— Черт побери, почему ты не привязался? — провопил Ричард.

В свете звезд, он увидел перепуганную гримасу Шона.

— Где он?

— Я то откуда знаю? — выдохнул Шон.

Полностью дезориентированный, Ричард огляделся. Произошла вспышка прямо под ним, грибоподобное облако огня расползалось по морю, взрыв взмыл в небеса, ударная волна от него покачнула ​​самолет. Он почувствовал вибрирующий визг, близко пролетевший снаряд звучал как вышедший из-под управления поезд, несущийся мимо.

Он капотировал самолет, выполняя резкий вираж, оставляя горящий город прямо за собой.

— Мы должны убираться отсюда.

Он продолжал нырять, ветер визжал, толкая самолет. Он посмотрел на корму, мельком увидел Треугольник. Посмотрев вперед, он увидел Гавалу, звезду, которая была вершинной звездой Копья Охотника, она висела низко над горизонтом, и в двух румбах в сторону левого борта.

Он помчался обратно в открытое море, потянувшись вверх, чтобы скрыться от корабля, который внезапно появился из темноты и за считанные секунды исчез за кормой. Это был корабль без мачт, понял он, башни установлены на носу и на корме.

Океан, казалось, распростерся в обе стороны, и во время взлета он понял, что находился всего в футе над водой.

— Еще пять градусов к левому борту, — прокричал Шон.

— Что?

— Еще на пять градусов.

Шон всегда набирал самый высокий балл в их классе навигации, поэтому Ричард последовал его приказу без комментариев.

Но через несколько минут кое-что еще привлекло его внимание.

Огонь, пылающий на горизонте, не такой большой, как тот, к которому он приближался менее получаса назад. Это была просто точечная вспышка света, которая появилась, вспыхнула и исчезла.

Одна мысль пришла ему в голову. С этим положением Великого Колеса, который периодически показывался через прорехи в облаках, он посчитал, это место находилось чуть дальше, чем на половине расстояния от первой вахты. Менее чем три часа назад он проснулся и отправился на камбуз за чашкой чая и печеньем, перед выходом на вахту. Три часа назад он бы не имел ни малейшего представления о том, что именно он будет сейчас видеть, или, что будет об этом думать.

Впереди шло еще одно сражение, корабль против корабля, и кто-то горел. Не погибал ли это его корабль? Не остались ли они сейчас одни за тысячу миль от дома?


Глава 3


— Мой господин.

Хазин вздрогнул, растерявшись на секунду, пока просыпался. Он всегда ненавидел корабли, их постоянное движение, смрад, поднимающийся снизу.

— Мой господин, там корабль.

Хазин сел, кивая и устало потирая затылок. Капитанская койка была слишком мала для его гигантского туловища. С ростом в девять футов он был выше любого из его расы.

Он напрягся, почти потеряв равновесие, когда из-под его ног ушла палуба. Он взглянул на посланника, послушника их ордена, но тот очевидно привык к мору; он легко сохранял равновесие, чувствуя себя как рыба в воде.

Хотя море было театром, на котором разыгралась партия физической мощи казанов, оно являлось стихией, которую он в тайне боялся. Среда, которую он не мог контролировать, была местом, где он легко мог управлять умами других.

На борту корабля, его судьба находилась в руках слишком многих неизвестных факторов. Несмотря на все тщательно разработанные планы, на игры внутри игр, всегда существовала вероятность, что однажды очередной шторм отправит его на дно. Или пираты из Оранжевого Знамени, которые не признавали никакой власти, могли взять их на абордаж и потребовать выкуп. Или противник с флотом из ста судов мог внезапно появиться там, где он не должен был появляться.

Он стал возиться, чтобы вычистить складки своей окровавленной одежды. Кровь Ханаги — ее засохшие крупинки осыпались на пол. Он ничего не почувствовал, хотя это была кровь императора, которому он якобы служил с ранней юности.

Бедный глупец, он должен был видеть это. Всё являлось всего лишь частью «Плана», спрятанной реальностью. Все в этом мире было всего лишь тенью более глубокой реальности. Ханага должен был ощущать это. Его брат Ясим, знал это. Вот почему он теперь был императором, по крайней мере в этот момент, а Ханага погиб.

