И все, что мы сделали, это допустили, что его серьезно ранили.

Прогулка по лесу, кажется, занимает несколько часов, небо темнеет до цвета лесного массива. Я стискиваю зубы, моя челюсть болит от усилия не закричать от боли.

Эта боль не просто от разрыва швов. Это глубокая боль. Я отрешилась от нее, не желая взглянуть правде в лицо, но это не делает его менее реальной.

Ловушка причинила боль, но, скорее всего, больше всего вреда причинило падение — когда мое тело пошло в одну сторону, а нога осталась на месте.

На Земле мне, наверное, уже сделали бы операцию. Я бы, по крайней мере, сделала рентген и показала его профессионалу. Я бы отдыхала до тех пор, пока не смог бы отправиться в болезненное путешествие по реабилитации и физиотерапии. Чего бы я не стала делать, так это ходить не нее, бегать или балансировать, удерживая вес двухметрового мужчины.

Правило? Не делайте ничего, что могло бы усугубить ваши травмы.

Я глухо смеюсь, и Джавир поворачивается ко мне, его глаза расширяются, вероятно, от моего мрачного выражения лица.

Я возвращаюсь к нашей нынешней ситуации. Если мы не сможем добраться до мишуа и выбраться из этого района, вероятность того, что я никогда больше не смогу танцевать, будет наименьшей из моих забот.


Глава 8

БЭТ


Я смотрю на мишуа, чувствуя себя так, словно смотрю на гору Эверест. Зарикс убирает руку с моих плеч и протягивает мне.

— Вставай, — говорит он.

— Эм… — я пристально смотрю на него. Если он поднимет меня, то будет истекать кровью еще сильнее. И все же я никак не могу взобраться наверх в одиночку.

Джавир вскарабкивается на другую сторону мишуа и протягивает руку.

— Пусть он поднимет тебя ровно настолько, чтобы ты дотянулась до моей руки.

Я киваю, сглатывая комок в горле, когда Зарикс толкает меня вверх, из его горла вырывается болезненный вздох. Моя трость ударяет мишуа, и она издает низкое рычание.

— Извини, — бормочу я, хватая Джавира за руку.

Он на удивление силен для своего роста и помогает мне сесть позади него.

— Ух ты, — говорит он. — Тебе надо больше есть.

— Не начинай, — предупреждаю я его, и Зарикс фыркает снизу.

Его глаза на мгновение встречаются с моими, в них мелькает едва заметная искорка веселья, а затем он смотрит на мишуа, словно собираясь с силами.

Он подтягивается, и я лезу в седельную сумку за болеутоляющим.

Он отрицательно качает головой.

— Нет, — говорит он. — Пей сама.

— Не буду, — говорю я, и Зарикс пожимает плечами, очевидно, явно безразличный.

Я стискиваю зубы, когда мишуа начинает двигаться.

— Куда мы направляемся?

За моей спиной нет ответа, а голова Зарикса падает мне на спину.

— Он потерял сознание, — говорит Джавир с легкой паникой в голосе.

— О Боже…

Мишуа останавливается как вкопанная, и я хмуро смотрю на нее. И что теперь?

— Мишуа не разрешают женщинам ездить на них, — говорит Джавир. — Она, наверняка, может сказать, что Зарикс не направляет ее.

Я подавляю желание разразиться проклятиями, которые явно не для детских ушей. Ладно, думай, Бэт.

— Ты мужчина. Пересядь вперед и возьми управление на себя.

— Думаешь, она мне позволит?

— Думаю, если она тебе не позволит, мы привяжем ее к дереву и оставим вуальди.

Мишуа издает странный стонущий звук, но, к счастью, начинает идти, как только Джавир хватает поводья.

— Ты знаешь, как вернуться в его племя? — спрашиваю я.

Джавир качает головой, и от страха у меня дрожат руки. Я не могу взять на себя смерть этого сурового, грубого воина. Не только потому, что я, кажется, забочусь о нем больше, чем следовало бы, но и потому, что он активно пытается остановить войну.

— Ладно, новый план. Ты знаешь, где найти кого-нибудь, кто мог бы нам помочь?

Джавир молчит, потом поворачивает голову, на его лице ясно читается волнение.

— Мой отец иногда брал меня с собой, когда приходил покупать и продавать товары на рынке. Обычно рядом с одним из прексов находилась пара браксийских воинов. Хотя я не знаю, из какого они племени.

Я киваю.

— Ты знаешь, как туда добраться?

— Думаю, да.

— Тогда давай сделаем это. Это наш единственный шанс.

Мишуа слегка ускоряется от моих слов, и мне интересно, как много она понимает. Понимает ли она, что Зарикс может умереть прямо сейчас?

Зарикс издает грубое рычание, и я тянусь назад, беря его за руку. У него прохладная кожа. Не очень хороший знак.

— Все хорошо, — говорю я. — Подожди. Мы найдем помощь. Только не делай пока никих глупостей, как например умереть.

Он молчит, и я вздыхаю, устремляя взгляд вперед. С другой стороны, Джавир, похоже, не знает значения слова «молчать».

— Итак, — говорит он, — почему ты оказалась одна на территории вуальди?

Я так устала, что не сразу понимаю, о чем он спрашивает. Мне кажется, что прошли годы с тех пор, как я бегала по лесу, отчаянно пытаясь найти помощь.

— Я сбежала от вуальди и пыталась найти кого-нибудь, кто помог бы мне спасти моих друзей.

— Вуальди нашли моего отца, когда он однажды был на охоте. Моя мать думает, что сначала стая наблюдала за ним в течение нескольких дней. Вас похитили из вашего племени?

— Нас всех украли из разных мест на нашей планете, — говорю я. — Она называется Земля.

Джавир резко поворачивает голову и смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Правда? — спрашивает он, и это звучит так похоже на земного ребенка, что, несмотря на наши ужасные обстоятельства, я не могу удержаться от смеха.

— Правда, — киваю я. — Моя планета очень отличается от вашей. Мы не живем в племенах. Некоторые люди даже живут в высоких зданиях, в тысячи раз выше, чем таверна.

— Ты что, насмехаешься надо мной?

Я снова смеюсь.

— Я не такая.

— Почему тебя похитили?

Я вздыхаю.

— Поверь, я каждый день задаю себе один и тот же вопрос. Я думаю, что иногда с хорошими людьми случаются ужасные вещи. Раньше я верила, что плохие вещи всегда рано или поздно случаются с плохими людьми, но думала, что я хороший человек.

Голос у Джавира звучит тихо.

— Мой отец был хорошим человеком.

Я вздрагиваю, стараясь подобрать слова. Я устала и не хочу говорить ничего такого, что могло бы еще больше расстроить мальчика, который все еще оплакивает своего отца.

— Да. Мне кажется, что иногда плохие вещи случаются без причины. И это несправедливо. Но все, что мы можем контролировать, — это то, как мы реагируем на эти плохие вещи.

Мне самой потребуется некоторое время, чтобы в это поверить. Позволить себе забыть тот факт, что все, ради чего я работала, — все годы тренировок, домашнее обучение, чтобы я могла посещать больше занятий, пропускать такие обряды посвящения, как выпускной бал и возвращение в родные пенаты — все было напрасно.

Но в конце концов мне придется с этим смириться. Если я вернусь домой и действительно не смогу снова танцевать или, что еще хуже, — и это, что я с трудом могу себе представить, — я вообще не вернусь домой, мне нужно будет жить дальше.

— Прислушайся, — внезапно говорит Джавир, выдергивая меня из моих мыслей.

Я сосредотачиваюсь на расстоянии, когда Джавир останавливает мишуа. Между деревьями, сидя на своих мишуа, ведут беседу…

Трое браксийских воинов.


ЗАРИКС


Слова Бэт звенят у меня в ушах, и мне удается поднять голову с того места, где я положил ее ей на спину.

Да. Мне кажется, что иногда плохие вещи случаются без причины. И это несправедливо. Но все, что мы можем контролировать, — это то, как мы реагируем на эти плохие вещи.

Неужели я «одна из тех плохих вещей», которые случились в ее жизни? Неужели она считает всю эту планету «плохой вещью»? Я отбрасываю эту мысль.

Эта женщина более прагматична, чем я думал. Судя по боли в ее голосе, она потеряла больше, чем я мог себе представить, но с того момента, как она открыла глаза в хижине Сонис, она была неустанно сосредоточена на том, чтобы двигаться вперед.

Пока я все еще оглядываюсь назад.

Я задыхаюсь от боли, когда мишуа останавливается. Бэт слегка напрягается, когда я кладу подбородок ей на плечо, а затем расслабляется, поднимая руку, чтобы погладить меня по щеке.

— Все будет хорошо, — уверяет она меня. — Ты знаешь этих парней?

Я прищуриваюсь, глядя на воинов, когда они замечают нас, и подходят ближе.

— Они из моего племени.

Мой подбородок почти падает с плеча Бэт, когда она с облегчением расслабляет плечи. Через несколько мгновений Тазо оказывается рядом со мной.

Он чертыхается, глядя на меня.

— Что случилось?

— Нож встретился с кишками, — тихо говорит Бэт. — Нам нужно доставить его к целителю.

— Ты человеческая женщина, — внезапно говорит он, обнимая ее, и она ахает, когда его глаза расширяются.

— Ты видел таких, как я?

Он кивает.

— Наш катай заключил сделку с племенем Ракиза за одну из найденных им женщин.

Мне не нужно видеть лицо Бэт, чтобы понять, что ее губы, скорее всего, сжались от этого заявления, и ее голос резок, когда она наклоняет голову, ее мягкие волосы касаются моего лица.

— Заключил сделку? — ее голос ледяной, и Тазо смотрит на меня. — Забудь, — говорит она. — Как быстро мы сможем доставить его в ваше племя?

Перик откашливается, подъезжая ближе, и я пытаюсь не обращать внимания на то, как Декир — третий воин — зачарованно смотрит на Бэт.

— Мы по меньшей мере в дне пути от нашего лагеря, — говорит Перик. — срезать несколько часов, если пойдем полным ходом, но… — его голос прерывается, когда Тазо свирепо смотрит на него.

— Мы справимся, — говорит Тазо, и я на мгновение встречаюсь с ним взглядом. Мы не разговаривали много лет. Но почему-то, если мне суждено умереть, кажется правильным, что это произойдет, пока он рядом.

В конце концов, я несу ответственность за смерть его сестры.

Брови Тазо опускаются, как будто он читает мои мысли, а затем он поворачивается к Бэт.

— Не волнуйся, женщина. Этот воин слишком упрям, чтобы умереть.

Она фыркает.

— Ладно. Тогда пойдем.

Джавир садится на мишуа Перика, а Тазо тянется к Бэт, помогая ей сесть перед ним. Краска исчезает с ее лица при этом движении, и я тянусь к седельной сумке, чуть не падая с мишуа.

Декир протягивает руку, чтобы поддержать меня.

— Что ты хочешь?

— Больно… Бэт.

— Не говори глупостей, — огрызается она. Но я открываю глаза, не подозревая, что они закрылись.

— О чем он говорит? — спрашивает Тазо.

— У него в седельной сумке болеутоляющее. Мы должны залить его ему в глотку.

Тазо долго молчит.

— Мы не позволяем женщинам испытывать боль, когда это можно предотвратить, — говорит он, и я напрягаюсь.

Он грубо ругается.

— Зарикс, — начинает он, но я снова закрываю глаза.

Его голос становится жестче.

— Выпей, женщина. Зарикс хорошо справляется с болью.

Бэт молчит, но по тихому рвотному звуку, который она издает, я могу сказать, что она сделала глоток.

Что-то толкает меня в руку, и мне с трудом удается заставить себя открыть отяжелевшие веки.

Она протягивает мне болеутоляющее.

— Теперь ты, — настаивает она, ее глаза влажные. — Пожалуйста.

Я вздыхаю, но принимаю его, делая большой глоток.

Декир привязывает меня к мишуа, и я кладу голову на ее чешуйчатую кожу.

— Ладно, — мрачно говорит Тазо. — Пойдемте.


БЭТ


Странно сидеть на мишуа перед Тазо после того, как я привыкла к сильной руке Зарикса, обнимающей меня за талию. Тазо — настоящий джентльмен, но я скучаю по угрюмому, вспыльчивому мужчине, который в настоящее время лежит без сознания на своей мишуа.

Я даже не могу объяснить почему.

Видеть его, испытывающего такую сильную боль…

От этого мне хочется плакать.

Этот парень спас меня от неминуемой смерти, а потом ножевое ранение только потому, что я не уделяла достаточно внимания Джавиру.

— С ним все будет в порядке, верно?

Тазо долго молчит.

— У нас прекрасные целители, — наконец говорит он. — Одни из лучших на Агроне.

Я не указываю на то, что он не ответил на мой вопрос.

Мы путешествуем уже несколько часов — достаточно долго, чтобы рассвет протянул золотые лучи над огромным пустым пространством перед нами. Большую часть ночи я провела в отключке, за что благодарна, так как в настоящее время это очень жесткая поездка.

— Это будет самая опасная часть нашего путешествия, — говорит мне Тазо. — Мы будем полностью видны любому, кто затаится в засаде, и у нас нет времени отбиваться от стаи вуальди. Мы должны двигаться очень быстро.

Я киваю.

— Я готова.

Бросив взгляд на других воинов, Тазо кивает, и я изо всех сил цепляюсь за него, когда мишуа летит на скорости.

Как будто у нее внезапно появились крылья.

Надеюсь, что Зарикс сможет крепко держаться за мишуа, и снова не потеряет сознание. Мы едем так несколько минут, и к тому времени, как мы достигаем линии деревьев, я задыхаюсь от боли.

Подумать только, когда-то я думала, что хочу большего драйва в своей жизни.

Солнце уже взошло, на изумрудном небе ни облачка, когда Тазо переводит свою мишуа на прогулочный шаг. Вдалеке возвышается огромное сооружение над множеством других строений поменьше.

— Что это? — спрашиваю я.

— Кради нашего катай, — говорит Тазо.

Если катай — король, то этот массивный, раскинутый шатер, должно быть, его дворец.

Он должно быть размером с футбольное поле, и у меня отвисает челюсть, когда мы приближаемся, и я замечаю огромные размеры лагеря. Тысячи меньших шатров занимают огромное пространство, простираясь так далеко, как может видеть мой глаз. Здесь, должно быть, живут десятки тысяч людей.

Воин приближается на мишуа, его глаза расширяются, когда он смотрит на Зарикса.

— Предупредите целителей, — рявкает Тазо, и воин немедленно поворачивается, когда мы следуем за ним через лагерь.

Я не уверена, что происходит между Тазо и Зариксом, но я точно могу сказать, что там какая-то плохая история.

