фидлеру. Но никакой сигареты у того не было. Я поднял глаза на Карличека:

— Это нашли на трупе Арнольда?

Он отрицательно мотнул головой.

— У него нашли только всякие мелочи да пистолет Ферулика. Кожаный костюм был на него натянут весьма небрежно. Нет сомнения, что одевался Арнольд не сам. Его облачили в этот костюм для могилы.

— Где же тогда вы все это взяли?

— Вы будете поражены… Но сначала выньте все из коробки.

И я вынул еще один снимок, тоже шесть на шесть. Это была фотокопия, вернее, крупнозернистое увеличение машинописного текста на немецком языке:

Ч Е П Т О Н

И С

Для обеспечения операции Б. Фидлера необходимы его данные. Заполните анкету.

Укажите сорт нужного материала и номер аппарата. Пересылка дипломатической почтой через Э. У. Г. только курьером. Шифр сообщим. Без выполнения условий сотрудничество Б. Ф. невозможно. Э. У. Г. подтвердит. Срочно.

Даты не было.

— Вероятно, увеличение микроточки, — несмело предположил Карличек.

Это было ясно с первого взгляда. Тем более что под снимком в коробке лежала сложенная пополам, но совершенно новая банкнота в десять крон, в одном уголке которой красными чернилами был обведен маленький кружок: кто-то обозначил место, где находится микроточка. Но почему же «кто-то»? Это наверняка сделал шантажист — Арнольд Фидлер!

— Ему, конечно, нетрудно было добраться до этих вещей: все в кругу семьи.

На самом дне коробки был еще сложенный лист писчей бумаги. Развернув его, я прочитал сверху примечание, написанное решительным, с наклоном, размашистым пером и дважды подчеркнутое: «Почерк Бедржиха Фидлера».

Ниже на листке шла запись мелкими буковками, почти без нажима, местами совсем неразборчивая, потому что бумага была помята и сложена в несколько раз. Однако это, несомненно, была запись фотокадров — тех ли, что на пленке в коробке, или других, установить пока было нельзя.

Объект М.

Начало от знака запрета остановки мот. авт.

Каждые 100 м к северу

Открытый вид на летное поле 50 шагов

Я все еще не понимал.

— Карличек! Я спрашиваю, где вы это взяли?!

— А чаем угостите? — спросил он.

— Угощу.

Он подсел к журнальному столику. Широко улыбнулся:

— Все очень просто. В магазине уже по горло были сыты прогулами продавщицы Климовой, вот ее и уволили без предупреждения. В раздевалке вскрыли ее шкафчик и все содержимое честно отдали матери. А так как мать помнит, что кто-то что-то искал у них на квартире, она и прибежала к нам с этой коробкой. Полотенце, мыло, одеколон и полкило сгнивших абрикосов оставила дома, они ей не показались подозрительными.

Я тяжело опустился на стул. Не меньше минуты понадобилось мне, чтоб опамятоваться. Ну конечно! Разве могло прийти в голову Госсарт искать что-либо в шкафчике продавщицы универмага? Такой тайник был для нее абсолютно недоступным — а может, эта леди и знать не знала о существовании каких-то там шкафчиков.

Итак, документы она не нашла. И потому обязательно явится на встречу к Коларжу. Только теперь последовательность будет обратной: мы начнем с нее, а не с американского резидента. Содержимое коробочки из-под сигар нанесет ему такой удар, что он станет мягким как воск.

Шпионская же деятельность Госсарт доказана уже теперь. Но вылетит она с нашей земли только вместе с тем, со вторым. Наконец-то наш полковник дождался этого удовольствия!

— Теперь в порядке подготовки к операции, Карличек, остается только одно, — проговорил я. — А именно — убить вас.

— А пока я буду мертв, — моментально сообразил он, — стану разыскивать Веру Климову.

23

В пятнадцать ноль-ноль я позвонил у ворот Коларжа. Огромная овчарка прыгала и рычала.

— Сегодня извольте привязать собаку! — приказал я профессору, как только он подошел к воротам.

На профессорском лице играла краска легкого кирпичного оттенка. Его долговязую фигуру облекал темный, тщательно выутюженный костюм. Аккуратно причесанный, с аккуратно подстриженной бородкой, сегодня он выглядел еще почтеннее, чем в прошлый раз. Да и у меня вид сегодня был получше. Угрюмое выражение, принятое мной во время первой встречи, я заменил теперь ледяным спокойствием.

По дорожке к дому я шел, засунув правую руку под левый борт пиджака, что означало только одно: в случае необходимости я молниеносно выхвачу пистолет из кобуры под мышкой.

Профессор не проронил ни слова, уводя пса куда-то за дом. Там он надел на него ошейник и посадил на цепь.