Послушник — красная полоска на его левом рукаве отмечала его как «труд» второго ордена — вежливо ожидал, но Хазин чувствовал возбуждение юного воспитанника.

— Корабль, а наш капитан не знает что это, — предположил Хазин.

— Да, мой господин, он просит вашего присутствия на палубе.

— Тогда, веди.

Хазин последовал за ним наружу из каюты и поднялся на палубу.

Полная темнота на море всегда слегка нервировала, и ему потребовалось время, чтобы приспособиться, пока он, покачиваясь, наполовину ощупью пробирался вперед через лабиринт трапов, который привел его на мостик. Когда глаза привыкли к темноте, он смог различить отблеск огня за кормой, вспышки света, осветительный снаряд зависший на горизонте; спускающийся и исчезающий. Помимо морской битвы сверкал человеческий город пожираемый пламенем.

— Мой господин, Хазин.

Капитан поклонился при его приближении. Хотя номинально корабль принадлежал флоту Синего Знамени Ханаги, фактически он был укомплектован экипажем из его ордена, или, по меньшей мере, теми из его ордена, кто был лоялен к нему, еще одна сложная взаимосвязь. Это была его подстраховка, то, чего Великий Магистр ордена не предвидел. Да, ему было приказано убить Ханагу, поскольку орден решил перейти на другую сторону, но собственное выживание Хазина не предполагалось.

— Впередсмотрящие доложили, что видят корабль, — объявил капитан, — он со стороны правого борта по носу, дистанция меньше лиги.

— Императора?

Капитан покачал головой и Хазин вспомнил, что термин более не применяется к личной ассоциации с этим титулом.

— Ханаги или Ясима?

— Полагаю, ничей, — капитан указал на ночной бинокль, закрепленный на леере мостика.

Хазин наклонился, сразу ничего не увидев. Наконец, он заметил намек на что-то, более темную тень на темном горизонте. Необычный силуэт, мачты… у корабля были мачты.

— Люди?

— Я так думаю.

— Не похоже ни на что, что мы видели раньше, не так ли? — прошептал Хазин.

— Это не островные торговцы и не их ренегаты. Слишком большой для этого, и видны искры. Явно, у него есть двигатели.

Хазин медленно оттянул бинокль назад, пытаясь компенсировать качку корабля, снова обнаруживая тень. Корабль выглядел в таком ракурсе, что находился под углом почти прямо к точке пересечения курсов.

— Я не думаю, что он видит нас, — произнес капитан, — он не менял курса с тех пор, как мы заметили его. Он уже на дистанции поражения.

«Кто это?» задумался, Хазин. Определенно это не императорский или любой другой корабль из флотов Знамен. Ни один парусный торговец, человеческий или казанов, не будет сегодня в сотне лиг от этого места. Только идиот будет блуждать где-нибудь поблизости от этого противостояния между претендентами на трон.

Итак, либо это был слепой идиот… или это были люди, которые, как известно, занимают северное побережье. Янки, которых было так легко отпугнуть договором, пока империя улаживала внутренние разногласия.

Они должны будут сражаться с ними, со временем, особенно теперь, когда они достигли моря и замахнулись на него. Но здесь, сейчас?

Он взвесил возможности. Позади него план был выполнен… и разрушен. Ханага, глупец, был мертв. Новый император хорошо заплатил Ордену за предательство, но он не знал, что это было, на самом деле, всего лишь частью борьбы за власть внутри самого Ордена, попыткой Великого Магистра устранить не только Ханагу, но и также своего лейтенанта.

Хазин усмехнулся, задумавшись, сколько времени должно пройти, прежде чем он позволит узнать Великому Магистру, что он не погиб на флагмане Ханаги, как предполагалось, а без малого дал указание как выполнить задуманное.

— Нас преследовали? — спросил Хазин.

— Да, ваше преосвященство. Из Красного Знамени.

Хазин улыбнулся. О чем они будут думать? Что Ханага на самом деле сбежал? Эта головоломка заставит их поразмыслить. С приходом рассвета флот Красного Знамени рассыплется по морям, но они будут пусты, за исключением обломком и нескольких непокорных кораблей Ханаги, которые как-то пережили ночь.