Мы направляемся к одному из больших шатров, рядом с массивным сооружением, которое больше всего, что я видела на этой планете.

Тазо помогает мне спуститься с мишуа и протягивает мою трость. Каким-то образом он не потерял ее во время нашего путешествия. Затем воины отвязывают Зарикса от седла и тащат его в палатку.

Ноги Джавира ударяются о землю, когда он спрыгивает рядом со мной, и его рука дрожит, когда он отдает мне мой арбалет.

— С ним все в порядке? — голос у него тихий, и я не говорю ему, что задаюсь тем же вопросом.

— Ты же слышал его друга. Он слишком упрям, чтобы умереть.

Джавир кивает, но лицо его по-прежнему серьезно.

— Это по моей вине.

Я вздыхаю.

— Ты совершил ошибку. Ты действовал прежде, чем подумать о последствиях отвлечения его внимания. Тот вуальди видел, что ты сделал чуть ранее. Он заманивал тебя в ловушку.

— Зарикс может умереть.

— Может. Но он не хотел бы, чтобы ты винил себя. Ты сделал глупость, и теперь тебе придется извлечь из этого урок.

Джавир просто смотрит мне в лицо и уходит.

— Это именно то, что ему и нужно было услышать, — говорит глубокий голос, и я поворачиваюсь.

В нескольких футах от меня стоит мужчина, окруженный воинами. Его лицо выглядит так, словно оно выточено из камня, нос искривлен, а волосы заплетены назад. Он улыбается, подходя ближе, и эффект очарователен, его полные губы смягчают его лицо.

— Я беспокоюсь о нем, — говорю я.

Он кивает.

— Я прикажу своим людям следить за ним. Пока у него может быть иллюзия свободы и пространства.

Странно, но то, как он произносит эту фразу, вызывает у меня желание улыбнуться.

— Спасибо.

— Я Дексар, катай этого племени, — говорит он, и мои глаза расширяются. Ого, этот парень — настоящий король. Я чувствую внезапное желание присесть в реверансе и подавляю его.

Вместо этого я киваю.

— Я Бэт.

— Спасибо, что помогла вернуть Зарикса домой.

Мои глаза наполняются слезами, и я смаргиваю их.

— Я частично в ответе за его ранение, — говорю я. — Это самое меньшее, что я могла сделать.

Он приподнимает одну бровь, движение неожиданно элегантное. Я ожидала, что он будет двигаться грубо и неотесанно, но, когда приближается, он крадется, как леопард. Свет падает ему на глаза, и я вдруг вспоминаю зеленое небо на этой планете в час захода солнца.

— Сейчас я попытаюсь поговорить с Зариксом, — говорит он. — Информация, которой он располагает, имеет решающее значение.

— Могу я пойти с вами?

Он кивает и жестом указывает мне идти впереди него. Мы перебираемся в шатер, который гораздо больше, чем показался снаружи. На первый взгляд я насчитала десять кроватей, и целители окружили Зарикса, который лежит без рубашки на самой дальней от входа кровати.

Вдоль верхней части груди и плеч тот же мерцающий сине-зеленый узор на коже, который я заметила на воине в разорванной рубахе в лесу. Отсюда он определенно выглядит как чешуйки, и у меня возникает сильнейшее желание провести по ним пальцем.

Мысли трезво, Бэт. Бедняга на пороге смерти.

— Он пока в сознании, катай, — говорит один из лекарей, и Дексар делает шаг вперед. Я следую за ним по пятам, когда он приближается к кровати.

— Зарикс, — говорит он, и воин приоткрывает глаза.

— Первой целью будет племя Текара, — выдавливает он. — Но этой информации нельзя доверять. Теллу отвернулся от нас.

Глаза Дексара угрожающе темнеют, и я вздрагиваю.

— Только Теллу? Или все его люди?

Брови Зарикса опускаются в глубоком хмуром взгляде.

— Все. Они верят, что под вуальди им будет лучше. На их людей не охотятся ради мяса, поэтому они решили рискнуть и стать союзниками вуальди.

Дексар кивает.

— Что-нибудь еще?

Зарикс смотрит на меня.

— Ее нога. Ей нужен целитель. — Он вздрагивает от того, что делают с ним целители, и я делаю ровный вдох, заставляя себя не сводить глаз с его лица.

Не думаю, что Дексар имел в виду именно это, но он кивает.

— Поправляйся, Зарикс, — говорит он. — Ты нам понадобишься.

Дексар делает знак одной из целительниц, браксийке с длинными темными волосами, и она улыбается мне.

Я не хочу отходить от Зарикса, но его глаза уже закрылись. Я подавляю желание прижаться к нему, взять его за руку и прошептать на ухо ободряющие слова.

Ого, я, очевидно, так устала, что соскользнула на территорию сумасшествия.

— Меня зовут Эллиз, — говорит целительница.

— Я Бэт.

Я поворачиваюсь и следую за Эллиз, которая укладывает меня на другую кровать. Она начинает осторожно снимать повязки сделанные Сонис с моей ноги, и я закрываю глаза, когда ее руки все еще касаются моей ноги.

Да, я думаю, что зрелище не очень хорошее.

Мои глаза горят от слез, когда я лежу неподвижно. Она делает что-то, что заставляет меня вскрикнуть, и, когда с кровати Зарикса раздается низкое, яростное рычания, я поворачиваю голову, открывая глаза.

Целители хмурятся и смотрят на меня.

— Извините, — говорю я, подавляя вопль, когда Эллис делает что-то еще причиняющее еще более мучительную боль.

Я встречаюсь с ней взглядом, в котором читается сочувствие, когда она смотрит мне в лицо. Затем она льет что-то на мою рану, и я теряю контроль над собой, когда из моего горла вырывается крик.

Я корчусь от боли, пытаясь дышать сквозь агонию. Суматоха на другой стороне палатки заставляет меня повернуть голову, и я открываю рот, когда Зарикс внезапно садится, рыча.

Целители кричат, отпрыгивая от него, и я задыхаюсь, когда сине-зеленые чешуйки на его груди становятся такими темными, что кажутся почти черными.

— Дай ей что-нибудь от боли! — рычит он, и Эллис вздрагивает. Я не возражаю. Во- первых, я близка к истерике, и, судя по ярости на лице Зарикса, он не успокоится и не позволит целителям работать, пока я не сделаю то, что они скажут.

Эллис протягивает мне чашку, и я глотаю горькую жидкость. Очевидно, на этой планете нет фруктовых подсластителей и ароматизаторов, и я зажимаю нос, когда отпиваю еще немного.

Зарикс напряженно смотрит на меня, и я неуверенно улыбаюсь ему. Он ложится обратно, и целители медленно возвращаются к нему, все еще с широко раскрытыми глазами. Я чувствую укол раздражения и чуть не рявкаю на них. Ради бога, он всего лишь мужчина. А они ведут себя так, будто он чудовище.

Эллиз ждет, пока мои плечи не коснутся кровати, и мир начинает вращаться вокруг меня ленивыми кругами. Затем, когда мои глаза закрываются, она возвращается к работе над моей ногой.


Глава 9

БЭТ


Должно быть я проспала всего несколько часов, потому что, когда я открываю глаза, в палатке все еще темно.

Я вздрагиваю, когда встречаюсь взглядом с Зариксом. Он стоит рядом с моей кроватью, его лицо сурово, когда он смотрит на меня сверху вниз.

— Ты смотрел, как я сплю? — спрашиваю я хриплым голосом.

Он молча кивает, и я чувствую, как мои глаза расширяются.

— Это жутко, чувак. — Я шучу, но он игнорирует меня, все еще изучая мое лицо.

— Ты спасла мне жизнь, — говорит он.

— Да, — говорю я, и мои губы кривятся, когда я отвожу взгляд. — Но давай будем честными — я одна из причин, по которой ты пострадал.

Он качает головой, и я моргаю, глядя на него, когда он наклоняется ближе. У меня перехватывает дыхание, когда наконец узнаю выражение его лица.

Желание.

Он реально хочет меня.

Он наклоняется ближе, и момент тянется невыносимо долго, пока мы смотрим друг другу в глаза.

Наконец, я срываюсь.

Я поднимаю руку, обнимаю его за шею и притягиваю к себе.

Он встречается с моими губами, и я стону, запуская руки в его волосы, когда его губы прижимаются к моим. В этом нет ничего робкого. Ничего нежного. Ничего милого. Просто чистая потребность.

Мои губы приоткрываются, и его язык проникает внутрь, дико заявляя на меня свои права. Я издаю стон, и он напрягается, все его тело дрожит. Я тянусь к нему, когда он отстраняется, но он просто проводит рукой по моему лицу, смотрит на меня еще одно долгое мгновение, а затем поворачивается обратно к своей кровати.

Оставив меня рычать от отчаяния.

Я сжимаю руку в кулак и смотрю в его сторону, но он уже закрыл глаза.

— Ты же не спишь, большой обманщик, — бормочу я. Но закрываю глаза и тут же проваливаюсь в сон.

Когда я просыпаюсь в следующий раз, я вздыхаю, когда что-то прохладное касается моего лба. Я приоткрываю глаза, морщась от яркого света.

Эллиз серьезно смотрит на меня.

— Насколько все плохо? — мой голос хриплый. Как долго я была в отключке?

— Однажды ты будешь ходить без хромоты, — говорит она, и я чувствую странное желание рассмеяться. И это все?

Она наклоняет голову в ответ на мое молчание.

— Я перевязала рану, а также дал тебе отвар от лихорадки.

Я поднимаю брови. Инфекция. Она говорит о предотвращении инфекции.

— Спасибо. Я правда ценю это. Как долго я спала?

— Три дня, — говорит бархатный голос, и я поворачиваюсь на звук голоса Зарикса.

Он все еще лежит на той же кровати, хотя кто-то переодел его в другие штаны. Я смотрю вниз. На самом деле кто-то так же переодел и меня. Я пахну намного лучше, чем раньше.

Я краснею. Кто-то определенно вымыл меня губкой.

Эллиз подкладывает мне под голову еще пару подушек, пока я смотрю на Зарикса. Его лицо все еще бледно, но уже не похоже, что он скоро умрет.

— Три дня? Где Джавир?

Зарикс кивает в сторону другой кровати, и я сдерживаю улыбку. Джавир свернулся калачиком, сжимая нож в маленьком кулаке.

— Этот маленький сопляк украл у меня нож, — говорю я, когда сопляк открывает глаза и ухмыляется.

Эллиз улыбается мне и уходит, и мгновение спустя рядом со мной оказывается Джавир.

— Ты не просыпалась, — серьезно говорит он.

— Она очень устала, — говорит Эллиз, смешивая что-то за длинным столом на другой стороне шатра.

Я киваю Джавиру.

— Так и есть. И моя нога нуждалась в исцелении. Но сейчас я в порядке.

Мгновение он смотрит с сомнением, но затем кивает и направляется к кровати Зарикса.

— Прости. Мне жаль, — просто говорит Джавир.

Зарикс протягивает руку и ерошит ему волосы.

— Знаю. Как ты поступишь в следующий раз?

Джавир на мгновение задумывается.

— Буду выполнять приказ.

Зарикс кивает, и я хмурюсь. И это все? И это все, что они собирались сказать?

Мужчины. Я никогда их не пойму.

— Можно мне встать? — спрашиваю я Эллиз.

Она кивает и идет ко мне.

— Только осторожно. Ты должна как можно меньше нагружать эту ногу, пока она заживет.

Я киваю и тянусь за тростью. Она качает головой и тянется за спинку моей кровати.

У меня отвисает челюсть, и я смеюсь. Костыли. Они деревянные, без мягкой обивки, но все равно это костыли. Конечно, они выглядят немного средневеково по сравнению с теми, что на Земле, но они позволят мне полностью снять нагрузку с моей больной ноги, чтобы она могла исцелиться.

— Это поразительно, Эллиз. Спасибо.

Она кивает, и улыбка исчезает с ее лица, когда входит еще одна целительница.

— Зариксу нужно промыть рану, — тихо говорит Эллиз, пока Джавир разговаривает с Зариксом.

— Возможно… — она указывает на Джавира, и я киваю. Вероятно, не самая хорошая идея для Джавира видеть Зарикса в еще более плачевном состоянии. Особенно когда он уже чувствует себя ответственным за случившееся.

— Мне нужно найти ванную, — говорю я. — А еще нам также нужно что-нибудь поесть. Ты покажешь мне, куда идти, Джавир?

Темный взгляд Зарикса встречается с моим, а затем переключается на целительницу. Выражение его лица не меняется, и я указываю на чашку на маленьком столике у кровати, жестом предлагая ему выпить ее.

Он просто поднимает бровь и указывает на выход.

Я тянусь за костылями и сердито смотрю на него, когда Джавир выходит из палатки.

— Отлично, — говорю я Зариксу. — Терпи боль. Надеюсь, это заставит тебя почувствовать себя мужчиной.

Он прищуривается, глядя на меня, а потом уголок его рта приподнимается, в глазах мелькает веселье.

— Ты заботишься обо мне, женщина, — мягко говорит он, и я хмурюсь.

— Научись правильно улыбаться, — советую я ему, поворачиваясь, чтобы заковылять из шатра. Позади меня раздается его тихое фырканье, и я ухмыляюсь.

Лагерь огромен, и мне требуется время, чтобы обойти его. К счастью, поблизости, кажется, есть общая зона, и Джавир указывает мне на ряд надворных построек.

Тот, кто привел меня в порядок, переодел меня в длинное прозрачное платье, и я вздыхаю, прислоняя костыли к стене, балансируя на одной ноге, когда натягиваю материал на ноги. Я устаю к тому времени, когда заканчиваю и снова встречаюсь с Джавиром.

Не знаю, что было в чашке, которую дала мне Эллис, но больше я не хочу пить.

Мы входим в длинный шатер, и у меня сразу же возникают воспоминания о моем коротком пребывании в летнем лагере. Люди сидят за столами по всему шатру, жуют и громко разговаривают.

Разговор превращается в тихий шепот, когда я ковыляю внутрь и все взгляды устремляются на меня.

— Бэт, — зовет голос, и мы с Джавиром оборачиваемся, когда Тазо выходит вперед.

— Садись, я принесу тебе поесть, — говорит он. — Странно, что ее не принесли в твой шатер.

— Зариксу нужно было промыть рану, — тихо бормочу я, глядя на Джавира, и Тазо понимающе кивает.

— Вот, садись. — Воин жестом указывает кому-то за моей спиной, и на стол передо мной опускается тарелка.

Я ни за что не справлюсь с таким количеством еды за целый день. На тарелке какое-то мясо, несколько овощей и немного хлеба. Не скажу, что тут огромное разнообразие ингридиентов, но размеры порции…

— Вау.