Мы вошли в дом, причем профессора я снова заставил идти впереди. Через открытую дверь увидел в кухне профессоршу — она мыла посуду. Старушка, ее мать, сидела на низеньком табурете. В комнате, погруженной в зеленоватый сумрак, я непринужденно уселся в кресло. Профессор остался стоять в чопорной позе.

— Майер придет позже? — спросил он.

— Не придет совсем, — отрезал я.

— С ним что-нибудь случилось?

— Да. Это не ваша забота. Материал у меня.

— Тот, который был у него?

— Конечно. Не поднимайте шума. Майер не будет больше надоедать вам. Он был бесполезен.

Профессор не моргнув глазом молча сел. Теперь он был бледен. Зеленый отсвет от окна ложился на его белые волосы, и вся его голова приобрела какой-то мертвенный оттенок. Совершенно неестественный был у него вид.

Я закурил сигарету.

Звяканье посуды в кухне прекратилось. Мимо открытой двери проползла к лестнице старушка. Потом, незаметная, как хорошо вышколенная служанка, за дверью промелькнула профессорша. Донесся глухой шум поезда. И для меня, и для почтенного профессора молчать было приятнее всего. Мы просидели так более сорока пяти минут, после чего я услышал: где-то снаружи коротко засмеялась женщина. Кажется, наш капкан сработал — неудивительно, что я ощутил легкое покалывание в кончиках пальцев. Нервы.

Прозвенел звонок. Яростно залаяла псина, громко забрякала цепь. Профессор встал.

Среди гуляющих замешались и наши люди. Гости профессора Коларжа выбрали субботу, чтобы меньше бросаться в глаза. Это было на руку и нам. Пока я сидел внутри западни, изображая собой приманку, с шоссе съехал большой автомобиль с обычным, отнюдь не дипломатическим номером. С места водителя поднялся молодой, невероятно корректный и самоуверенный джентльмен. Боковая дверца выпустила молодую женщину в полном расцвете красоты, одетую дорого и элегантно; она показывала в улыбке два ряда великолепных зубок. Из другой дверцы вылез пожилой обрюзгший господин, плешивый, с полными румяными щеками и плутоватыми глазками — этакий добродушный дядюшка.

Корректный джентльмен запер машину, и все трое отправились на прогулку, неторопливо и непринужденно приближаясь к дачам.

Вот они и здесь. Я слышал их шаги по коридору, они уже подходили к комнате, где я сидел, а собака все еще лаяла за домом. Я сидел, бросив руки на подлокотники кресла и вытянув ноги; исподлобья смотрел на дверь. Одним словом, поза человека, у которого все козыри на руках. Да они у меня и были. И те, кого я ждал, в этом не сомневались. Они только не знали, какой масти эти козыри.

Троицу вел профессор. Войдя в дверь, он отступил в сторону и с невозмутимой учтивостью пропустил вперед добродушного толстяка. За ним грациозно внесла себя молодая красавица, и последним вошел безупречный джентльмен. Голос плешивого дядюшки оказался под стать всему его облику. Он оглянулся и спросил по-немецки:

— Нуте-с, где же этот человек?

Он был неотразимо жизнерадостен. За улыбкой красотки Госсарт ничего нельзя было угадать, она улыбалась, как манекен в витрине салона мод. Третий член экспедиции не рвался вперед. Он хранил строго нейтральное выражение лица, слегка оцепеневшего от скрытого напряжения.

Профессор молча, ораторским жестом указал на меня.

— Так это вы, приятель? — начал было толстяк.

— Кто это «вы»? — оборвал я его, нахмурив брови и продолжая невежливо сидеть.

— Мне говорили…

Я пренебрежительно отмахнулся от него, лениво поднялся, и в то время как он удивленно, но не меняя добродушного выражения, оборачивался к профессору, я подошел на шаг к молодой женщине.

— Вы — Госсарт? — неучтиво осведомился я.

— А вы кто такой? — парировала она; улыбка исчезла без следа.

— Я нахожусь здесь, чтобы избавить вас от неприятностей. И вы хорошо сделаете, если будете вести себя скромненько.

Овчарка еще раз яростно взвыла, затем, отказавшись от напрасных усилий, замолчала.

Разговор велся на немецком языке.

— Неразбериха тут у вас, — сказал я. — Садитесь. Вы сюда, вы туда, а вы вон там. Руки на стол — давайте обсуждать дело спокойно. Профессор, встаньте к буфету. Есть у кого из вас оружие? Нет? Это хорошо. Потому как, если дойдет до стрельбы, первым-то выстрелю я. Полагаю, в этом деле я натаскан лучше любого из вас.

— Ну-ну, зачем же так резко, — успокаивающе заговорил добродушный дядюшка. — Мы ведь собрались для дружеской беседы. Неужели мы похожи на гангстеров?