— А сейчас?

Капитан взял паузу, посмотрел на корму, где огненные всполохи битвы мерцали на горизонте.

— Нет. Этот корабль самый быстрый в своем классе.

Он обнаружил гордость в голосе воина. Гордость и преданность одновременно к его месту постоянной службы.

— Через еще одну минуту нас можно будет различить на фоне огня, — предупредил капитан, смотря на своего господина.

Хазин наклонился, настраивая бинокль на очертания непрошенного гостя, едва различимые на фоне звездного света. Они могли повернуть в сторону, пройти вперед, и пересечь их носовой курс и уйти. Он задался вопросом, заметили ли они его также… Нет, если бы они заметили, он бы ощутил это. Что-то предупредит его, как это и было всегда.

Хотя он не верил в судьбу, концепции чуждой его ордену, сущностью которого он являлся, он не мог не задаться вопросом, почему, в этот момент, развернулось такое случайное событие.

Как всегда решение пришло без колебаний.

— Взять их.

— Господин?

— Ты слышал меня. Взять их.

— Могу я предостеречь вас о двух вещах?

Хазин повернулся.

— Орудийная стрельба может раскрыть нас для погони.

— Я понимаю это.

— Что бы это не был за корабль, он является неизвестной величиной. Путь в неизвестность — опасный путь.

Хазин улыбнулся. — Вот именно поэтому мы захватим их.

Корабль был готов вести боевые действия в течение всей ночи, и единственной командой со стороны капитана, распространенной по кораблю, привела его к наивысшей степени готовности.

Хазин ощущал увеличенную мощь ходовых двигателей. Палуба накренилась под его ногами, когда рулевой переложил штурвал. Не было никакого смысла в демонстрировании глупой бравады в кромешной ночи, и, кроме того, экипаж состоял из членов его ордена и такая тупость вызовет подозрения.

Он шагнул на бронированный мостик и остановился посередине. Только новичок совершит ошибку, прикоснувшись или прислонившись к обшивке, когда столкновение становилось неизбежным.

Напор пара с носа дал понять, что носовые орудия стали разворачиваться на позиции.


— Капитан, сигнал от фор-марсового наблюдателя.

Капитан Граччи опустил бинокль, который был наведен на мерцающее свечение и посмотрел на офицера связи.

— По правому крамболу замечен корабль.

Он начал поворачиваться, снова поднимая бинокль, когда разорвалась ужасающая вспышка света от близкого залпа.

Чертыхнувшись, капитан закрыл глаза и отвернулся. Через несколько секунд он ощутил бросок палубы. Сбитый с ног, Граччи рухнул на рейлинг. Задыхаясь, он отшатнулся, схватившись за бок.

— Сигналы!

Еще одна вспышка, на этот раз он отвернулся, и в ярком свете он увидел обезглавленного офицера-связиста, растянувшегося через леер. Впереди, словно пьяная, наклонилась грот-мачта, ванты рвались, со звуками похожими на винтовочный треск.

Еще один залп, на этот раз он четко увидел корабль, лежащий не далее, чем в тысяче ярдов, нос выделялся ярко-белым цветом в ослепительном блеске.

Он ощутил громоподобный рев выстрела подпалубного орудия, вспыхнувший слепящий свет, озаривший море. На верхней палубе стреляли несколько паровых гатлингов, рев их стаккато присоединился к неразберихе. Трассирующие пули рикошетили по поверхности моря, меркнув, когда пронизывали воду.

— Штурвал! Лево на борт!

Он обернулся на бронированный купол. Подсвеченный вспышками света, рулевой внутри уставился на него, с широко раскрытыми от паники глазами.

— Черт тебя раздери! Лево на борт! Вытащи нас отсюда ко всем чертям!

Еще одна вспышка снова разукрасила море огнями, а затем через несколько секунд столб воды извергнулся за кормой, «Геттисберг» поднялся вместе с ним, дрожь пробежала через корабль.