— Ешь, — говорит Тазо, и я улыбаюсь ему. Джавир запихивает еду в рот рядом со мной, и я откусываю кусочек.

Мясо нежное и сочное, овощи хрустящие, а хлеб свежий и еще теплый. Мы едим молча, пока я, наконец, со стоном не отодвигаю свою тарелку.

— Это было восхитительно, — говорю я, мои глаза расширяются, когда я понимаю, как много я только что съела. На тарелке еще осталась еда, но я чувствую себя такой сытой, что могла бы с радостью свернуться калачиком и снова заснуть.

— Ты сказал, что здесь была еще одна человеческая женщина, — говорю я Тазо, который вытирает рот, откидываясь на спинку стула и делая глоток из чашки.

Он кивает и смотрит, как Перик садится рядом с нами.

Перик поднимает бровь. Он поворачивает голову, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, а затем наклоняется ближе.

— Она очень дерзкая, эта женщина. Держит катая в узде.

— Могу я ее увидеть?

Перик пожимает плечами.

— Тебе придется спросить у катая.

Я бросаю взгляд на Тазо, который кивает.

— Я отведу тебя к нему.

Я тянусь за костылями, и он хмурится.

— Я могу понести тебя, если хочешь?

— Эм… Спасибо, но я в порядке. В любом случае, небольшая нагрузка пойдет мне на пользу.

И у меня нет никакого желания, чтобы меня таскали по лагерю, как инвалида.

Я следую за Тазо обратно через лагерь и огибаю заднюю часть самого большого шатра — того, что, кажется, раскинулся на многие мили. Я знаю, что на самом деле он не так уж велик, но после того, как я не видела больших зданий с тех пор, как меня похитили с Земли, он кажется почти ошеломляющим по своим размерам.

У входа стоят два стражника, но они, почтительно кивая, расступаются перед Тазо. Предполагаю, что он занимает довольно высокую должность в этом племени.

Тазо придерживает полог шатра, и я прохожу мимо него, завороженно раскрыв рот.

— Вау.

Снаружи шатер выглядел почти скудно и просто — тускло-бежевого цвета. Внутреннее убранство же почти ошеломляет меня.

Я стою в маленьком помещении, и мои глаза расширяются, когда я понимаю, что шатер поделен на секции.

Стены этой секции покрывает темно-синий материал, а под моими ногами лежат толстые ковры. Доносится пьянящий запах благовоний, и вдалеке я слышу тихую мелодию, такую тихую, что кажется, будто мне это привиделось.

Тазо делает шаг вперед и находит зазор в одном из синих полотнищ материи. Это место похоже на лабиринт, и это должно быть отличным способом предотвратить любые попытки убийства для катая. Любому, кому удалось бы пробраться сюда, чтобы благополучно выбраться, пришлось бы побродить по комнатам и коридорам — по одному из которых мы сейчас движемся.

— Практически все на этой планете не соответствует моим ожиданиям, — бормочу я, и Тазо улыбается мне, его белые зубы сверкают в тусклом свете, когда он поворачивает налево и открывает другой вход.

— Именно неожиданности делают жизнь интересной, не так ли?

— Ну разве что смотреть на это под таким углом.

Здесь свет ярче, и я вхожу в небольшое помещение. Дексар сидит за столом, и я смотрю на него, когда он поворачивается ко мне. Стол вырезан из огромного куска дерева, и замысловато оформлен с закрученными узорами вдоль ножек и поверхности.

— Привет, — глупо говорю я.

— Привет. Что тебе нужно?

Я меняю тон.

— Я слышала, что здесь есть еще одна человеческая женщина. Хотела спросить, можно ли мне ее увидеть?

Если бы я не наблюдала за катаем пристально, то, возможно, не заметила бы разочарованной тоски, промелькнувшей на его лице. Мгновение спустя она исчезает, и его лицо снова становится пустым, пока он изучает меня.

— Ты можешь ее увидеть. Но имей в виду, что Алексис останется здесь. Со мной.

Его тон собственнический и немного мрачный, и я вздрагиваю. Я не могу вспомнить, какую женщину звали Алексис, но кто бы она ни была, надеюсь, катай хорошо с ней обращается. За мной присматривают с того момента, как мы прибыли, но меня беспокоит мука в глазах Дексара.

— Хорошо, — говорю я после долгой паузы. Он оглядывается и кивает Тазо, который отступает в сторону, пропуская меня. Я чуть не смеюсь. Мне только что высказали предупреждение.

Тазо ведет меня вглубь шатра, пока меня не охватывает клаустрофобия. Он оглядывается и, кажется, видит это на моем лице, потому улыбается мне.

— В этом кради скрыто множество выходов, — говорит он. — и чтобы оказаться снаружи, понадобится лишь несколько мгновений.

Это помогает, и я сосредотачиваюсь на окружающем меня убранстве, которое становится все более и более роскошным по мере того, как мы приближаемся к тому месту, где держат Алексис.

Наконец мы добираемся до еще одной пары охранников, которые кивают и открывают полог из ткани.

Алексис оборачивается, и я встречаюсь с удивленными ледяными голубыми глазами.

— О Боже, — говорит она.

— Эм, привет.

— Привет? Ты первая человеческая женщина, которую я вижу за последние несколько дней. Иди сюда.

Я смеюсь, когда она подходит ко мне и заключает в объятия. Она отстраняется и кивает Тазо, который кивает в ответ и оставляет нас наедине.

— Ты была с женщинами, которых забрали во время той бойни, верно? — она вздрагивает, когда я киваю. — Ты с остальными? Как ты попала ко мне? Расскажи мне все.

Я смеюсь. Эта женщина с длинными светлыми волосами, голубыми глазами и загорелой кожей похожа на сельскую девушку. Но ее глаза светятся острым умом, и я не стану путать ее жизнерадостность с легкомыслием.

Ее улыбка исчезает, когда я рассказываю ей свою историю.

— Ты ничего не слышала о двух других женщинах, которых похитили с тобой?

Я качаю головой.

— Мы должны были искать любые их следы, когда были в Нексии, но все пошло к черту. Я недостаточно внимательно следила за парнишкой — тем, что отправился с нами, — и он отвлек Зарикса. Тот чуть не умер, а я была полностью сосредоточена на том, чтобы вернуть его сюда.

В глазах Алексис появляется сочувствие.

— Это отстой, — говорит она, — но давай взглянем на те данные, которые у тебя есть. Мы знаем, что они в безопасности. По крайней мере, так было несколько дней назад. Мы знаем, что они с вуальди, что помогает нам исключить любые другие браксийские племена. И мы знаем, что вуальди, скорее всего, продадут их, судя по их же словам. А это значит, что им придется их где-то держать. Мы найдем их.

Я выдыхаю.

— Мне нужно было это услышать. Спасибо. Как ты вообще здесь оказалась?

Алексис закатывает глаза, указывая мне на угол комнаты, где на мягком ковре лежат большие подушки. Впервые я оглядываю большое пространство.

Изящно задрапированный материал на стенах глубокого рубиново-красного цвета, и хотя я знаю, что снаружи есть охранники, мне кажется, что мы находимся в нашем собственном маленьком мире. Подушки с одной стороны украшены великолепными узорами, которые, должно быть, заняли нескольких часов ручной работы. В другом конце комнаты стоит большой деревянный сундук, а по бокам — два сундука поменьше. Судя по прозрачному материалу, свисающему с большого сундука, предполагаю, что это гардероб Алексис.

Алексис грациозно опускается на пол, устраиваясь на одной из больших подушек. Она машет рукой в сторону деревянных мисок с фруктами и орехами, стоящих на маленьком столике рядом.

— Ты голодна? — спрашивает она.

— Вау, — я сажусь. — Ты ведешь здесь светскую жизнь.

Она снова закатывает глаза.

— Так и есть. Но изначально это был не мой выбор, поверь.

Я приподнимаю бровь, и она вводит меня в курс дела. Очевидно, после того, как нас схватили, браксийским воинам, которые застали нас врасплох, удалось убить вуальди и забрать Алексис и трех других женщин в свое племя.

— Бэт, — серьезно говорит она, и я встречаюсь с ней взглядом. — Ты видела, что случилось с Чарли?

Я мысленно возвращаюсь назад, и при воспоминании о моем ужасе в те моменты мне кажется, что я иду по битому стеклу.

— Чарли? Которая их них?

— Та, у которой была кровоточащая рана на голове.

— Ох. Она была не с вами?

Алексис качает головой.

— Когда тебя похитили, мы искали тебя, клянусь. Но браксийцы сказали, что нам повезет больше, если они вернутся с большим количеством воинов, которые знают местность и могут убить вуальди. Мы хотели найти тебя.

Я не понимала, как сильно мне нужно было услышать эти слова. По отдельности мы ничего не значили друг для друга — просто кучка женщин, которых случайно похитили гриваты. Но мы сблизились за те несколько мгновений, когда все мы смирились со своей судьбой и попытались найти способ сбежать.

Что-то во мне расслабляется, и я улыбаюсь ей.

— Знаю. Вы, девчонки, тоже пострадали. А теперь расскажи мне о Чарли.

— Она исчезла. Мы искали везде, где она могла спрятаться, если бы испугалась, и мы знаем, что ее не похитили вместе с вами. На самом деле Невада, Элли и я пришли к этому племени, чтобы спросить, не слышали ли они или видели что-нибудь.

— Что они сказали?

— Ну, во-первых, Дексар ничего нам не сказал, пока я не согласилась остаться здесь с ним.

— На какой срок?

Она отводит взгляд.

— Целый год.

— Год? — мой голос высокий, и я понижаю его. — Ты что, издеваешься? Ради какой-то информации?

Она встречается со мной взглядом и кивает.

— Да. По собственным словам Дексара, он «плохой человек».

— Ни хрена себе. Так они ее видели?

— Видел один из его часовых. И вот что: по-видимому, они убеждены, что ее похитил дракон.

— Дракон? Да иди ты!

Ее глаза расширяются, когда она торжественно кивает, и я на мгновение задумываюсь. На этой планете есть виды, которых я никогда не могла себе представить, будучи на Земле, и знаю, что видела лишь малую часть. Неужели так трудно поверить, что драконы существуют? Даже на Земле они веками были мифическими существами.

— Ладно. Допустим, что ее похитил дракон. Как нам вернуть ее? Думаешь, он… съел ее?

Уголки губ Алексис опускаются.

— Я нахожу странным, что она была единственной, у кого было сильное кровотечение, и что именно ее похитили. Я думаю, что ее кровь соблазнила его, и я думаю, что он принял ее за еду. Но другие не так уверены. Поэтому, пожалуйста, расспроси любого, кого найдешь о драконе.

— Так и сделаю. Вау, — говорю я, все еще ошеломленная, а затем наклоняюсь ближе. — Ты серьезно собираешься остаться здесь на год? — шепчу я.

Она бросает взгляд на вход и наклоняет голову так близко, что мы почти соприкасаемся.

— Ни за что, — говорит она. — Я инженер-механик. Не хочу хвалиться, но я — наша единственная надежда починить тот корабль и убраться с этой планеты.

Мой рот открывается, и она так сильно понижает голос, что я едва слышу ее, хотя в нескольких дюймах от нее.

— Невада и Элли вернутся за мной. Как только мы найдем других женщин, мы все отправимся обратно на тот корабль.

Я долго смотрю на нее, когда до меня доходит. Мы могли бы выбраться отсюда. Я могла бы вернуться на Землю. Вернуться к моей жизни.

Суровое лицо Зарикса всплывает перед моими глазами, и я хмурюсь.

Алексис отстраняется.

— О чем ты думаешь?

— Ни о чем. Мне не терпится поскорее вернуться.

Она поднимает бровь.

— По тебе не скажешь, что ты взволнована возвращением.

Я вздыхаю.

— Так и есть. Я хочу вернуться на Землю. Ты даже не представляешь, насколько.

— Так в чем же проблема?

— Нет никаких проблем. Просто… Зарикс…

— А… — она откидывается на подушки и тянется за горстью орехов. — Мужчины. Они вечно все портят, не так ли?

Я смеюсь, когда она улыбается мне.

— Да, это так.

— Так что же происходит?

— На самом деле ничего. Просто… он — это само определение эмоциональной недоступности, понимаешь? Но он поцеловал меня. Это был короткий, нежный и, наверное, лучший поцелуй в моей жизни. Насколько это жалко?

— Это совсем не жалко. Девочка, может быть, тебе стоит рассказать ему о своих чувствах?

Мои щеки пылают, когда я представляю, как он смотрит на меня своими темными глазами.

— Я не знаю, что чувствую. К тому же он не из тех парней, с которыми можно шептаться о милых пустяках.

Она закатывает глаза.

— Так предприми что-то. Жизнь коротка. Если завтра ты покинешь эту планету, не станешь ли ты задумываться о том, что могло бы быть? Представлять, как целуешь его?

Я пристально смотрю на нее.

— А ты романтик.

Она смеется, и в ее смехе слышится легкая горечь.

— Когда-то была. — Она оглядывается на пышное убранство, и ее губы кривятся. — Жаль, что я не могу помочь тебе найти других женщин, — тихо говорит она, и в этот момент красная ткань раздвигается, и внутрь входит Дексар.

Его взгляд суров, и Алексис вскакивает на ноги.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она. — Разве у тебя нет своих приспешников, которыми ты мог бы командовать?

Он сердито смотрит на нее, и на его лице нет и следа той тоски, которую я видела.

— Зарикс спрашивает о Бэт, — говорит он, и я поднимаю бровь.

Мне это кажется подозрительным. Алексис, должно быть, думает о том же, потому что ее глаза вспыхивают, когда она смотрит на него.

— Что, мне теперь нельзя разговаривать с друзьями?

Дексар смотрит на меня, и я вздыхаю. Держу пари, что кто-то подслушивал снаружи, и он взбешен мыслью, что Алексис собирается покинуть его величественную задницу.

— Мне все равно пора возвращаться, — говорю я, протягивая руку.

Алексис помогает мне встать и подает костыли.

— Возвращайся скорее, — говорит она, полностью игнорируя Дексара, и я обнимаю ее, прежде чем покинуть ее.


Глава 10

ЗАРИКС


Когда я снова просыпаюсь, кради целителей пуст, и я борюсь с желанием зарычать. Каким-то образом за последние несколько дней я привык к бесконечной болтовне Джавира. Я наслаждался присутствием Бэт, искал ее смеющийся взгляд.

И ее губы…

Я хмурюсь. Не знаю, что на меня нашло. Я знаю, что лучше не играть с женщиной. Мне нечего ей предложить. Никаких ласковых слов, никаких обещаний совместной жизни, детей.