— Нет. И это в вас самое худшее. Кто вы?

— Пожалуй, это не так уж важно. Достаточно поручительства профессора, не правда ли?

— Придумали тоже! Я имею дело с вами, а не с ним. А вы кто такой? — самым своим ледяным взглядом хлестнул я корректного джентльмена.

Тот ответил с поразительным хладнокровием:

— Я сопровождаю мадам Госсарт. Надеюсь, вы не возражаете.

— Стало быть, она и есть Госсарт?

— Можете не сомневаться.

Красотка нетерпеливо тряхнула головой.

— Ну да, я Госсарт. Начинайте же, сударь!

Смелая, необычайно умная, опытная и красивая. Я счел уместным изобразить легкое восхищение — так было естественнее. Многозначительно прищурив глаз, я бесстыдно заявил:

— Прямо впору опасаться, что сделаешь вам скидку!

Она смерила меня презрительным взглядом.

— Ну ладно, — я прищелкнул языком, — оставим это. Представьте мне вашего телохранителя.

— Дэвид Браун, — слегка поклонился корректный господин.

Я сразу подумал, что именно он во время визита Скалы выговаривал Госсарт за ее причуды, которые-де могут рассердить посла. То, что он приехал сегодня сюда, отличнейшим образом доказывало, что Скала вовсе не был к нему несправедлив, назвав союзником Госсарт. И в их распоряжении была небольшая банда из посольских служителей, готовая за вознаграждение и засвидетельствовать уход Веры Климовой, и тайно закапывать трупы, и вламываться в квартиры, и укрывать мотоциклы. А скоро мы узнаем, кто это таинственное лицо, доехавшее на Арнольдовом мотоцикле до девятнадцатого километра. Возможно, им был сам мистер Браун. Однако ехал он все-таки из Праги, а не в обратном направлении. На серпантинном спуске кончилось горючее, и мотоциклист стал искать подходящее место, где бы оставить машину. Отходящая от шоссе полевая дорога прекрасно подходила для этой цели, тем более что выбора и не было, если он не хотел бросить мотоцикл прямо на шоссе. Стало быть, все-таки случайность! И отсюда неверные начальные выводы. Но можно ли говорить о чистой случайности, какой она, несомненно, и была бы, если б причины ее не крылись в деятельности обоих Фидлеров? Нет, конечно! Эта случайность была функциональной, роковой, и возникла она лишь вследствие явных взаимосвязей.

А технически: как мог кто-либо проехать незамеченным на мотоцикле, который разыскивала милиция?

Ночь. Вплотную позади мотоцикла едет на своей машине Госсарт с зажженными фарами дальнего — или даже ближнего — света. Машина заслоняет задний номер мотоцикла, впереди слепят фары. Возможны и другие способы, но и этот не из худших. Ведь шпионы высокого ранга — азартные игроки.


Наши четыре героя, конечно, понятия не имели, о чем я сейчас раздумывал. Их внешний вид показывал, что они настороженно ждут, что будет дальше. Даже миролюбивая физиономия плешивого дядюшки не могла этого скрыть. Профессор, чопорный, как никогда, заговорил:

— Переговоры с господином Майером прошли гладко. К сожалению, господин Майер внезапно скончался.

— Именно это я и собирался вам сообщить, — вмешался я. — Я выступаю теперь перед вами в качестве его юридического представителя.

— Хитро! — ухмыльнулся толстяк, словно желая польстить мне.

Я это игнорировал. Вынул из кармана коробочку из-под сигар.

— Здесь то, что вы столь усердно разыскивали, мадам Госсарт. Все это могло бы крайне заинтересовать здешнее Министерство иностранных дел, сами понимаете.

Я взял из коробки снимок парочки в кафе. Госсарт бросила на него лишь беглый взгляд.

— Остается ли прежней сумма, назначенная вами?

— Разумеется.

— Выложите все на стол.

— Охотно. Себе ничего не оставлю, будьте спокойны.

Она усмехнулась.

— Ну, я-то знаю, чтó у нас пропало, сударь.

Плешивый толстяк полез в нагрудный карман.

— Руки! — с угрозой вскричал я.

Он послушался.

— Эти люди из группы ГК удивительно вспыльчивы, — мирно проговорил он. — У меня в кармане просто чековая книжка, приятель. И я готов выдать вам чек на соответствующую сумму, если хотите — поделенную на части. Чеки оплатят за границей. Это и для вас выгоднее. Я вам больше доверяю, чем вы мне. Вы, конечно, покажете мне материал, но позвольте мне…

— Чек вы должны подписать, — перебил я его.

— Эти чеки подписаны заранее.

— Кем?

— Шефом.

Великий мошенник был этот толстяк!

— Перестали бы вы играть в прятки-то, — сказал я.