Сущее безумие. Вспышки света, вопящий рев приближающихся снарядов, передняя мачта, в конечном итоге, освободилась, перекувырнувшись через борт, матросы, пойманные в снастях в ловушку, громко вопили, почувствовав свой конец.

Их мучитель находился прямо на траверзе. Он представлял собой необычный силуэт: без мачт, приземистый, низкий, рассекающий воду на невозможной скорости. Трассировочные снаряды хлестали туда-сюда; патроны гатлингов, снаряды трехдюймовок, воздух наполнился тяжелым зловонием запаха тухлых яиц из-за черного пороха.

— Капитан, кормовой пороховой погреб докладывает об огне!

Он начал поворачиваться, взгляд зацепился за остановившегося рядом с ним, трясущегося от страха мичмана.

Воздух разорвала мгновенная вспышка, казалось, что время растянулось, огненный шар света взметнулся из открытого люка. Как странно, так много мыслей одновременно обрушилось на него. Война из такого далекого далека…

Ошарашенный мальчик обернулся, увидел быстро распространяющийся взрыв, разрывающиеся листы палубной надстилки, расслаивающиеся подобно гнилой древесине, по которой бьет кулаком гигант. Клавдий Граччи едва успел ободряюще положить руку на плечо мальчика, прежде чем волна взрыва поглотила их.


— Боже мой, это что, наши? — ахнул Шон.

Пораженный, Ричард не знал, что сказать. Огненный шар расширялся, меняя свой цвет от ярчайше белого, через желтый, к глубокому красному. Расширяясь, оно потемнело, исчезая за исключением мерцающих угольков, которые меркнули, попадая в море.

— Это были наши, — простонал Шон, — я знаю, это были наши.

— Заткнись, проклятье, — рявкнул Ричард, — ты не уверен.

— Я видел его, это был «Геттисберг».

— Возможно, это был другой корабль.

Шон, успокаивая всхлипывания, принялся молиться.

Ричард напряг зрение, в надежде мельком увидеть еще один корабль, знакомый контур «Геттисберга». Туман и дым стелились к поверхности океана. На мгновение он поразмышлял над идеей начать набор высоты, развернуться, а затем кружиться до рассвета.

Но что потом? Если «Геттисберг» погиб, то они были обречены, а также истратят большую часть их драгоценного топлива.

И если он погиб, то, что тогда? До самого ближайшего форпоста Республики почти тысяча миль. Море было испещрено разбросанными островами, большинство были необитаемы, или, что хуже, тайниками пиратов, которые легко расправятся с ними.

Его живот скрутило от страха.

— Узнаем сейчас, — крикнул Ричард, — я пойду пониже, продолжай внимательно наблюдать. Если найдем «Геттисберг», то вернемся повыше, и будем кружить, пока они не дадут нам сигнал к приземлению.

— Давай сейчас же свалим отсюда!

— И куда? — выкрикнул Ричард, взглянув через плечо.

Шон замолчал.

Ричард медленно продвинул регулятор подачи топлива вверх, опускаясь ниже, перейдя в горизонтальный полет, когда они погрузились в низко висящий слой тумана, прошли насквозь, и помчались между нависающей тьмой и черным океаном. Впереди висело еще одно облако. Он немного приподнялся и направился к нему. Воздух внезапно наполнился тяжелым сернистым запахом дыма от сгоревшего угля и пороха.

Они выскочили из него, и прямо над головой появился звездный свет.

— Вот он где! — закричал Шон.

Ричарду не нужно было объяснять. Он поймал фосфоресцирующий след корабля. Проследив светящуюся сине-зеленым дорожку обратно к корме корабля, он осознал леденящую кровь истину.

Это был не «Геттисберг».

Что теперь? Продолжать движение? Повернуть назад к хаосу островов или просто направиться в открытое море?

Он ощутил чувство полной ничтожности и заброшенности. «Геттисберг» уничтожен. Капитан Граччи был мертв, все его товарищи погибли. Тот взрыв — это взлетел на воздух пороховой погреб. Любой, кто пережил взрыв, скорее всего, был разорван в кишащем акулами море.

Слепая ненависть овладела им. Наклонившись вперед, он схватил казенник гатлинга, развернул, открывая паровой кран, и надавил на гашетку.