Это была ошибка.

Возможно, лучшая ошибка в моей жизни, но все равно ошибка.

Я не могу оставаться здесь ни секундой дольше, лежа на спине. Я сажусь, проверяя мышцы, и одобрительно киваю. Что бы ни сделали целители, чувствую я себя лучше, и хотя все еще болезненно, это далеко не та острая агония, которая мучила меня во время долгого возвращения в лагерь.

Я свешиваю ноги с кровати, не торопясь. Мне не нужно, чтобы кто-то из целителей — или, что еще хуже, Бэт — пришел и увидел меня валяющимся на полу.

Мои ноги устойчиво держат меня, и я удовлетворенно киваю. Я поворачиваюсь, когда кто-то входит внутрь, все удовольствие покидает меня, когда Тазо смотрит на меня.

— Тебе можно вставать?

Я игнорирую вопрос.

— Спасибо, что доставили нас обратно в лагерь. Я у тебя в долгу. — Мои последние слова вырываются сквозь стиснутые зубы, и Тазо фыркает. Я отворачиваюсь, нахожу свою рубашку и натягиваю ее.

— И каков же теперь твой план, Зарикс?

Я напрягаюсь, но заставляю себя встретиться с ним взглядом.

— Я поговорю с Дексаром, а потом отправлюсь в племя Текара, чтобы предупредить их. Потом Дексар решит, сколько людей послать на помощь.

Если одно браксийское племя падет, последствия могут быть огромными для всех нас. Мы не должны допустить, чтобы это произошло. Мы должны закопать вуальди в землю. Где им и место.

— А что насчет женщины? — в голосе Тазо звучит легкая насмешка, и я скриплю зубами.

— Она останется здесь.

Я отворачиваюсь. Это решение я принял только что. Но глядя на Тазо и думая о количестве невысказанных между нами слов…

Тазо фыркает.

— Ты веришь, что она останется там, куда ты ее поместил? Эти человеческие женщины не похожи на браксийских. Спроси Дексара, если не веришь мне.

— У нее не будет выбора. — Я тянусь к своим штанам, у меня вырывается легкий стон, когда я наклоняюсь.

Тазо крепко высказывается и подавшись вперед, подает их мне.

— Ты же знаешь, я никогда не винил тебя.

Я натягиваю штаны, стискивая зубы, когда движение тянет за то, что целители сделали с моей раной.

— Я не буду говорить об этом.

Лицо Тазо мрачнеет, когда я прохожу мимо него.

— Рано или поздно тебе придется это сделать, — говорит он, и я, не обращая на него внимания, удаляюсь от кради.

Настроение Дексара такое же мрачное, как и мое, когда я встречаюсь с ним.

— Мне нужен свежий воздух, — резко говорит он. — Тебе можно ходить?

Я прищуриваюсь, и он вздыхает, пощипывая переносицу.

— Я не имел в виду, что ты слаб, — говорит он, и я киваю, следуя за ним из его кради.

Охранники следуют за нами на расстоянии, но если Дексар и замечает их, то не показывает этого.

— Я послал воинов в племя Ракиза, — говорит он после того, как мы прошли несколько минут. Солнце обжигает мою кожу, и я смотрю в небо, слова Бэт проносятся у меня в голове. Я с трудом могу представить себе голубое небо.

Я снова обращаю свое внимание на Дексара.

— Если у вуальди будет столько людей, сколько я опасаюсь, нам понадобится много воинов из множества племен.

Рот Дексара сжимается, и на мгновение он выглядит старше своих лет.

— Согласен, — говорит он, а затем отводит взгляд, говоря сквозь зубы. — Алексис считает, что мы ошибаемся, избегая контактов с другими племенами.

— Бэт сказала то же самое.

— И ты согласен?

Я не отвечаю, и мы останавливаемся у реки, наблюдая, как вода бьется о камни. Всего несколько дней назад я бы отказался от этой идеи. Эти самки из другого мира, где их самцам не нужно охотиться. Бэт говорила о чем-то, что она называет «телевидением», что звучит как колдовство. Она говорила о лагерях — кажется, она называла их городами, — раскинувшихся на огромные расстояния, в которых живут миллионы людей.

И все же, возможно, эти странные женщины в чем-то правы.

Я снова поворачиваюсь к Дексару, тщательно подбирая слова.

— До того, как племя Джеракса решило напасть на других браксийцев, мы были открыты для этой идеи.

Дексар рычит, и я киваю, вторя его чувствам. Я давно не думал о Джераксе, но почти не сомневаюсь, что его действия способствовали недоверию среди браксийских племен.

Не довольствуясь обширными землями, которые его племя называло домом, Джеракс хотел большего. Больше всего. В то время как большинство королей племен не хотят ничего, кроме здоровья и безопасности для своих племен, Джеракс вообразил себя королем всей этой планеты.

Его племя нападало, насиловало и убивало всех живущих на Агроне, пока у нас не осталось другого выбора, кроме как остановить их.

Погибли тысячи людей.

Дексар поворачивается, и мы снова идем.

— Наше торговое соглашение с племенем Ракиза началось незадолго до того, как Джеракс унаследовал свой титул, — говорит он.

Я киваю.

— И до сих пор оно было успешным для обоих племен.

— Я подумаю об этом, — говорит он. — А пока мы должны известить как можно больше племен. Многие нам не поверят, но наши посланники должны донести, что, не присоединившись, чтобы помочь защитить племя Текара, они сами могут в следующий раз пасть от рук вуальди.

Я качаю головой при этой мысли.

— Кто бы мог подумать, что вуальди станут реальной угрозой для браксийских племен?

Дексар рычит.

— Мы живем в смутные времена.

— Мне нужно попросить тебя об одолжении.

— Что тебе нужно?

— Джавир, мальчишка. Кто-то должен отвезти его обратно к матери.

Дексар приподнимает бровь, впервые с тех пор, как мы покинули его кради, на его лице ясно читается веселье.

— И я полагаю, что этим кем-то будешь не ты.

Я качаю головой.

— Я отправлюсь прямо в племя Текара. Я оставлю мальчика и женщину здесь.

Веселье Дексара усиливается, и я хмурюсь, когда он улыбается.

— Ты считаешь, что это хорошая идея?

Я игнорирую укол вины за то, что оставляю Бэт, странную тоску и желание, которые я чувствую, когда ее нет рядом. Вместо этого я думаю о том, как близка она была к смерти в таверне.

Я киваю Дексару, поворачиваясь к лагерю.

— Да.


БЭТ


Звучит музыка, и я танцую, руки порхают вверх-вниз в иллюзии полета.

— Арабеска! Тяни носок! Хорошо, теперь плие. — Мисс Джей требовательна, но простой одобрительный кивок от нее стоит большего, чем пылкая похвала от почти любого другого учителя танцев.

Я опускаюсь в плие, чувствуя, как мое тело растягивается. Затем я кружусь, ненадолго останавливаясь с поднятыми в воздух руками. Я прыгаю в шестую «антрепризу», стуча ступнями друг о друга, чтобы прыгнуть как можно выше.

А теперь от души кайфони от этого гран жете, — говорит мисс Джей, и я прыгаю через студию, отрывая обе ноги от пола, пока не оказываются параллельно земле.


Нога болит, когда я указываю на нее, и я резко просыпаюсь, уставившись на свою ногу. Самое худшее в том, чтобы оказаться травмированной на этой планете? Здесь нет ни рентгена, ни МРТ, ни УЗИ.

Я понятия не имею, насколько сильно травмирована моя нога.

Я танцую с тех пор, как мне исполнилось три года. Конечно, в том возрасте я по-настоящему не танцевала, но мне это нравилось. Мои родители хотели, чтобы в детстве я попробовал себя в различных хобби и увлечениях, но я всегда возвращалась к балету. Я обожала музыку, костюмы, то, как балерины плыли по сцене. Когда я наконец начал выступать, меня реально зацепило.

Я вздыхаю. Думая об этом, я просто впадаю в депрессию.

Я бросаю взгляд на кровать Зарикса и замираю.

Она пуста.

Она не пустовала, когда мы ложились спать прошлым вечером. На самом деле, Зарикс долго смотрел на меня, его пристальный взгляд изучал мое лицо, как будто он запоминал его. Наконец он коротко пожелал мне «спокойной ночи» и закрыл глаза.

По темноте в палатке я могу сказать, что еще рано. Раздается тихое похрапывание Джавира, и я медленно сажусь, стараясь не разбудить его.

Мой арбалет лежит на кровати Зарикса. Кто-то тщательно вычистил его, и рядом с ним лежит холщовый мешок с болтами.

Этот ублюдок бросил меня.

Это чувство проникает в меня с той же уверенностью, что и тогда, когда вуальди схватили и утащили меня с поляны.

Паника трепещет в моей груди, и я свешиваю ноги с кровати. Я натягиваю одно из прозрачных платьев, оставленных мне Алексис, и тянусь за костылями. Затем я провожу рукой по кровати Зарикса и поворачиваюсь к двери.

Его одеяла еще теплые.

Он думает, что может бросить меня, как щенка, которого передумал брать?

Игра продолжается.

Я задыхаюсь от напряжения, размахивая ногой, деревянные костыли впиваются в кожу, когда я ковыляю через лагерь. Я видела, где держат мишуа, в большом охраняемом месте недалеко от входа в лагерь.

У меня перехватило дыхание от того, что запыхалась, но я справляюсь. Зарикс стоит рядом со своей мишуа, укладывая провизию в седельные сумки.

— Ах ты, сукин сын! — кричу я, переводя дыхание и заставляя себя двигаться быстрее. — Ты серьезно собирался оставить меня здесь?

Лицо Зарикса совершенно непроницаемо, и это еще больше выводит меня из себя. Он смотрит, как я приближаюсь, и Рекси фыркает, когда я подхожу ближе.

— Да, и тебя тоже нахрен, — говорю я ей и снова поворачиваюсь к Зариксу. — Да что с тобой такое? Ты когда-нибудь слышал о понятии «командной работы»?

На его челюсти дергается мускул, когда его темные глаза впиваются в мои.

— Я отправляюсь в племя Текара, — наконец выдавливает он. — Это слишком опасно для тебя.

— Слишком опасно для тебя, ты хочешь сказать. Признайся, ты боишься, что я снова чуть не убью тебя.

Мой голос полон горечи, и его глаза слегка расширяются.

— Ты правда так думаешь? — спрашивает он.

Я отмахиваюсь.

— Как бы то ни было, мы заключили сделку. У меня до сих пор нет никакой информации об Айви и Зои. Ты же знаешь, как важно, чтобы я их нашла.

— И дело только в этом? — спрашивает он, и взгляд его внезапно становится напряженным. — В других человеческих женщинах?

Я сердито смотрю на него.

— А в чем еще по-твоему?

Он испускает грубое ругательство, и я вскрикиваю, когда он делает шаг ближе, зарывается рукой в мои волосы и прижимается губами к моим.

Все мысли вылетают у меня из головы.

Его губы твердые и горячие, и мои мысли замирают, когда молния желания пронзает мое тело.

Я просовываю руки ему под рубашку, порхая пальцами по выпуклостям его пресса. Он вздрагивает, а затем отстраняется, его лицо свирепо, когда он смотрит на меня сверху вниз.

— Ты сводишь меня с ума, — рычит он, и задыхающийся смех срывается с моих губ.

— Аналогично.

Его брови хмурятся, а затем я взвизгиваю, когда он наклоняется, поднимая меня, пока я не обвиваю ногами его бедра. Он хватает мои костыли в одну руку, а затем шагает обратно к нашему кради.

— Куда мы идем?

— Мы собираемся закончить начатое, — говорит он, и я, прищурившись, смотрю на его лицо. Его челюсть тверда, глаза горят, когда он шагает по тропинке между кради.

О нет, мой ворчливый воин. Мы только начали.

Как будто он услышал мои мысли, потому что его глаза встречаются с моими, его взгляд становился все горячее, когда мы достигаем кради. Я ожидаю, что он отпустит меня, но он просто наклоняет голову, прижимая меня к себе, когда входит внутрь и роняет мои костыли на пол.

Зарикс садится на мехах, стараясь не задеть мою икру.

Он дергает за шнуровку спереди платья, а затем замирает, мускул дергается на его челюсти, когда он смотрит на меня сверху вниз.

Я опускаю глаза и краснею. У меня маленькая грудь, но вырез платья создал ложбинку там, где ее обычно нет. Мои сиськи выскакивают из платья, обрамленного прозрачным материалом. Я поднимаю руки, чтобы прикрыть их, и Зарикс качает головой, стягивает платье с моих плеч, тем самым прижимая мои руки к бокам.

— Эй!

Он игнорирует это, а затем его рот становится занятым, когда он наклоняется, проводя губами по верхушкам моих грудей. Я задыхаюсь, до смешного возбужденная, и он смотрит на меня, наблюдая за моим лицом, когда он стягивает мое платье ниже и перемещает свой рот к моему соску.

Мои бедра сжимаются, когда он делает это, лаская, играя и медленно сводя меня с ума.

— Зарикс, — стону я, но он просто продолжает, не торопясь.

— Ты сводишь меня с ума, — говорю я, и он встречает мой взгляд, и в его глазах появляется злоба. Я двигаю бедрами, пока он не прижимается ко мне, толстая длина его члена как раз там, где мне это нужно. Я трусь о него, и его глаза темнеют, когда его руки сжимают мои.

В эту игру могут играть двое.

Он поднимает голову и снова захватывает мои губы, его язык скользит по моим губам, стирая память о любом мужчине, который целовал меня в прошлом.

Я вздыхаю во время нашего поцелуя, все еще не в силах поверить в происходящее.

Зарикс задирает платье вверх по моим бедрам, скользя рукой вниз, чтобы нежно поиграть с влажным, чувствительным жаром моего лона.

Удовольствие пробегает по моему спине, заставляя меня хватать воздух, когда он находит мой клитор. Я стону, и он глотает этот звук, продолжая клеймить меня своим ртом.

Я дрожу, заливая его руку, и он медленно отводит голову назад, глядя на меня, его скулы пылают от возбуждения.

Я хватаю его за плечи, впиваясь ногтями, пока он продолжает пристально смотреть на меня. Я бы подумала, что на него это не повлияло, если бы не пылающий жар его взгляда и почти страдальческое выражение лица, когда он стискивает зубы.

Я опускаю руку и нахожу его член, бабочки порхают у меня в животе от его размера.

— Ты вообще поместишься? — шепчу я, и в его глазах загорается веселье.

— Да. Обещаю.

Я нервничаю, но мысль о том, что он внутри меня, наполняет меня…

Он снова проводит пальцем по моему клитору, и я прижимаюсь к нему, балансируя на краю.