И вдруг на какую-то долю секунды его маленькие глазки сверкнули холодной злобой и беспощадной ненавистью и словно бы дали мне заглянуть в его мгновенно соображающий коварный мозг. Этот человек готов был заплатить — и тут же отдать тайный приказ пристрелить меня. А в награду, быть может, разрешил бы убийце оставить себе деньги или чек, которые тот найдет на моем трупе.

Но уже в следующий миг толстяк вновь принял вполне добродушный вид.

Я вынул из кармана конверт, положил на стол.

— Эти бумаги продаются, — сказал я. — В них информация обо всей вашей разведке. Неважно, что Майера уже нет, — остались ведь другие… Тут у меня отмечены ваши «почтовые ящики». Девятнадцатый километр. Четыре дерева. Зеленый карман. Щель в столбе…

— О’кэй! Сказал же я, покупаю.

— Дайте мне договорить! — вскинулся я. — За сохранение в тайне фамилии резидента — особая плата. Лично я его не знаю. Вы, что ли, сам Фредерик Дингль или только посланный господином советником Динглем?

Маска добродушия свалилась с лица дядюшки. Обрюзгшее лицо приняло отвратительное выражение нескрываемой злобы.

— Давайте кончать! — сказал этот человек внезапно жестким тоном. — Какую прибавку требуете?

— Пятьдесят процентов.

— Согласен.

У него, конечно, были при себе документы. Но я не сомневался, что он и есть шеф резидентуры, разоблачить которого мы так давно и так безуспешно старались.

Я выпрямился, громко произнес:

— Итак, мы договорились!

И тотчас под самым окном раздался пронзительный свист. Затем последовал какой-то странный шум, топот, голос, отдающий приказы.

Я выдернул из-под мышки пистолет.

— Это за мной! Из-за Майера!

Левой рукой я поспешно засовывал документы в карман.

— Дурак! — в бешенстве крикнула Госсарт. — Давайте сюда! Вас же обыщут!

Но именно это нам и было нужно. И я притворился, будто потерял голову.

— Yes, yes[17], — заблеял Дингль, — лучше отдайте…

Профессор всей тяжестью оперся на буфет.

— Где же ваш проклятый пес?! — гаркнул я ему.

Джентльмен Браун утратил корректный вид. Все поддались панике.

— Уберите пистолет! — крикнул Коларж, внезапно побагровев.

Я делал вид, будто ищу, куда бы скрыться. Но поздно! Шум быстро нарастал, раздался женский вскрик, слышались свистки, команды, и вот — топот совсем близко, в прихожей…

— Сидеть спокойно! — прошипела Госсарт, видя, что толстяк встает.

Я не выпускал из рук пистолета, чтоб держать на мушке моих торговых партнеров — вдруг бы им пришла мысль как-нибудь от меня избавиться. Но теперь опасаться этого было уже не нужно. Я бросил пистолет на пол и ногой затолкал его под буфет. Профессор был, конечно, ученый, но столько-то и он понимал — быть схваченным с оружием в руках всегда хуже. В комнату ворвался Трепинский во главе пяти человек.

— Руки вверх!

Я охотно вскинул руки над головой и отступил на шаг. Профессор неуклюже поднял ладони на уровень ушей. Дядюшка Дингль сумел изобразить удивление, корректный Браун вроде бы оскорбился. Госсарт смотрела вопросительно.

— Не слышали?! — взревел Трепинский, со страшной силой хватая Брауна за шиворот.

Вид у ворвавшихся был несколько диковат. С их оружием шутки были плохи. Госсарт медленно подняла руки. И — начала улыбаться.

Дядюшка Дингль, хоть и воздел свои толстые, волосатые у запястий руки, решился все же солидно запротестовать. По-немецки, конечно. Чешским он не владел.

— Господа… Это недоразумение. Довольно странные обычаи в вашей стране… Так в цивилизованном мире с людьми не обращаются, господа, и мы, слава богу, не подпадаем под вашу юрисдикцию. Превышение власти вам дорого обойдется…

— Was[18]?! — прямо в лицо ему рявкнул Трепинский, так что дядюшка даже несколько испугался. — Не понимаю!

Госсарт спокойно перевела на чешский слова Дингля. И присовокупила кое-что от себя — насчет грубого обхождения.

— Мадам, все выяснится, — ответил ей Трепинский. — Но пока что мы находим вас в обществе убийцы. — Он показал на меня: в это время меня тщательно обыскивали двое. — Тому, кто с ним общается, не следует удивляться, что он попадает в неприятное положение. А вы с этим человеком беседуете уже целый час.

Вошли еще несколько наших сотрудников. Коробочка из-под сигар и конверт с документами, изобличающими Дингля, снова очутились на столе.

— Попрошу ваши документы, — холодно потребовал Трепинский. — Можете опустить руки.