Из гатлинга выбросился поток света, ствол ожил, выплевывая пять сотен патронов в минуту. Трассировочные пули, рыская, метнулись вниз, петляя в воздухе, пока не рассекли нос корабля.

Шон, дико ругаясь, также открыл огонь.

Через несколько секунд вспышки света по дуге понеслись обратно.

Неистовая дрожь обрушилась на их самолет. Мгновением спустя она достигла двигателя. Оторвалась одна из лопастей пропеллера, и, вращаясь, нырнула в темноту.

Он склонился к мысли просто нацелиться на корабль и прикончить его. Потянув назад рукоять управления, Ричард попытался растянуть планирующий спуск, но через несколько секунд он ощутил, что скорость полета снижается, рычаги управления становятся мягкими. Они собирались свалиться на крыло. Запаниковав, он толкнул рукоять управления вперед. На мгновение он восстановил управление.

По-прежнему трассировочные снаряды преследовали их, колеблясь взад-вперед. Он смутно услышал вопль Шона, что они горят. Океан бросился им на встречу.


***

— Там то, что нам нужно! — воскликнул Хазин, указывая на горящий дирижабль, когда тот окунулся в море. — Отметьте место!

Фрегат продолжил поворачивать, быстро продвигаясь через обломки.

Он хотел получить неповрежденный корабль, пленников, шанс оценить, как этот новый кусочек впишется в его игру. Все это исчезло в ослепительной вспышке.

— Выпустить осветительный.

— Господин, если мы подвесим осветительный снаряд, любой на расстоянии в десять лиг увидит его.

— Любой и с двадцати миль увидел, как рванул этот корабль.

— Это даст им четкое направление на нас. Мы все понимаем, что какой-нибудь корабль Синего знамени приблизится за эти несколько минут. Они знают силуэт этого корабля, и они не будут тратить время на расспросы, капитулируем мы или же нет.

— Освети, — коротко ответил Хазин.

Капитан кивнул и передал приказ.

Ствол орудия передней башни приподнялся и выстрелил. Снаряд прочертил полосу ввысь, летя по дуге, а затем вспыхнул ослепительным светом, сияние раскачивалось на парашюте. Океан под ним был освещен так же ярко, как если бы обе луны были полны.

Носовые впередсмотрящие прокричали курс. Странный дирижабль был ясно виден, одно двойное крыло и передняя кабина торчали из воды.

Он внимательно наблюдал, ожидая, а затем увидел движение.

— Я хочу взять их живыми! — прокричал Хазин. — Не имеет значение, что для этого потребуется, я хочу захватить их живыми.

Задыхаясь, Ричард изо всех сил стремился к поверхности. Вслепую он орудовал ножом, перерезая ткань крыла, которое покорежилось над передней кабиной, поймав его в ловушку, когда самолет осел и начал скольжение вниз.

Он прорвался к поверхности, глотнув воздуха. Затем что-то схватило его ногу, потянув назад. Он вернулся под воду. В течение нескольких секунд его охватила слепая паника, пока он думал, что это акула уцепилась за его ногу.

Нет, он видел атаку акул. Обе его ноги и вся нижняя часть туловища были бы уже потеряны, если бы это была она. Они были где-то здесь и довольно скоро они приблизятся, но пока еще нет.

Он снова добрался до поверхности, сражаясь за воздух, затем пошел под воду. Это Шон уцепился за него.

Ричард схватил его и потянул наверх, его товарищ по звериному жадно хватался за него. Он пытался оттеснить его, или они оба запутаются в снастях и канатах; обломках дирижабля, который быстро уходил под воду.

Ричард яростно лягнул ногой, добираясь до поверхности в очередной раз, Шон был рядом.

— Ричард! Я думал, я потерял тебя! — ловя воздух, воскликнул Шон, по-прежнему вцепившись в него.

— Просто схватись за перекладину, за что-нибудь, а не за меня, — прошипел Ричард.

Пошарив в темноте, Ричард ухватил один из наполовину погруженных плавающих понтонов, который отломался при ударе. Схватив Шона за воротник, он вытащил его на него.