— Войди в меня, — выдыхаю я, и он медленно качает головой, пристально глядя мне в лицо.

Он скользит пальцем внутрь меня, крутит его, пока не находит то самое местечко, отчего у меня выступает испарина и я постанываю. Его большой палец играет с моим клитором, в то время как его другой палец неуклонно толкается в меня, и я прижимаюсь к нему, когда его губы находят мои. Он трахает мой рот своим языком, ласкает пальцами, и я практически поскуливаю, находясь на грани чего-то невероятного.

Я вскрикиваю, когда в моем теле удовольствие достигает пика и взрывается, когда я выгибаюсь навстречу ему, постанывая, когда мои бедра неконтролируемо дергаются.

Он стонет мне в рот, а потом я, моргая, смотрю на него, когда он нежно кладет меня на спину.

Через несколько мгновений он обнажен, и я помогаю ему стянуть мое платье через голову. Его кожа теплая и гладкая, и мои пальцы порхают на его груди. Его чешуйки мерцают, и я зачарованно провожу по ним взглядом, но Зарикс уже снова находит мои губы, когда он нежно раздвигает мои бедра, скользя своим членом внутрь меня.

Он входит медленно, позволяя мне привыкнуть к его размерам. На мгновение возникает дискомфорт, когда мое тело растягивается вокруг него, но он скользит рукой вниз, снова находя мой клитор. Прикосновение его пальца к моему чувствительному бугорку заставляет меня выгнуться навстречу ему. Он скользит все глубже внутрь меня, пока его бедра не упираются в мои, и он заполняет меня настолько, что раньше я не думала, что это возможно.

Он скользит рукой под мои бедра и откидывает голову назад, его темные глаза встречаются с моими, когда он толкается. Я ахаю, и в его глазах светится что-то вроде триумфа, когда он отстраняется, снова толкаясь.

О Боже, оргазм маячит на горизонте, просто вне досягаемости, и я инстинктивно знаю, что он уничтожит меня. Это почти пугает, и я закрываю глаза, выгибая бедра.

— О, нет, ты этого не сделаешь.

Низкий голос Зарикса звучит весело, и я открываю глаза, чтобы обнаружить, что он улыбается мне, хотя все его тело дрожит от усилий сдержаться.

Он наклоняется, снова беря в рот мой сосок. У меня перехватывает дыхание, когда он касается его краем зубов, и он делает это снова, крутя бедрами и прижимаясь к моему клитору, когда глубоко заполняет меня.

Я взрываюсь.

Он прижимается губами к моим, заглушая мой громкий крик, когда каждый мускул в моем теле дрожит, а мое зрение затуманивается. Мой оргазм настолько силен, что почти пугает, и он продолжается и продолжается, пока Зарикс продолжает толкаться, доставляя мне удовольствие. Наконец он замирает, и из его горла вырывается низкий стон, когда он достигает оргазма.

Мы долго молчим, тяжело дыша и дрожа. Затем Зарикс скатывается с меня, притягивая к себе, и я ошеломленно смотрю в потолок шатра.

Так вот на что похож отменный секс.

Раньше у меня был посредственный секс. Был даже был хороший секс. Но Зарикс вкладывает в занятия любовью такую же преданность и сосредоточенность, как и во все остальное. И каковы результаты? Удивительные.

Мы долго лежим молча, и мои глаза тяжелеют. Зарикс шевелится и проводит рукой по моим волосам. Я приоткрываю глаза и обнаруживаю, что он смотрит на меня сверху вниз.

Часто, когда Зарикс смотрит на меня, кажется, что он немного смущен. Как будто он не совсем знает, что со мной делать. Я улыбаюсь ему, и он хмурится еще сильнее.

— В чем дело? — спрашиваю я.

— Я не совсем понимаю, как это произошло, — говорит он, и я чувствую, как моя улыбка становится шире.

— Если тебе нужно, чтобы я объяснила тебе на примере птичек и пчелок, я могу, — бормочу я.

— Птицы и пчелы? — замешательство на его лице почему-то выглядит до смешного милым, и я тянусь вверх и покусываю его губы.

— Вот тебе подсказка, — говорю я, проводя рукой по его груди. — Ты — вкладыш, а я — разъем.

Зарикс смотрит на меня мгновение, а затем мое сердце замирает, когда медленная, искушающая усмешка расплывается по его лицу.

— О Боже, — стону я, уткнувшись головой ему в грудь. — Тебе не следовало этого делать.

Я бросаю на него быстрый взгляд, и, к счастью, его улыбка исчезает. Хотя его глаза все еще горят весельем, и я чувствую, как мое сердце тяжело бьется. Расслабленное, слегка озадаченное и в то же время восхищенное растерянное выражение — это то, что я хочу видеть на его лице каждый день.

— Я думал, ты хотела, чтобы я улыбнулся, — говорит он. Он запускает руку мне в волосы и снова поднимает мое лицо к своему для очередного поцелуя.

Я ухмыляюсь ему в губы.

— Дикарь.

Зарикс смотрит на меня еще несколько секунд, и я замечаю момент, когда он отгораживается. Его лицо снова становится пустым, и он отпускает мои волосы, переводя взгляд на крышу шатра.

Внезапная перемена причиняет боль, и я отстраняюсь.

— Ты расскажешь мне об этом? — тихо спрашиваю я, и его взгляд устремляется на меня.

— Да что ты знаешь? — с вызовом спрашивает он, и я выдыхаю, решив проигнорировать его тон.

— Я знаю, что тот, кто заставил тебя избегать людей так, как ты это делаешь, кто заставил тебя так бояться заботиться о ком-либо, должно быть, был невероятным человеком.

Он кивает, отводя взгляд, но его рука опускается, чтобы снова притянуть меня к себе.

— Так оно и было. Хана была легкой и веселой. Она никогда не встречала никого, кого не могла бы заставить улыбнуться. Она сделала бы все, чтобы подбодрить кого-то, если бы он не был счастлив. Это было то, ради чего она жила.

Я игнорирую укол ревности, который пронзает мою грудь. Я отказываюсь испытывать зависть к мертвой женщине. И она, должно быть, мертва, потому что я не могу представить себе ничего другого, что могло бы привести к полной отстраненности у такого сильного мужчины, как Зарикс.

— Она была сестрой Тазо, — тихо говорит он.

Вау, это объясняет кое-что из истории, которая должна быть у этих двоих.

— Что случилось?

— Она верила, что однажды мы станем парой. Я много раз говорил ей, что это не так. Мы были друзьями. С того момента, как она научилась ходить, она следовала за мной и Тазо по пятам. Я и сам практически видел в ней сестру.

Я вздрагиваю.

— Ты сказал ей это?

Он бросает на меня оскорбленный взгляд.

— Конечно, нет. Но я ясно дал понять, что не собираюсь быть ее парой. Я остался бы ее другом до конца моих дней, — тихо говорит он, в его голосе слышится боль, и я протягиваю руку, чтобы провести пальцами по его волосам.

— Наверное, ей не понравилось такое услышать.

Он качает головой, сдвигаясь так, чтобы я могла дотянуться до его волос.

— Она была молода, красива и добра в племени, которое почти отчаянно нуждалось в женщинах. Она могла выбрать любого мужчину, который ей нравился.

— Но она хотела тебя, — говорю я, и он кивает, нахмурив брови, а на лице ясно читается замешательство.

— В тот последний день я сорвался на ней. Я сказал ей, что этого никогда не случится, и чтобы она пошла и позаигрывала с мужчиной, у которого найдется для нее время. — В его голосе ясно слышится отвращение к себе, и я наклоняюсь, чтобы погладить пальцем его сжатый кулак.

— Она знала, что ты не это имел в виду, — говорю я. — Женщина, которую ты описываешь, простила бы тебя. Ты ведь это знаешь, правда?

Он пожимает плечами.

— Я ушел на охоту. Я не знал, но она решила последовать за мной. Я отсутствовал уже много часов и так ничего и не узнал. Ее нашли вуальди. Они оставили только ее голову.

— О Боже! Мне так жаль, Зарикс.

Он кивает, не отрывая взгляда от потолка.

— Это была моя обязанность — защищать ее в тот день. Тазо доверился мне, а я потерпел неудачу.

Я вздыхаю.

— Она сама отвечала за свои решения. Ты ведь это знаешь, да?

Он молчит, и я изучаю линию его упрямого подбородка. Для такого человека, как Зарикс, который по своей натуре, очевидно, является защитником, ее смерть доказала бы, что он не способен заботиться о людях, которые ему дороги.

Теперь я все понимаю. Почему он не хотел брать меня с собой, почему он так разозлился, когда появился Джавир, и почему он постоянно так ворчит. Он не хочет отвечать за нашу безопасность.

А потом я побежала за ним, когда он попытался уйти — так же, как сделала Хана в тот ужасный день.

Я откидываю голову на грудь Зарикса, и он проводит рукой по моим волосам, поглаживая их.

— Такие мягкие, — бормочет он, и я улыбаюсь.

Каким-то образом мне удалось уловить чувства к этому вспыльчивому, чрезмерно заботливому мужчине. Чувства, на которые, я чертовски уверена, он никогда не ответит взаимностью.

Жаль, что я не могу поговорить со своей мамой. Она сказала бы мне именно то, что мне нужно услышать в этой ситуации. Мгновение, и я так скучаю по родителям, что готова свернуться калачиком и заплакать. После того как несколько лет назад их сбил пьяный водитель, все изменилось.

Зарикс вздыхает.

— Я должен идти.

Я поднимаю голову и, прищурившись, смотрю на него.

Мы должны идти. Даже не думай, паршивец, оставить меня. Обещаю, что не буду мешать… больше, чем необходимо, — заканчиваю я, когда он смотрит на меня.

Он тяжело вздыхает, но садится, и я изучаю, как напрягается и перекатывается его пресс, стараясь не обращать внимания на повязку на боку.

— Отлично, женщина, — рычит он, и я ухмыляюсь. — Я совершенно беспомощен перед твоими… чарами.

Я смеюсь, до смешного довольная его поддразниванием. Грубый, угрюмый воин чертовски сексуален, но открытый, расслабленный мужчина — тот, кто интригует меня больше всего.

Я натягиваю одежду, и Зарикс хмурится, когда я тянусь за своими брюками, наклоняясь, чтобы он мог надеть их на меня сам.

— Как твоя нога? — спрашивает он мягким голосом.

— Уже лучше, — говорю я. — Я рада, что у меня есть костыли.

Он кивает, протягивает их мне, и мы выходим из кради. Солнце уже взошло, и я следую за Зариксом обратно к его мишуа.

Джавир ждет нас, мой арбалет болтается в одной руке, его нож зажат в другой.

Зарикс ругается по-браксийски, мой переводчик не совсем распознает слова. Я только знаю, что это плохое слово, потому что глаза Джавира расширяются, прежде чем на его лице появляется ухмылка.

Я бросаю взгляд на Зарикса.

— Наверное, нам стоит постараться не ругаться при ребенке, — бормочу я, и Джавир закатывает глаза, глядя на нас так, словно мы самые тупые люди, которых он знает.

— Ты собирался уехать без меня, — говорит он, и его синее лицо морщится от негодования.

Зарикс изучает его, и я практически вижу, как он мысленно называет парня занозой в заднице.

Я толкаю его локтем в бок, и он встречается со мной взглядом.

— Мы будем где-нибудь поблизости от дома его матери? — спрашиваю я. — Она, должно быть, ужасно волнуется.

Выражение лица Зарикса такое, будто он проглотил какую-то гадость, но в конце концов он кивает, указывая на мишуа.

Джавир вскарабкивается на нее, а я изучаю других мишуа в загоне, которых сейчас кормит один из воинов.

— Бэт.

Я поворачиваюсь на голос Алексис и поднимаю бровь. В этом лагере воинов она как белая ворона. Ее белокурые волосы ниспадают на спину, как шелковая завеса, и она одета в длинное прозрачное голубое платье, которое подходит к ее глазам.

— О, привет, — говорю я.

Алексис пробегает глазами по моим волосам и улыбается мне. Судя по выражению ее лица, у меня сексуальные волосы. Я краснею, а она смеется, в то время как Зарикс поворачивается, ловко выхватывая нож из руки Джавира.

Отрешившись от них, когда они начинают препираться, я подхожу ближе к Алексис, которая протягивает мне большую холщовую сумку.

— Я подумала, что тебе не помешает еще немного одежды, — говорит она. — А еще я положила туда немного еды.

— Это так предусмотрительно. Спасибо.

Она просто прикусывает губу, ее лицо внезапно становится серьезным.

— Жаль, что я не могу чем-то помочь.

Я смотрю за ее спину, туда, где стоит Дексар, у него пустое выражение лица, когда он наблюдает за нами.

— У тебя здесь есть, чем заняться, — поддразниваю я, и она бросает взгляд на Дексара, а затем на меня.

— Благополучного путешествия, — говорит она, обнимая меня и крепко сжимая.

— Так и будет. Спасибо. — Я обнимаю ее в ответ и поворачиваюсь к Зариксу, который берет мои костыли и передает их Джавиру. Затем он поднимает меня на мишуа, садится позади меня, и мы неспешно удаляемся прочь от лагеря.


Глава 11

ЗАРИКС


День тянется долго, но я провожу время, наслаждаясь сладким запахом волос Бэт. Она смеется над чем-то, что говорит Джавир, и я чувствую, как мой рот дергается в подобие улыбки от этого музыкального звука.

Мы разбиваем лагерь на окраине Сейнексского леса, и я готовлю удазина, которого поймал по дороге. Я протягиваю Бэт одну из самых отборных частей, и она откусывает кусочек.

— М-м-м, — говорит она. — На вкус как курица.

Я не знаю, что такое курица, но это, очевидно, вкусно, учитывая, что Бэт наслаждается вкусом мясом.

Джавир улыбается мне через костер. Скоро нам нужно будет потушить пламя. Иначе мы рискуем привлечь хищников.

Мысль о том, что Бэт в опасности, заставляет мое сердце бешено колотиться, и я бросаю взгляд на мальчика. Он молод, у него вся жизнь впереди. Его мать никогда не простит мне, если я позволю ему умереть.

— О чем ты думаешь? — спрашивает Бэт.

Я протягиваю ей еще один кусок мяса, и она жует с явным удовольствием.

— Думаю, что тебе нужно больше есть, — говорю я, и она смотрит на меня.

— Это не то, о чем ты думал, — бормочет она, но отводит взгляд, эффектно заканчивая наш разговор.

Я вскакиваю на ноги, вытаскиваю меч, Бэт бледнеет, мясо выпадает из ее руки.