Пока помощник Трепинского тщательно выписывал данные из их паспортов, сам Трепинский просмотрел документы, на которые мы подловили эту дипломатическую троицу, и на лице его появилось весьма строгое выражение. Фредерик Дингль, следивший за ним с опаской, которую не в силах был скрыть, вытирал пот с лысины и с лица. И по виду Брауна можно было заключить, что стряслась беда. Элизабет Госсарт села, хлестнув меня яростным взглядом.

Трепинский вернул им паспорта.

— Благодарю. Вы свободны.

— Эти вещи принадлежат нам. — Госсарт показала на стол.

— Да? — поднял брови Трепинский. — Чем вы это докажете?

— Этот человек выкрал их у нас.

— Возможно, но я не могу их вам вернуть, поскольку найдены они были у него, а не у вас. Однако я заметил, что бумаги эти вас непосредственно касаются. В то же время они являются уликами, изобличающими граждан Чехословацкой республики в государственной измене. Следовательно, они подлежат изъятию со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Тут он обернулся к профессору:

— Вы принимали у себя в доме этого человека, а также лицо, называвшее себя Августом Манером? — Профессор, с кирпичным румянцем на лице, молча уставился в пространство. — Вы задержаны.

Трепинский дал знак двум сотрудникам, караулившим профессора. Те подтолкнули арестованного к выходу. Коларж подчинился без звука.

Троица дипломатов молча поднялась на ноги. Плохи были их дела — вид у них был, как у побитых. И это они еще не знали, что весь наш разговор записан на магнитофон, поставленный под открытым окном!

— Прошу! — Трепинский очень вежливо показал им на дверь.


Они удалились, и только тут «конвоиры» отпустили меня. Один из них по моей просьбе достал из-под буфета пистолет.

— Товарищ капитан, все в полном порядке! — со счастливой улыбкой воскликнул Трепинский. — Но сзади, у собачьей конуры, сидит некий мертвец и гладит злющего пса, который переносит это кротко, словно овечка. И этот мертвец хочет что-то сказать вам.

24

У собачьей конуры сидел на корточках Карличек, которому вовсе не полагалось быть тут, а полагалось быть убитым «Майером». Но даже и такое противоестественное состояние не позволило бы ему гладить пса, если б тот мог двигаться. Однако пес тоже был не мертв, а только обездвижен. Карличеку жалко было собаку. Когда я поспешно подошел к нему, он как раз вопрошал одного из наших:

— А он не сдохнет?

Спрошенный, видно, понимал в этом деле, потому что ответил не раздумывая:

— Не сдохнет, так что лучше отойдите подальше!

Я оттащил Карличека на расстояние, на мой взгляд раза в три превышающее длину цепи, и спросил:

— Опять вы с важным делом?

— Ага, — кивнул тот.

— Теперь важно уже только одно: найти Веру Климову. Или вы обнаружили, где она?

— Ага, — повторил он.

— Где же?

— Здесь, — он ткнул пальцем в сторону виллы.


Я никоим образом не умалю дедуктивных способностей Карличека и, надеюсь, не перехвалю собственную прозорливость, если честно признаюсь, что то же самое пришло в голову и мне, а именно в тот момент, когда профессор Коларж ввел в дом Э. У. Госсарт, ибо только тогда я вдруг полностью осознал, что профессор служит и ей, а потому мог, вернее, должен был подчиниться ей и в деле с Верой Климовой.

Мы не были так уж уверены, что Вера все еще находится в посольстве — вряд ли могли укрывать ее там так долго. А потому мы начали подумывать, что ее сразу же увезли в какое-то другое место. Мы, пожалуй, были уже недалеко от истины, но Карличек, осмотревший виллу профессора сверху донизу, пришел к выводу, что Веры там нет. Впрочем, он и не искал ее тогда. Одно время он подозревал скорее Гадрабу в похищении девушки.

Я вовсе не хочу оправдываться. Да, в этом деле мы были недостаточно проницательны. Но как же получилось, что Веры не было на вилле, когда она там была?

Злополучная девчонка поступила как детектив-любитель: слишком самостоятельно, самоуверенно — и незрело. Сошлось так, что профессор Коларж вынужден был почти одновременно принять в свой дом и Веру Климову, и «Августа Майера» с агентом ГК 12/37.

Арнольд Фидлер передал Вере на хранение коробочку из-под сигар. Она не знала, что в ней содержится, но открыла ее, когда возлюбленный таинственным образом исчез: ведь было естественно предположить, что содержимое коробки как-то связано с его исчезновением. «Ни за что на свете нигде не упоминай об этой коробке и никому ее не отдавай!» — наказывал ей Арнольд. И она добросовестно исполняла его наказ — даже по отношению к нам.