— Акулы, как скоро? — прошептал Шон, из-за паники его голос надорвался.

Ричард не ответил. Довольно скоро. Если у любого из них текла кровь, то это вопрос лишь нескольких минут, прежде чем их стая прицепится к их следу и окружит. Он наклонился к набедренной кобуре… револьвер исчез.

Проклятье.

Несмотря на тепло тропического моря, он начал дрожать.

Показалось, что прямо над головой взорвалось солнце, бросая адский сине-белый свет. Волна подняла их, и он увидел надвигающийся на них корабль. Трудно было судить о расстоянии, но казалось, что судно всего в нескольких сотнях ярдов и на секунду он подумал, что это может быть в конечном итоге «Геттисберг», все это происшествие лишь трагическая ошибка.

Но это был не «Геттисберг». Корабль был меньше, изящнее, глыбоподобная орудийная башня на носу, там, где у «Геттисберга» находилась катапульта для запуска самолетов. Корабль реверсировал свои двигатели, двигаясь словно нож, разрезая воду по направлению к ним.

Море вокруг них было завалено хламом; куски обломков, разломанные перекладины, обожженные пламенем паруса, волокущиеся позади них, часть стола, рассеченная напополам, стулья, куски ткани, канатов и веревок, палубный ростверк, и, разбросанные здесь и там, тела и части тел.

Никто из них не двигался. Океан был тих, за исключением двигателей приближающегося корабля. Эффект был ужасный. — Ричард, прошипел Шон, указывая на тело, держащееся на поверхности, плывущее на гребне волны. Плавник, возвышающийся на полдюжины футов из воды, разрезая кильватерную струю, врезался в него. Тело дернулось, затем резко исчезло под волнами.

— Не двигайся, — прошептал Ричард.

Корабль по-прежнему приближался. С миделя уже наполовину спустили шлюпку. Он видел темные фигуры, озаренные осветительным снарядом, бегущие вдоль палубы.

— Казаны, — выдохнул Шон.

Ричард взглянул на своего стрелка. — Твой револьвер, он по-прежнему у тебя.

Шон пошарил одной рукой, и покачал головой. — Я потерял его.

Ричард тяжело вздохнул. — Чертовски замечательный выбор, — сказал он, его голос задрожал. — Мы можем поплыть, но это привлечет внимание тварей под водой. Все кончится через минуту.

Шон яростно потряс головой. — Если казаны похожи на тех, о ком мы слышали, ты знаешь, что случится.

Ричард внезапно почувствовал странную отстраненность от всего этого. В любом случае они стояли перед лицом смерти. Зубы его компаньона стучали от страха.

Вражеская лодка находилась в воде, весла мелькали, она шла прямо к ним. На носу он увидел одного из них, с винтовкой в руках.

Непонятный, гортанный голос что-то прокричал. Казан поднял оружие, нацеливая на него.

Ричард обернулся назад, а затем вперед, переведя взгляд с Шона на казана. Два способа умереть…

Он увидел тело, вынырнувшее из воды, на расстоянии менее дюжины ярдов; открытую пасть акулы, блеск зубов. Ужас от этого был слишком силен, и он начал плыть последние несколько футов до лодки, Шон последовал за ним.

— Мой господин, если он жив, мы найдем его.

Император Ясим ту Зартак молчал, ледяной взгляд охватил море. Мимо прожужжал самолет, низко скользя над водой, направляясь в темноту.

Ясим опустил голову. Он выдохся. Месяц назад все думали, что ему конец, и что звезда его брата окончательно стала господствовать в зените. А затем все изменилось. В конце концов для этого потребовался лишь подкуп — такой, что опустошил его сундуки и загнал его в долг Ордену на всю жизнь. Или так или поражение, и хотя одно было едва ли предпочтительнее другого, все же это была победа.

Он оглянулся на команду на мостике. Все стояли молча, с уважением… и в трепете от того, что случилось в этот день; кульминации поколения войны.

Флот Синего Знамени, то, что от него осталось, горел. Что касается Желтых, лезвие ножа в спине Сара решило и эту проблему — просто еще один подкуп. Половина Желтых спустила свои флаги, меняя их на Красные. Вторая половина сбежала во тьму.