— Кто-то идет, — бормочу я, глядя на Джавира. Он вытаскивает нож, и я, прищурившись, смотрю на него. У мальчишки есть навыки. И снова я не почувствовал, как он забрал его у меня.

Джавир встает перед Бэт, и она раздраженно вздыхает. Я игнорирую их и отодвигаюсь от огня, глаза сфокусированы, тело наготове.

— Расслабься, Зарикс, — говорит глубокий голос, и я ругаюсь, когда из-за дерева выходит Тазо.

— Что ты здесь делаешь? — рычу я.

Взгляд Тазо скользит мне за спину, и я оборачиваюсь, наблюдая, как Бэт вздыхает с облегчением, садясь обратно на опрокинутое дерево и возобновляя свою трапезу.

— Дексар отправил меня с тобой. Вы отбыли раньше, чем я ожидал.

— Мне не нужна твоя помощь, — рычу я.

Он смеется, хотя взгляд его суров.

— Как бы то ни было, она у тебя есть, — он жестом подзывает Декира и Перика присоединиться к нему.

Я чертыхаюсь и снова поворачиваюсь к огню. Бэт бросает на меня сочувственный взгляд, в то время как Джавир идет к воинам, сразу же заводя болтовню о путешествии.

Я не обращаю на них внимания, когда они присоединяются к нам, готовя своего пойманного зверя. Тазо предлагает Бэт кусок мяса, и я подавляю свою ревность, когда она берет его, одаривая Тазо одной из своих милых улыбок в ответ.

Лучше всего я работаю в одиночку. Но как только я осознаю тот факт, что Дексар решил не говорить мне, что посылает этих воинов со мной, я, скорее чувствую благодарность за их присутствие. Чем больше с нами воинов, тем больше мечей между любым вуальди и женщиной, и ребенком.

Перик тушит огонь, и я перехожу к своим мехам. Бэт поднимает свои меха, притягивая их поближе к моим, и я избегаю взгляда Тазо, когда ложусь, притягивая ее поближе к себе.

Я должен сказать Бэт, чтобы она убрала свои меха подальше, но я не могу контролировать свой инстинкт, чтобы она находилась рядом со мной.

Она издает довольный полустон, и я стискиваю зубы, мгновенно затвердевая. Краем глаза я вижу, как другие воины разбивают лагерь в разных местах вокруг небольшой поляны, ближе к деревьям.

Бэт мгновенно засыпает, положив голову мне на плечо, и я глажу ее волосы, глядя на звезды. Странно даже представить, насколько по-другому должно выглядеть ночное небо на ее планете.

По правде говоря, в этой хрупкой женщине все по-другому. Но, несмотря на наши различия, мы подходим друг другу. Голос Бэт эхом отдается в моей голове, дразня меня по поводу вкладыша и разъема, и, несмотря на мое настроение, я засыпаю с улыбкой на лице.


БЭТ


Я просыпаюсь, задыхаясь, и жесткий рот обрушивается на мой, заглатывая мой стон.

— Ш-ш-ш, — говорит Зарикс, и я глотаю воздух, пока его ловкие пальцы гладят и играют. Я поворачиваю голову, но остальные все еще храпят, вразброс по поляне, а солнце еще не взошло.

Другая рука Зарикса почти в отчаянии. Прошлой ночью я спала в одной из его рубашек, и он задирает ее мне на бедра, развязывая ртом завязку спереди.

Он использует свой подбородок, чтобы раздвинуть рубашку, пока моя грудь не обнажается. Затем мозолистая кожа его ладони царапает мой сосок, и я снова ахаю, поднимая бедра, подталкивая его. Его пальцы скользят по моему скользкому телу, а затем он снова опускает свой рот, ловя мой стон, когда я выгибаюсь под ним, дрожа от удовольствия.

Я глотаю воздух, когда он отпускает мои губы, и весь остальной мир исчезает, когда он входит в меня. Ничто другое не имеет значения, кроме его жара, когда он плавно двигается в жестком ритме, его руки скользят под мои бедра.

Он меняет угол наклона, издавая низкий, напряженный смех, когда трется о мой клитор, и я закрываю рот своей рукой. Его глаза светятся, сияя одновременно похотью и весельем, и мои ноги дрожат, прежде чем все распадается на части, удовольствие накрывает мое тело с силой цунами. Зарикс вздрагивает, из его горла вырывается почти беззвучное рычание.

Мы замираем так довольно надолго, оба тяжело дыша. Затем Зарикс притягивает меня ближе, пока я не оказываюсь у него на груди. Он гладит меня по спине, пока мое дыхание замедляется. Он тоже запыхался, все еще вздрагивая, когда мы оба отходим от оргазма. Я не знаю, на что был похож его оргазм, но был ли он похож на мой…

Он скользит рукой по моей заднице, и я поднимаю голову, улыбаясь ему.

— Я удивлена, что ты хочешь меня такой, — шучу я, но крошечная, неуверенная часть меня слишком серьезна. — Я слишком тощая, помнишь?

Зарикс хмурится.

— Я не хотел оскорбить тебя, Бэт. С того момента, как я увидел тебя лежащей в той ловушке, я хотел тебя. И мысль о том, что ты недоедаешь… сводила меня с ума.

Я наклоняю голову.

— Так вот почему ты постоянно меня кормишь?

На каждом шагу он пытается запихнуть еду мне в рот.

Он кивает.

— Ты прекрасна, и я не хочу ничего в тебе менять. Но на этой планете мы хорошо питаемся в хорошие времена, чтобы быть готовыми к худым временам.

Я киваю. Кажется, я поняла. Браксийцы намного крупнее людей, так что большинство из нас, должно быть, кажутся ничтожными по сравнению с ними, и, учитывая, что я наблюдаю за тем, что кладу в рот с подросткового возраста, вполне логично, что он будет беспокоиться.

Мы долго лежим в тишине, и я практически мурлычу, когда он гладит меня по волосам.

— Расскажи мне о своем танце, — говорит он.

Я улыбаюсь ему.

— Пустяки, — говорю я. — Мы можем поговорить о чем-нибудь другом.

Он хмурится.

— Я хочу тебя понять.

Я даже не знаю, с чего начать, но делаю глубокий вдох.

— С того момента, как я увидела по телевизору спектакль «Щелкунчик», я поняла, что хочу стать балериной. Когда выяснилось, что у меня есть какой-то природный талант, я убедила родителей позволить мне учиться на дому, чтобы у меня было больше уроков. И когда у меня появилась возможность уехать в школу-интернат, ориентированную на танцы, я это сделала.

— Что такое школа-интернат?

— Эм. Ты знаешь, как учатся дети в твоем племени?

Он кивает, и я понимаю, что эта идея, должно быть, кажется безумной племени, которое, хотя и огромно, кажется сплоченным сообществом.

— Ну, — продолжаю я, — это что-то вроде того, только моя школа-интернат была в нескольких днях пути отсюда, если бы вы путешествовали на мишуа. Я виделась с родителями пару раз в месяц.

— Ты, должно быть, скучала по ним, — говорит Зарикс.

Я киваю.

— Да. Но я хотела быть лучшей. Я мечтала стать примой-балериной. Я танцевала в корпусе три года, прежде чем у меня появился шанс. На следующий день после того, как нас похитил гриваты, я должна была танцевать в роли Королевы Лебедей в «Лебедином озере». Я танцевала эту роль и раньше, но каждый раз по-разному. Каждый раз это новый вызов. — Я позволяю своему голосу затихнуть, а затем говорю это. Эту фразу я не позволяю себе даже мысленно произнести.

— Возможно, это был мой последний сезон в Нью-Йоркском городском балете, — тихо говорю я. — Травмы нередко заставляют нас уходить на пенсию. — Я позволила своему голосу затихнуть и положила голову ему на грудь, впитывая реальность моей жизни.

Когда танцор уходит из балета, ему обычно меньше тридцати лет, у него нет никаких сбережений, он часто травмирован и не имеет высшего образования, потому что он игнорирует школу в пользу танцев. У меня больше сбережений, чем у большинства, потому что мне посчастливилось преподавать в межсезонье, когда я училась в корпусе. Но уйти на пенсию — значит начать совершенно новую жизнь. Жизнь, к которой я никогда не была готова.

А травма? Я смотрю на свою забинтованную левую ногу, и у меня вырывается горький смех.

— Знаешь, эта нога мучает меня уже много лет. Я порвала сухожилие, когда училась в корпусе, а год назад сломала ахиллесову кость.

Мой желудок сжимается, и я чувствую, как холодный пот выступает на затылке при воспоминании о хлопке, который прозвучал как выстрел, когда я упала на сцене. После операции и почти года изнурительной физиотерапии я наконец-то была готов вернуться на сцену.

Я вздыхаю.

— Наверное, я должна быть благодарна, что это одна и та же нога, а?

Зарикс не отвечает, и я грустно улыбаюсь. Я знаю, что он не понимает большей части того, о чем я говорю, но это помогает высказать вслух то, что я потеряла.

— Мне очень жаль, — тихо говорит Зарикс. — Ты сильная, жизнерадостная женщина.

Я улыбаюсь. Несмотря на грубую внешность Зарикса, он каким-то образом точно знает, что мне нужно услышать.

— Спасибо, — говорю я.

— А как насчет твоей семьи?

— Я единственный ребенок в семье. И это было к счастью, потому что балет стоит дорого, и я не могу представить, чтобы мои родители могли себе это позволить, если бы у них были еще дети.

Я двигаюсь вверх по телу Зарикса, зарывшись лицом в его шею и сглатываю комок в горле.

— Несколько лет назад моих родителей сбил пьяный водитель. Интересно, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас, — что все, ради чего я работала, исчезнет, — если бы я осталась дома. Я могла бы проводить с ними больше времени, времени, которого у меня никогда уже теперь не будет, после того, как их не стало.

Зарикс молчит, проводя рукой вверх и вниз по моей спине. Прежде чем я осознаю это, я начинаю рыдать, шмыгая носом так тихо, как только могу, в то время как он притягивает меня ближе, позволяя мне залить его шею своими слезами.

Я чувствую себя странно… опустошенной. Переживаю ли я стадии горя? Является ли депрессия низкого уровня, которая мучает меня, просто попыткой моего мозга принять неизбежное?

Я отгоняю эту мысль.

— А как насчет твоих родителей? — спрашиваю я.

— Моя мать умерла, когда я был ребенком. На нее напал дикий зверь, и целители не смогли исправить нанесенный ущерб. Мой отец… ушел.

— Что значит «ушел»?

Грудь Зарикса слегка приподнимает мою голову, когда он пожимает плечами.

— Однажды я проснулся, а его уже не было. Он покинул племя. Меня воспитывала сестра моей матери.

— Мне очень так, Зарикс.

Он снова гладит меня по волосам, один из его пальцев касается моего уха, и я дрожу. Он замирает, словно замечая мою реакцию, и проводит пальцем по тому же месту.

Мои бедра сжимаются, и я поднимаю голову, встречая его порочный взгляд.

— Я голоден, — объявляет Джавир, садясь на другой стороне поляны. Зарикс поправляет нашу одежду под одеялом, на его лице такое разочарование, что я не могу удержаться от смеха.

— Позже, — обещаю я ему, дрожа, когда выкатываюсь из нашего теплого гнездышка, хватаю костыли и поднимаюсь на ноги.


***


— Он… исчез, — бормочу я.

Мы ехали несколько часов, и теперь вой Джавира эхом разносится по лесу, когда он спрыгивает с мишуа.

Мы все смотрим на пустое место, где раньше был его дом.

Ничего не осталось.

— Вуальди, — рычит Зарикс позади меня, дрожа от напряжения. — Я все еще чувствую их запах.

Он спрыгивает на землю и помогает мне слезть с Рекси, протягивая костыли.

Джавир падает на колени.

— Мама?

Его голос звучит тихо, и я сглатываю комок в горле.

— Зачем им это делать? — спрашиваю я.

Зарикс пристально смотрит на черные обломки жизней Сониса и Джавира.

— Было известно, что Джавир и его мать находятся под защитой браксийцев. Под моей защитой. Это послание.

— Ты думаешь… — я не успеваю закончить фразу, как Джавир издает тихий, прерывистый звук. Остальные воины спешиваются, рычание срывается с их губ, когда они видят это.

— Я не знаю, — тихо говорит Зарикс. — Если бы они забрали его мать, то оставили бы какой-нибудь знак.

Я сглатываю желчь.

— Какой-то знак, — как ее голова. Возможно, сожжение ее дома дотла было знаком, но что я знаю?

Джавир встает и, не глядя ни на кого из нас, бежит в лес.

— Черт, — бормочу я.

Зарикс делает движение, чтобы пойти за ним, но я хватаю его за локоть.

— Позволь мне… — он колеблется, и я вздыхаю. — Он боготворит тебя, Зарикс. Он не захочет, чтобы ты видел, как он разваливается на части.

Зарикс некоторое время смотрит Джавиру вслед, а потом наконец кивает. Я медленно иду вслед за Джавиром, давая ему несколько минут побыть одному.

Я нахожу его распростертым на земле, прижатым к дереву. Слезы катятся по его лицу, когда он смотрит в лес, и я бросаю костыли и сажусь рядом.

Иногда я забываю, что Джавир всего лишь ребенок. И прямо сейчас он ребенок, которому нужна мать.

Мне все еще нужна моя, хотя мне уже двадцать семь.

Я обнимаю его, и он поворачивается, утыкаясь лицом мне в грудь, когда рыдание вырывается из его тела.

— Все будет хорошо, — шепчу я, убирая его темные волосы с посиневшего лица. Я укачиваю его, позволяя выплакаться, и мы проводим долгие минуты на лесной подстилке, прислонившись к белому, как кость, дереву.

Наконец он отстраняется от меня, его взгляд пуст.

— Я убью их всех, — говорит он.

— Джавир, послушай меня. Я сказала, послушай. — Я трясу его за плечи, пока он не сосредотачивается на моем лице. — Мы не знаем, что с ней случилось. Твоя мама когда-нибудь выходит из дома? Может, она пошла прогуляться. Она могла встретить знакомую. Не похорони её, когда она может быть где-то там, так же беспокоясь о тебе.

Он шмыгает носом, вытирая лицо тыльной стороной ладони.

— Если они убили ее, это все моя вина, — выпаливает он. — Мне не следовало уходить.

Звучит глубокий голос Зарикса, и я поворачиваю голову.

— Если бы ты остался, то мог бы быть в хижине, — говорит он. Зарикс присаживается на корточки рядом с нами, его пристальный взгляд напряжен. — Я помогу тебе выяснить, что случилось, — говорит он, и Джавир кивает, вытирая с лица последние слезы.

Он откашливается, явно смущенный, и встает на ноги.