Рассмотрев как следует материал Арнольда-шантажиста, Вера в общих чертах поняла его значение. Но кто она, эта Госсарт? Вера узнала это благодаря невольному содействию Карличека — вспомните встречу Веры с Мильнеровой в ателье.

Тогда она решила действовать хитро. И в воскресенье вечером в посольстве, выслушав известное количество словечек типа «дорогуша», сказала: «Давайте-ка потолкуем о деле, пани Госсарт. Вы боитесь Арнольда, и я знаю почему. Что вы с ним сделали? Берегитесь! Есть еще я! И я знаю, где бумаги, которые могут вас погубить. Так что выкладывайте правду, давайте договоримся по-доброму! Не шутите со мной!»

Угрозы ее были недолги. Госсарт милым голоском стала ей что-то рассказывать, но Вера постепенно переставала слышать и понимать, ее одолевала сонливость, она не в силах была пальцем пошевелить. Все становилось ей безразличным. И она заснула. Доверчиво выпила что-то…

Корректный Дэвид Браун имел в своем распоряжении «кадиллак». Последняя модель, чрезвычайно угловатая махина, насмехающаяся над всеми принципами аэродинамики, с двумя огромными хвостовыми выступами, не имеющими никакого иного назначения, кроме как нести на себе излишних размеров задние красные огни. В багажнике могла поместиться чуть ли не целая малолитражка, не то что Вера Климова. А для ее удобства днище багажника можно было выстлать чем-нибудь мягким.

«Кадиллак» выехал из посольства утром в понедельник и припарковался на Вацлавской площади перед отелем «Ялта». Это было нам известно. Мистер Браун, сам ведший машину, вошел в отель и провел там в беседе с какими-то иностранцами почти целый день. Перед наступлением вечера он уехал с ними куда-то, но уже на другой машине. «Кадиллак» остался перед отелем. В двадцать три часа посольский шофер, в форме, отогнал «кадиллак» к зданию посольства. Мистер Браун пропадая где-то. В двадцать три двадцать шофер вышел на улицу с двумя маленькими чемоданами. Бросив их на сиденье «кадиллака», он сел за руль и уехал. За ним вели наблюдение.

Ехал он на север, но за чертой Праги развил такую скорость, что наши не могли его догнать, и осталось неизвестным, куда он свернул на развилке — к Мельнику или на Велетрусы. Однако неизвестность эта была недолгой: наши моментально дали знать всем постам автоинспекции, и «кадиллак» был вскоре задержан. Проверка ничего не дала, а превышение скорости шофер объяснил тем, что ему было велено доехать до вокзала города Враняны раньше, чем туда прибудет поезд, и передать такому-то пассажиру забытые им чемоданы. Он вовсе не обязан был сообщать эти подробности, однако охотно сделал это.

Позднее мы узнали, как все происходило. За то отлично рассчитанное время, в течение которого «кадиллак» был вне поля зрения наших наблюдателей, опоенную Веру Климову перенесли в грузовик — в тот самый, который доставлял шкаф на дачу Фидлера. За рулем грузовика сидел Дэвид Браун. Он, уже без всякой спешки, и отвез Веру на виллу Коларжа. Вера была совершенно беспомощна: ее все время держали под воздействием наркотиков. Профессор и его жена уложили девушку наверху, в комнате профессоршиной бабушки. Этой древней старухи уже не было в доме — незадолго до этого профессор потихоньку поместил ее в приют.

Теперь надо было тем или иным способом заставить Веру выдать документы. Но тут на вилле появился Карличек в роли Майера, а затем и «Гек». Приходилось отложить это дело. Дэвид Браун, которого профессор выдал за врача, из осторожности больше не появлялся на вилле.

Между там профессор Коларж справедливо решил, что «Август Майер» — человек весьма любопытный. Тогда он состриг с головы своей тещи необходимое количество седых волос и наклеил их на своего рода чепчик. Черный «конский хвост» Веры был безжалостно отрезан. Втерев в лицо девушки немного пепла, Коларж придал ее коже землистый оттенок, да еще подгримировал углем. Затем натянул ей на голову самодельный парик, повязал платок, повернул Веру лицом к стене, плотно укрыл ее одеялом и опустил шторы. Так он создал полное впечатление, будто на кровати лежит старуха. Поддерживать все это в нужном состоянии он велел своей супруге.

Проницательный Карличек, обследуя дом, действительно улучил момент, чтобы заглянуть в эту комнату — конечно, лишь мельком. И дал себя обмануть.


В нашей запоздалой догадке уже не было нужды: дом профессора подвергся тщательному обыску и личность лежавшей на кровати установили бы без труда. Но мы с Карличеком полагали, что наша профессиональная честь все-таки спасена, хотя бы и в последнюю минуту. Практически же это означало лишь то, что Веру освободили несколькими минутами раньше.