— А потом мы заставим их заплатить.

Зарикс кивает, встает и помогает мне подняться.

— Обещаю. Мы заставим их заплатить.

Выражение лица Джавира все еще удрученное, и Зарикс заключает его в яростные объятия. Мое сердце тает при виде этого зрелища, и я вытираю слезы со щек, прежде чем взять костыли.

Зарикс отстраняется и вытирает слезу с лица Джавира. Щеки Джавира приобретают более темный оттенок синего, и Зарикс хмурится.

— Плакать — это нормально, — говорит он. — А теперь пойдем.

Мы торжественной процессией возвращаемся и водружаемся на нашу мишуа. Остальные воины молчат в течение следующих нескольких часов, пока Зарикс не напрягается позади меня.

— Вуальди, — тихо шипит он, глядя на Тазо. Зарикс кивает и спрыгивает с мишуа, глядя на меня.

— Оставайся здесь.

Я киваю, и Тазо делает знак Перику, который спешивается, двигаясь вместе с Зариксом.

Ветка хрустит под ногой Перика, и он морщится, когда Зарикс поворачивает голову, посылая ему ледяной взгляд.

Мы все напряжены, и Джавир смотрит на меня широко раскрытыми глазами, пока мы ждем их возвращения.

Мгновение спустя мой рот приоткрывается, когда появляется Зарикс, его огромная рука плотно обхватывает шею сопротивляющегося вуальди. Светло-желтая кожа вуальди потемнела на его лице, когда он борется за воздух, и глаза Джавира светятся диким удовольствием, когда Зарикс подтаскивает вуальди поближе к нам.

Остальные воины спрыгивают со своих мишуа и быстро затыкают рот вуальди кляпом и привязывают его к мишуа Перика. Затем Зарикс забирается на нашу мишуа, обнимает меня за талию и крепко держит, жестикулируя остальным, и мы двигаемся.

Мы не теряем времени даром.

Я открываю рот, все еще ошеломленная, когда Рекси ускоряет шаг.

— Что…

— Ш-ш-ш, — шепчет Зарикс мне на ухо. — К этому времени вуальди уже будут знать, что одного из них похитили. Мы должны действовать быстро.

Я киваю, и мы едем, кажется, несколько часов, пока Зарикс и остальные не убедятся, что за нами не следят. Затем мы находим небольшую поляну и спешиваемся, и я наблюдаю, как Тазо стаскивает вуальди с мишуа, позволяя ему упасть на землю.

Потом они вынимают у него кляп. Зарикс вытаскивает нож, держа его перед лицом вуальди.

— Давай, кричи, — говорит он, поднимая нож так, чтобы солнце отражалось от острого лезвия.

Вуальди поджимает губы, но ничего не говорит, и Перик отводит взгляд, как будто ему невыносимо смотреть.

Я хмурюсь, но мое внимание сразу же возвращается к вуальди, когда Зарикс начинает его допрашивать.

— Кто сжег хижину?

— Какую хижину?

Зарикс проводит ножом по желтой шее вуальди, и мой желудок сжимается, когда появляется кровь.

— Стая Киллиса, — говорит вуальди. — Он сказал, что это было возмездие за то, что ты уничтожил стаю Гито.

Джавир делает шаг вперед.

— Эта стая убила моего отца.

Зарикс хмуро смотрит через плечо на Джавира, но вуальди, кажется, нервничает еще больше, когда смотрит на Джавира, хотя его губы сжаты в тонкую линию.

— Где моя мать? — требует Джавир, и Зарикс вздыхает, но бьет вуальди по лицу, когда тот молчит.

— Отвечай ему.

— Я не знаю. Криниров там не было, — выплевывает вуальди, и Джавир отворачивается, его лицо расслабляется от облегчения.

Зарикс сказал мне, что раса Джавира называются кринирами, что означает, что мама Джавира в безопасности.

— Женщины, — говорит Зарикс, указывая на меня. — Как и она. Где они?

Вуальди ничего не говорит, и мне приходится отвернуться, когда Зарикс снова режет его. Крик вуальди быстро обрывается.

Я поворачиваюсь, стараясь не обращать внимания на кровь, стекающую по лицу Вуальди.

— Малуфик, — выдыхает он, когда Зарикс убирает руку. — Они в Малуфике, пока Киллис ищет для них покупателей.

Я стискиваю зубы так сильно, что боюсь, как бы они не треснули, и всякое сочувствие к избитому и истекающему кровью вуальди мгновенно исчезает.

Вуальди — это бедствие на этой планете. Они похищают женщин и продают их. Они сжигают дома людей дотла. Они планируют напасть на браксийские племена.

О, и они едят людей.

— Расскажи мне все о нападении на племя Текара, — просит Зарикс, и вуальди замолкает.

Тазо издает тихий смешок.

— Правильно, — говорит он. — Мы знаем все о ваших планах. Скажи нам то, что мы хотим знать, и мы тебя отпустим.

Зарикс смотрит на меня, указывая головой в сторону на Джавира. Я встряхиваю своей, и он, прищурившись, смотрит на меня жалобным взглядом.

Я вздыхаю. Он явно не хочет, чтобы я была рядом, и, честно говоря, мой желудок, вероятно, в любом случае слишком слаб для этого. Я иду к Джавиру, который смотрит на меня, его лицо бледное, но, наконец, следует за мной на противоположную сторону поляны, когда голоса браксийцев понижаются до низкого шепота.

Это занимает всего несколько минут, а затем Джавир напрягается, вибрируя от ярости рядом со мной.

— Что? — голос Джавира срывается от возмущения.

Я поворачиваюсь, и мы оба смотрим, как Зарикс крадется к нам.

— Ты его отпускаешь? — возмущенно рычит Джавир, и у меня отвисает челюсть, когда Перик разрезает веревку вокруг лодыжек и запястий вуальди. Вуальди не колеблется, его лицо и шея блестят от крови, когда он уносит свою задницу с поляны.

— Зачем ты это сделал? — спрашиваю я, и Зарикс не сводит глаз с Джавира.

— Вуальди ничто без своей стаи, — тихо говорит он. — Они не могут охотиться в одиночку.

Я обдумываю это. Вуальди чем-то похожи на гиен на Земле — жестокие падальщики, которые едят все, что угодно, и охотятся вместе, пока их добыча не истощится.

Джавир все еще сердито смотрит на Зарикса, который вздыхает и оглядывает поляну.

— Вуальди узнают, что его схватили и пытали. Поскольку они трусы, они также будут знать, что он сообщил нам ценную информацию. Если он вернется к своей стае, они убьют его.

Джавир на мгновение задумывается, а потом наконец кивает, и я понимаю. Зарикс подарил вуальди судьбу хуже смерти.

— Я поеду с Тазо, — говорит Джавир и уходит.

Зарикс поворачивается ко мне с пустым выражением лица и жестом указывает на мишуа.

— Пойдем.

Я следую за ним, но он едва смотрит на меня, когда помогает мне сесть в седло.

— Что случилось? — спрашиваю я.

Он долго молчит, пока мы продолжаем наш путь.

Наконец он заговаривает, наклоняясь ближе и шепча мне на ухо:

— Вуальди сообщил, что браксийское племя согласилось сотрудничать с ними, чтобы напасть на племя Текара.

У меня отвисает челюсть.

— Не может быть.

Я чувствую, как он кивает и поворачиваю голову, почти вздрагивая от ярости на его лице. Чтобы браксийцы предали свой народ таким образом…

Я хмурюсь.

— Зачем им это делать?

Мускул дергается на его челюсти, и он фокусируется на затылке Джавира, когда мишуа перед нами лягает задней ногой, отговаривая Рекси подходить слишком близко.

Рекси фыркает и опускает голову, ее рога блестят на солнце.

Зарикс издает один низкий рык, и мишуа снова начинают игнорировать друг друга.

— Потому что их территория уменьшилась в размерах, — наконец выпаливает он. — У Лафы, их короля, больше эгоизма, чем компетентности, и он позволил своим воинам стать мягкотелыми. Теперь они надеются извлечь выгоду из потери Текара, разделив его территорию с вуальди.

Я морщусь. Вау, у этих воинов строгий кодекс чести, и по мрачному молчанию нашей группы ясно, что браксийцы собираются причинить Лафе очень сильный урон, прежде чем убить его.


Глава 12

ЗАРИКС


— Опусти оружие, — рычу я, спрыгивая с мишуа. — Мы пришли с новостями для Текара. Это срочно.

Легко понять, почему это племя станет первой мишенью для вуальди. И если Лафа действительно верит, что вуальди разделят с ним эту территорию, он глупее, чем я себе представлял.

Его племя будет следующим. И вуальди продолжат объединяться, ведя войну по всей планете.

Мы были уже почти у ворот лагеря, когда нас окружили часовые. Если бы мы были вуальди, нападающими на это племя, мы бы уже одержали верх.

— Изложи свое дело. — Этот браксиец поседел, но у него нет лишнего веса в талии, и его взгляд ясен и прям, когда он, наконец, отпускает меч.

Бэт прерывисто вздыхает позади меня, и я пытаюсь подавить ярость от угрозы моей женщине.

Моя женщина?

Я отгоняю эту мысль и жду, пока часовые решат, разрешить ли нам войти. Тазо смотрит на меня, и я качаю головой. Хотя я почти не сомневаюсь, что мы вчетвером сможем справиться с этими часовыми, это просто гарантирует, что Текар увидит в нас угрозу.

Кроме того, есть шанс, что Бэт или Джавир могут быть ранены.

Вместо этого я набираюсь терпения и жду, пока один из часовых вернется в лагерь, чтобы сообщить Текару о нашем визите.

У входа в лагерь нас встречает сам король, и это заставляет его стражу быть настороже и наготове.

— Если ты из племени Дексара, то знаешь, что лучше не приходить без предупреждения, — говорит он, его пристальный взгляд изучает меня, прежде чем надолго задержаться на Бэт.

— Я приношу свои извинения, — официально говорю я. — Но это дело чрезвычайной важности.

Текар уже не тот юноша, которого я помню с моей собственной юности. Теперь он вжился в свою роль, и выражение его лица тщательно охраняется, когда он наконец кивает и машет рукой своим охранникам.

— Впустите их.

Я подтягиваюсь обратно на мишуа, игнорируя острую боль, когда движение затрагивает рану в моем боку.

В лагере тихо, когда мы проходим через него, и я автоматически отмечаю слабые места в обороне Текара.

Текар не упускает этого, но он просто поднимает бровь, как будто ему все равно, и ведет нас к своему кради. Слуги выходят вперед, чтобы взять нашу мишуа, а группа детей смеется, бросая камни на землю, прыгая вокруг них в игре, известной только им.

Бэт смотрит на детей и встречается со мной взглядом. Я киваю. Если вуальди добьются успеха, все это исчезнет. Мы должны заставить Текара слушать.

Текар следует в свой кради, сопровождаемый охраной. Тазо следует за мной, и я жестом приглашаю Бэт и Джавира пройти между нами, а Перик и Декир замыкают шествие.

Текар жестом приглашает нас присесть. Воздух становится прохладнее, и я веду Бэт к месту у огня, забирая у нее костыли. Она улыбается мне, и я чувствую внезапное желание завладеть ее губами, заявить свои права на нее перед всеми этими мужчинами.

Я скриплю зубами и вместо этого передаю костыли Декиру, ожидая, пока Текар сядет. Он тут же снова оглядывает нас, его взгляд пронизывает насквозь.

— Говори, — приказывает он, и я подавляю раздражение, вызванное этим приказом. — Пожалуйста, — говорит он, вероятно, заметив мою реакцию.

Я киваю, выкладывая все, что мы узнали, и Текар встает, чтобы пройтись, его лицо становится тускло-красным.

— В это невозможно поверить, — говорит он и поднимает руку, когда я хмурюсь. — И все же я знаю, что Дексар не послал бы воинов, если бы не верил, что вуальди представляют угрозу. Скажи мне, почему Дексара волнует, если наше племя падет?

Вопрос справедливый. Дексар исторически игнорировал более мелкие племена, торгуя только с теми, которые находились рядом с его собственными.

— Чтобы вуальди думали, что этот план сработает, их число должно быть больше, чем мы могли себе представить. Я думаю, что этот план существует уже около одного оборота, а может быть, и дольше, и только благодаря удаче мы узнали у нем сейчас. Твое племя невелико, это правда. Но если вуальди захватят его, то в следующий раз они обратятся к племени Беракса. После этого, скорее всего, это будет племя Ливака. А после этого, возможно, даже племя Ракиза.

Текар перестает расхаживать и хмуро смотрит на меня.

— Это кажется невообразимым. Вуальди — жестокая, бессмысленная раса, не обладающая способностью к критическому мышлению. И все же они вдруг смогли организоваться, чтобы сотрудничать и атаковать сообща?

Я киваю.

— В это трудно поверить, и все же это остается правдой. Стаи подчиняются приказам самца по имени Киллис. И по словам вуальди, которого мы пытали по дороге, Лафа прикажет своим воинам атаковать сообща с вуальди.

В кради повисает тишина, каждый из воинов Текара смотрит на меня в ошеломленном молчании.

— Предать свою собственную расу ради вуальди? — выкрикивает один из охранников Текара, и я киваю.

— Ты же знаешь, что Лафа жаждал обладать большей территорией, но у него недостаточно воинов. Он разделит вашу территорию с вуальди, если они не обманут его первыми.

Текар, наконец, садится, его лицо сурово, в глазах ясно читается шок.

— Когда, по-твоему, они нападут?

Я пожимаю плечами, и Тазо перемещается, привлекая внимание Текара.

— Думаю, это произойдет раньше, чем нам бы хотелось, — говорит Тазо. — К настоящему времени они должны знать, что мы знаем об их планах. У них больше нет элемента внезапности, но они знают, что наша оборона не так сильна, как нам бы хотелось. Потребуется время, чтобы прибыли воины из других племен. Некоторые не захотят оставлять своих женщин и детей без защиты и могут не решиться вступить в бой. Другие могут не поверить, что Вуальди представляют угрозу.

Текар кивает.

— Наше племя невелико, но наши воины свирепы. Мы встретим вуальди со всей силой нашей ярости.

— Дексар посылает воинов, чтобы присоединиться к нам, и он также послал гонцов в другие племена. А пока мы должны улучшить вашу оборону.

При этих словах глаза Текара сузились.

— Наш лагерь хорошо защищен.

У меня нет времени щадить эго этого воина, даже если он король. Я поднимаюсь на ноги.