— И это ли не вина родителей?! — вскричал Карличек, указывая на девушку. — Могла бы она попасть в такое положение, если б мать заботилась о ней как надо?!

Состояние Веры было тяжелым. Пока кто-то вызывал по телефону врача, мы освободили ее от маскировки, И лежала она перед нами остриженная, восковая, страшно исхудавшая, с искаженными чертами лица, недвижная и словно постаревшая на много лет.

Профессор, со своим кирпичным румянцем, по-прежнему держался прямо. Он ничего не отрицал, на все вопросы отвечал коротко. Дэвида Брауна он выдал с головой. Назвал наркотики, которыми снабжал его Браун для поддержания опасного состояния Веры.

— Вы могли убить ее, — возмутился врач.

— А я не знал, каковы были намерения мистера Брауна, — возразил Коларж таким тоном, будто все это не слишком его касалось.

Жена его была в отчаянии. Теща — видимо, слегка тронутая — сидела в кухне на табурете, сложив руки, — ей не поручили никакой работы.


Госсарт, Браун и Дингль не подлежали нашей юрисдикции. В воскресенье их пригласили в Министерство иностранных дел, где и вручили предписание в двадцать четыре часа покинуть пределы Чехословацкой республики как особам нежелательным, долгое время использовавшим свое положение в дипломатической службе для враждебных по отношению к Чехословакии действий, что полностью доказано.


Но это был не конец. Нам предстоял еще один сюрприз. В воскресенье я сказал Карличеку:

— Хотите пойти со мной? Я иду в больницу к Лоубалу. Только куплю цветы его жене и какие-нибудь подарочки детям.

— С удовольствием! — радостно согласился Карличек.

— А после заглянем к полковнику. Он обязательно хочет вас видеть.

Вокруг койки Лоубала собралась слишком, пожалуй, многочисленная компания. Были там Трепинский, Скала и Карличек — все с женами, — старший сын Лоубала и еще кто-то. Для своего состояния поручик, можно сказать, чувствовал себя хорошо. Улыбался.

— У полковника вам придется хуже, — предупредил я Карличека, когда мы вышли из больницы. — Из вежливости вы не можете явиться в противогазе, а без него будет чертовски трудно.

— Ничего, переживем и это, — нахально ответил тот.

Мои угрозы не сбылись, Карличеку невероятно повезло: было ведь воскресенье, а я совсем и забыл, что дома, по распоряжению супруги, полковник не курит.

Только мы уселись перед полковником, зазвонил телефон.

— Это вас, из отдела, — передавая мне трубку, проговорил полковник таким глубоким басом, что Карличек только заморгал.

Мне сообщили, что Госсарт спрашивала командира группы, действовавшей на вилле Коларжа. Она высказала желание побеседовать с ним лично. Ей, конечно, могли только ответить, что в данное время это невозможно, но, когда такая возможность представится, ей сообщат. Госсарт оставила номер своего телефона и добавила, что дело у нее важное.

Полковник посоветовал позвонить ей сразу, а сам взял отводную трубку.

Я, естественно, не назвал Госсарт своего имени.

— Да, — сказала она, — я хочу с вами поговорить. Разрешите мне сейчас посетить вас?

О, это было уже совсем другое дело, не то что предупреждение Карличека о желании посетить меня в начале нашей истории! И я ответил с легкой иронией:

— Слишком большая честь для меня, мадам. Мы вас не можем принять, поскольку исключено, чтобы вы могли попасть к нам тем же манером, что профессор Коларж и некоторые служащие вашего посольства, чехословацкие граждане.

Полковник, довольный, громко хмыкнул. Госсарт, выдержав небольшую паузу, сказала, что понимает это.

— И все же я охотно исполню вашу просьбу, — продолжал я. — С вашего разрешения, я сам могу подъехать в посольство, если вы еще там.

— Хорошо, — согласилась Госсарт. — Приезжайте.

Так и вышло, что я оставил Карличека на произвол полковника.

Элизабет Госсарт приняла меня в своей квартире. В комнате бросались в глаза чемоданы, открытые и уже запертые, вороха одежды, общий беспорядок. Суетились слуги. Красавица вытаращила на меня глаза — правда, только на миг.

— Так это вы?! Впрочем, я подозревала что-то в этом роде. Прошу вас, садитесь. Мне нужно торопиться.

— Что ж, это мне только приятно, — съехидничал я.

Госсарт выслала слуг.

— И чтоб никто не входил сюда, пока я не позову! — крикнула она им вслед.

Я ждал спокойно, молча. Наконец она заговорила:

— Речь пойдет о Дэвиде Брауне. Ему нет никакого смысла уезжать в Англию. Это не его родина. И его мгновенно вышлют обратно к вам. У него подложные документы.

— Кто же такой Дэвид Браун?

— Он из числа тех, кого вы называете эмигрантами. Его настоящее имя — Павел Чермак, но жил он и под другими фамилиями. Работал на разведки нескольких государств. В своем роде это человек одаренный. Нет нужды отрицать, что мне он отлично подошел.

— Вы сами достали ему документы на имя Брауна?

Она пожала плечами и весьма непринужденно бросила:

— У вас найдется немало вопросов, на которые я не стану отвечать.

Браун, вероятно, и любовником ее был, и вот она невозмутимо сбрасывает его со счетов.

— Ладно, — сказал я. — Если я вас правильно понял, вы перекладываете на совесть Павла Чермака все то, чего не хотите иметь на своей совести. Например, соучастие в убийстве Арнольда Фидлера, насилие над Верой Климовой и прочие уголовные преступления.

— Совершенно верно, — просто подтвердила Госсарт. — И он, без сомнения, во всем вам признается.

— Другими словами, вам выгодно от него отречься. Ведь как знать, что предпринял бы господин посол, если б все эти преступления остались за вами.

Она лишь тонко улыбнулась.

— Не надо считать меня такой уж простушкой, что вы! Вся тяжесть ложится на мистера Брауна. В сущности, все это он делал из привязанности ко мне. Хотел спасти мое положение. Если угодно, считайте его моей жертвой. Я же не могу его пощадить, чтоб не навредить себе еще сильнее. Его превосходительство господин посол ничего не знал. Он глубоко возмущен. По его распоряжению пан Чермак-Браун покидает здание посольства. Сделайте из этого выводы. Можете воспользоваться телефоном.


Я с благодарностью принял это предложение.

Итак, Павел Чермак, он же Дэвид Браун, попал в число лиц, подлежащих нашей юрисдикции. Но он резко отличался от остальных арестованных по этому делу, соблазненных большими деньгами. Он был более крупного ранга, этот мистер Браун, он в самом деле был одаренным и изобретательным честолюбцем.

— Она была моей любовницей, — без сожалений и без угрызений совести пожал он плечами. — Она и втравила меня в эту историю. Я всегда думал, что это может кончиться именно так. Разведчица не имеет права быть сентиментальной, у нее не должно быть сердца. Мое положение незавидно, но и ей немногим лучше придется там, на родине.

Чермак показал, что Бедржих Фидлер убил сына по собственному решению. И лишь после этого обратился за помощью к Госсарт, а та поручила это дело ему, Брауну.

— Точнее, меня привлекли к этому около часа ночи. Фидлер-старший и сам-то был как труп. Он сказал, что его сын наверняка уже умер. Я составил план. Воспользовался посольским грузовиком, разумеется заменив номерные знаки и переодевшись. Раз как-то мы уже прибегали к этому способу, не помню уж для чего.

— Надеюсь, вы вспомните!

— Возможно, — легко согласился он.

Звучало это цинично, но, может быть, на него давило сознание, что все и навсегда для него кончено. В самом деле, этот авантюрист потерял многое, и он не мог уже обольщаться надеждой, что когда-нибудь снова взлетит высоко.

Ящики из шкафа Арнольда употребили для того, чтобы закрепить ими положение трупа в просторном шкафу. Стало быть, их не выдвигали, как мы первоначально думали, а, напротив, неаккуратно вставили потом на место.


Что касается остального, то тут незачем останавливаться на подробностях.

Юлиус Гадраба выздоровел. Психиатры приложили много усилий, чтобы излечить его от ипохондрии, но это удалось им лишь отчасти. Проблему его вины мы разобрали с ним весьма деликатно. И отделался он сравнительно легко.

Флоре Мильнеровой пришлось нести всю ответственность за свои поступки.

Душевное здоровье Веры Климовой восстановилось довольно быстро, но физическое было подорвано надолго. Свыше двух месяцев пролежала она пластом, и даже полгода спустя к ней еще не вернулась прежняя свежесть. Значительная доля вины за это падала на Чермака и Коларжа. Но они утверждали, что наркотики дала им Госсарт…

Однако нет худа без добра: у Веры, прикованной к постели, хватало времени для размышлений. И размышляла она хорошо. Однажды призналась матери, что уже не считает для себя такой огромной потерей смерть Арнольда и что, останься он жив, она ужасалась бы его. Прошло девять месяцев, прежде чем она смогла приступить к работе Сначала держалась робко, замкнуто. И лишь постепенно набиралась сил для того, чтобы полностью забыть прошлое и обрести здоровый взгляд на жизнь.

Ну а Карличек, опираясь на свой опыт, продолжает воспитывать сынишку. И, судя по всему, отвратительно воспитывать. Малыш чем дальше, тем становится озорнее.

Загрузка...