— Я изучал ваш лагерь всего несколько минут, и я уже видел много возможностей для улучшения. С восточной стороны ясно видно, какой кради используют целители, и он расположен слишком близко к окраине лагеря. Это будет первый кради, на который нападут. Он должен оставаться на месте, так как вуальди будут нацелены на него, предполагая, что они смогут уничтожить ваших целителей. А пока вам нужно будет убрать всех больных и раненых и переместить их и целителей в другое место — кради, который легче защищать в центре лагеря.

Текар скрипит зубами и кивает.

— Что-то еще?

Я пожимаю плечами.

— Твоим часовым потребовалось слишком много времени, чтобы заметить нас и отреагировать соответствующим образом. Их нужно расположить дальше друг от друга и спрятать, чтобы они могли видеть приближение вуальди. Вы также должны отвязать мишуа и позволить им свободно бродить в своих загонах. Если вуальди приблизятся, мишуа без колебаний нанесут им удар. Хочешь, чтобы я продолжал? — я поднимаю бровь и пытаюсь проигнорировать легкий сдавленный звук, исходящий от Бэт, поскольку она явно пытается сдержать смех.

— Нет, — говорит Текар. — Это Юрикс, мой начальник службы безопасности. Он примет твои предложения к сведению. — Текар переводит взгляд на седого мужчину, который кивает, а затем переводит взгляд на одного из своих воинов, широкоплечего мужчину, который одаривает нас легкой улыбкой.

— Веркас проводит вас к кради, чтобы вы отдохнул, а утром мы встретимся. А пока я должен переговорить со своими советниками.


БЭТ


Веркас — болтун, и он болтает с другими воинами, пока мы идем к кради, выделенному для гостей. Зарикс молчит, лишь изредка ворча, но он гладит меня по пояснице, пока я ковыляю рядом с ним.

Зарикс, Джавир и я разделим один кради, а другие воины разделят другой, сменяясь, чтобы двое из них могли спать, пока остальные охраняют наши спины.

В отличие от кради в лагере Дексара, эти скудно обставлены и украшены. Несколько стульев сидят низко к земле, в то время как три комплекта мехов лежат в разных местах вдоль внешнего края кради. Наши седельные сумки аккуратно прислонены к стене, и у меня практически слабеют колени при мысли о чистой одежде и нескольких часах сна.

Зарикс шепчет мне на ухо:

— Отдохни немного. Я скоро вернусь.

Веркас жестом подзывает слугу, и Зарикс оставляет меня в покое.

— Инниз покажет тебе, где можно искупаться, если хочешь?

Мне следовало бы обмывать швы чаще, и последнее, что мне нужно, — это рисковать подхватить неприятную инфекцию.

Джавир кладет мой арбалет и подозрительно смотрит на Инниз. Он молчал с тех пор, как мы отправились сюда, и я не хотела давить на него.

— Я пойду с тобой, — говорит он, и Инниз просто улыбается.

— Конечно. Неподалеку находится место для купания мужчин.

Я хватаю сменную одежду, и мы следуем за Инниз. К счастью, место для купания находится рядом, и я чувствую, как мои брови поднимаются, когда я смотрю на горячие бассейны.

— Вау, они выглядят потрясающе.

Каждый бассейн окружен зеленью, что дает купальщикам уединение. Инниз ведет меня к одному из наиболее уединенных бассейнов и жестом показывает, где для меня разложены мыло и полотенце, похожее на тряпку. Затем она указывает на маленький колокольчик.

— Если тебе что-нибудь понадобится, просто позвони в колокольчик.

— Спасибо тебе большое, — говорю я, буквально вибрируя от желания привести себя в порядок.

Крошечные морщинки появляются возле ее больших карих глаз, когда она снова улыбается, а затем поворачивается, уводя Джавира прочь. Я слушаю их бормотание еще несколько мгновений, а затем его низкий смех затихает вдали.

Я оглядываюсь, пожимаю плечами и раздеваюсь. Странно чувствовать себя голой на улице, но прямо сейчас моя потребность в чистоте перевешивает мою скромность.

Я сажусь на край бассейна и снимаю повязку, изучая свои швы. Швы выглядят нормально, без покраснений, которые указывали бы на инфекцию. Я пока избегаю ощупывать их пальцами, поэтому повернувшись погружаю свою задницу в бассейн.

Вода теплая и чистая, и я вздыхаю, погружаясь все глубже, окуная голову.

Жизнь прекрасна.

На мгновение я забываю, что нахожусь на чужой планете с мужчиной, который заставляет меня усомниться в моей решимости вернуться к карьере, ради которой я так усердно работала.

По сути, я нахожусь в инопланетном спа-салоне, и я, черт возьми, собираюсь этим наслаждаться.

Я намыливаю волосы и дважды ополаскиваю их. Затем я мою каждый дюйм своего тела. Я аккуратно очищаю швы, когда раздаются женские голоса.

Я шлепаю себя ладонями по груди и погружаюсь глубже, когда голоса становятся ближе.

Женщина смеется, и я слышу плеск, когда кто-то скользит в бассейн. Ее подруга что-то бормочет, и они должно быть придвинулись поближе ко мне, потому что я слышу их разговор.

Я почти объявляю о себе, давая им знать, что я здесь, а потом слышу это.

— Зарикс, — говорит одна из них, ее голос молодой и девичий.

Я замираю, медленно приближаясь к голосам, стараясь не брызгаться и не привлекать к себе внимания.

Голос другой женщины хриплый.

— М-м-м, я бы с удовольствием повалила его.

Фырканье.

— Может быть, до всего этого. Но теперь, нет.

— Он понятия не имеет, не так ли?

— Зачем ему это? Херик исчез много лет назад. Они, наверное, думают, что он мертв.

— Было бы лучше, если бы он умер. Представь, какая наглость с его стороны присоединиться к племени, которое будет заодно с вуальди. — В ее словах сквозит отвращение, и я в шоке смотрю на воду.

Они не могут говорить о…

— Все, что я хочу знать, можно ли вообще доверять этим воинам из племени Дексара. Знаешь, как говорят — каков отец, таков и сын.

Слова на браксийском, но мой переводчик превращает их в поговорку, которую я много раз слышал на Земле. Оказывается, люди на самом деле везде такие придурки.

Это убьет Зарикса. Парень уже так закален жизнью. Он думает, что я не могу сказать, что под его грубой внешностью скрывается человек, который был сбит с ног обстоятельствами и отталкивает людей, потому что не может смириться с их потерей.

Он и так несет на себе столько вины за то, что случилось с Ханой. Что будет, когда он узнает, что его собственный отец предал свой народ?

Я ерзаю, случайно ударяясь ногой о каменную стенку бассейна. Я вскрикиваю, когда боль пробегает по моей ноге, и прикрываю рот рукой, когда женские голоса умолкают.

Дерьмо.

Перед глазами всплывает картинка, как я с голой задницей мелькаю по лагерю, пытаясь выбраться отсюда, и закрываю глаза. Я никуда не уйду.

После долгого, напряженного момента они, наконец, возобновляют разговор, хотя и понизив голоса. Я делаю глубокий вдох и медленно выбираюсь из бассейна, потянувшись за полотенцем.

Мой разум лихорадочно обдумывает следующий шаг. Может быть, женщины просто сплетницы, и отец Зарикса не имеет никакого отношения к племени Лафы.

Но что, если они говорят правду, и Зарикс собирается идти на войну, не зная, что его отец будет на другой стороне? Если это так, то ему понадобится небольшое предупреждение, чтобы он мог мысленно подготовиться.

Я натягиваю одежду, оставляя ногу не перевязанной. Эллиз дал мне мазь, чтобы наложить швы, так что я сделаю это в кради. А пока мне нужно точно решить, что я собираюсь сказать Зариксу.

Одно можно сказать наверняка — я должна ему кое-что сказать. Зарикс никогда не потерпел бы лжи, даже если бы это было сделано с намерением защитить его.

Когда я возвращаюсь из ванной, Зарикса нигде нет. Гораздо приятней пахнущий Джавир свернулся калачиком, храпя в своих мехах, и я невольно улыбаюсь.

Я должно быть задремала в ожидании Зарикса, потому что вздрагиваю, когда его руки обнимают меня.

— Ш-ш-ш, — шепчет он. — Это всего лишь я.

— Мне нужно тебе кое-что сказать, — выпаливаю я.

— Что? — его голос низкий и хриплый, и я поворачиваюсь в его объятиях, глядя на него.

Он выглядит измученным.

— Где ты был? — спрашиваю я. — Сколько сейчас времени?

Он пожимает плечами.

— Почти рассвело.

Он не спал всю ночь, вероятно, выискивая дыры в обороне лагеря.

Я прижимаюсь ближе, закрывая глаза. Он не заснет, если я скажу ему сейчас.

— Неважно, — говорю я. — Давай поговорим утром.


Глава 13

ЗАРИКС


Я удовлетворенно рычу, притягивая Бэт к себе, мы оба тяжело дышим, приходя в себя после утреннего соития. Изучение ее нежного тела в миллион раз сильнее бодрит, чем те скудные часы сна, которые я только что провел. Прекрасно ощущать ее в моих объятиях, и я отметаю эту мысль, даже когда зарываюсь рукой в ее длинные шелковистые волосы.

Бэт уйдет. Точно так же, как все остальные покинули меня, Бэт вернется на свою планету и к тем мужчинам, которым никогда не придет в голову пытать вуальди ради информации.

Вчера я видел выражение ее глаз. Она была возмущена — как словами Вуальди, так и действиями, которые я предпринял, чтобы заставить его говорить.

Обычно я никогда не оставляю вуальди в живых. Но мысль о том, что я увижу еще больше отвращения на лице Бэт, остановила мою руку. Только после того, как я представил, как вуальди объясняет свои раны стае, я понял, что смерть была бы более милосердным концом.

Бэт нежная и мягкая. Хотя у нее острый язык и острый ум, она не создана для суровых реалий этой планеты и тем более для реалий жизни со мной.

— Зарикс, — начинает она, и я перекатываюсь, стараясь не задеть ее ногу.

— Мы должны снять эти швы сегодня, — говорю я, и она кивает.

— Я хочу попробовать пользоваться одним костылем и посмотреть, что из этого получится. Послушай, нам нужно поговорить.

Я чувствую острую тревогу от ее тона и опускаю голову, прижимаясь поцелуем к ее мягким губам. Она расслабляется подо мной, теплая и приветливая, и я рычу, поднимая голову, когда снаружи раздаются голоса.

Остальные воины ждут, и я должен приступить к работе.

— Я вернусь позже, — говорю я, поднимаясь на колени.

Она сердито смотрит на меня и вздыхает.

— Прекрасно. Чем мне заниматься сегодня?

Я хмурюсь.

— Я полагаю, было бы излишним просить тебя остаться в кради, где ты будешь в безопасности?

— Верно, — ласково говорит она, но ее глаза опасно вспыхивают. В моей груди поднимается смех, и этот звук, кажется, эхом отдается в кради. Я оборвал его, подняв брови, и Бэт фыркает, хотя на ее лице медленно расплывается улыбка.

— Ты не привык к этому, да? — поддразнивает она, и я снова прищуриваюсь, прекрасно сознавая, что голоса снаружи затихли. Вероятно, воины умерли в шоке при мысли о том, что я проявлю хоть какое-то выражение юмора.

— Не привык, — честно признаюсь я, потянувшись за мечом. Я сую ноги в сапоги, а все мое тело горит от желания присоединиться к ней, когда она потягивается в мехах. Ее грудь выглядывает из-под одеяла, и у меня слюнки текут от вкуса ее маленьких сосков.

— Твоя жестокость не знает границ, — говорю я, стискивая зубы, когда мой член твердеет.

— Вот что ты получишь за то, что предлагаешь мне остаться в этой крошечной палатке на весь день, — ухмыляется она, и я едва удерживаюсь от желания сцеловать ухмылку с ее пышных губ.

— Оставайся в лагере, — вместо этого говорю я, и она кивает, юмор покидает ее глаза. — Я серьезно, — говорю я. — Один из наших воинов должен быть с тобой все время.

Она снова кивает, и я ухожу, наконец присоединяясь к Тазо, Перику и Декиру. Все они смотрят на меня так, словно я вышел из кради без одежды.

— Что?

— Ничего, — говорит Тазо после долгой паузы. — Я просто не знал, что ты умеешь смеяться.

Я скалюсь на него зубы, и Перик весело фыркает.

— Пошли, — только и говорю я, шагая прочь.


БЭТ


Поднимая арбалет, я чувствую себя настоящей задирой. Вскоре после того, как Зарикс ушел, Веркас остановился возле нашего кради, его глаза мерцали, когда он интересовался, не нужно ли мне что-нибудь. Я сразу же попросила дать мне урок стрельбы из арбалета, и теперь мы расположились на другой стороне лагеря, где с дерева свисает большая, прочная деревяшка.

Веркас подходит ближе, поправляя мою стойку. Большая часть моего веса приходится на правую ногу, что выводит большинство людей из равновесия.

К счастью, как танцовщица, я привыкла проводить много времени на одной ноге.

— Хорошо, теперь подними арбалет.

Я поднимаю его, слегка стиснув зубы под его тяжестью. Я и не заметила, насколько тяжелая была эта штука, когда выстрелила из нее в вуальди в таверне, адреналин взял верх.

Прямо сейчас мышцы моих рук, спины, туловища и бедер напряжены, когда я стараюсь держать арбалет ровно.

Веркас усмехается.

— Тебе нужно будет потренироваться держать оружие в течение нескольких минут, чтобы укрепить эти мышцы.

Я киваю.

— Хорошо. И что теперь?

— Итак, правило номер один при использовании арбалета — всегда держать руки под этой длинной деревяшкой. Держи пальцы подальше от этой струны.

Я смотрю на тетиву, которая создает напряжение в арбалете. Фух. После того, как я неуверенно справилась с этой штукой в таверне, мне повезло, что я не лишилась ни одного пальца.

Я выдыхаю, и Веркас хихикает.

— Готова?

Я киваю, глядя мимо арбалета на мишень. Она примерно в пятидесяти футах — гораздо дальше, чем вуальди, в которого я стреляла в прошлый раз.

Я нажимаю на спусковой крючок, и мы оба смотрим, как мой болт пролетает мимо цели, поражая другое дерево.

— Ну, — говорит Веркас, когда я опускаю арбалет. — По крайней мере, ты хоть во что-то попала.

Я бросаю на него злобный взгляд, и он смеется, жестом предлагая мне попробовать еще раз.

К тому времени, как мы заканчиваем, я дважды попала по доске с мишенью, а вот деревья вокруг все были утыканы болтами.

— Ух ты, — раздается голос позади нас. — У тебя это очень хреново получается.

Я поворачиваюсь и сердито смотрю на Джавира, который посылает мне дерьмовую ухмылку. Кто-то явно чувствует себя немного лучше.

Загрузка...