Это все казалось таким легким, и никто не знал их истинную цену: обязательства взятые перед Великим Магистром. Он грустно улыбнулся, цена — возможно сам трон, цена, которая опустошит имперскую казну на сотню лет, и все это ради двух лезвий в двух спинах. Честно говоря, несколько сотен погибли или умрут в ближайшие дни. Все это было так безупречно; выполнено с определенной элегантностью.

Успокоится ли на этой победе Великий Магистр? Довольствуется ли он, или он также попытается добраться до трона? Конечно же он не станет сидеть сложа руки и ничего не делать, только не после той потребованной платы.

С выплаченными богатствами и переданными поместьями, какие силы мог мобилизовать Великий Магистр? Может быть целый флот? Существовало довольно много наемником. Половина его флота были наняты через Шив, и они снова могли перейти на другую сторону уже завтра.

Нет. Война была далека от завершения, осознал он. Знамена Зеленых, Белых, Черных — они могли в данный момент давать торжественное обещание из-за трона, но какая игра стоит за ними?

На горизонте появилось сияние.

— Я думаю, почему они зажгли осветительный снаряд? — прошептал кто-то на мостике.

Император проигнорировал нарушение этикета. Позже будет достаточно времени, чтобы выяснить, кто осмелился задать вопрос в его присутствии и наказать его соответствующим образом.

Они думают, а что если Ханага сбежал после всего. Невозможно, задача совершить убийство была поставлена второму после Великого Магистра представителю Ордена. Интересный выбор. Несомненно, что Великий Магистр пожелал также устранить соперника на свою собственную власть. Тем не менее, кто-то на самом деле перебрался с флагмана его брата. Но это был не его брат. Его внутреннее чувство говорило ему, что брат был мертв.

С острой ясностью понимания, ясностью, которая не раз спасала его жизнь, новый император казанов понял, по крайней мере, одну часть головоломки, и улыбнулся.


Глава 4


Генерал Армии Винсент Готорн неловко пошевелился в седле, рассеянно потирая левое бедро, которое всегда беспокоило его при езде верхом.

— Вы хотите сделать перерыв, сэр?

Винсент посмотрел на своего адъютанта, лейтенанта Абрахама Кина, и улыбнулся. Мальчик приспосабливался просто великолепно, все еще слегка чересчур рьяный в попытке угодить, но, с другой стороны, все молодые лейтенанты, выпускники академии, проявляли себя подобным же образом.

У него была долговязая, подвижная фигура отца, узкая грудь, высокие скулы, и, к сожалению, плохое отцовское зрение, которое требовало носить очки с толстыми линзами. Но он также унаследовал ирландские рыжие волосы своей матери. Когда он смотрел на него, то это напоминало ему самого себя тридцать лет назад, когда мир был новый, войны были еще впереди, а молодость казалось будет длиться вечно.

— Ни в коем случае, лейтенант. Бантаги заметили нас, так что мы вполне можем поторопиться.

Абрахам кивнул, снимая форменную полевую шляпу, чтобы стереть пот со лба. Винсент знал, что фляжка мальчика опустела и испытывал соблазн предложить глоток из своей собственной, но решил этого не делать. Ему же будет хорошо, если он немного пострадает и получит урок. Бывалые ветераны позади них ожидали от своих офицеров, не важно насколько молодых, что те будут столь же жесткими, какими были и они.

Винсент оглянулся через плечо на следующий за ним полк, передвигающийся верхом, колонной по четыре. Это было грандиозное зрелище, тянущееся назад через открытую степь, горячий сухой ветер хлещущий флажки, пыль, бурлящая в стороны от колонны и уносящаяся к далекому горизонту.

Их темно-голубые короткие пальто, брюки цвета хаки, и черные сапоги доходящие до колен были скрыты толстым слоем пыли. Большинство людей прикрывали рты платками, так что были видны только глаза.

У него в памяти мелькнуло воспоминание о последней битве той войны; обширное открытое пространство, бесконечное небо над головой и громоподобная атака бантагской орды.

Несколько человек позади него принимали в ней участие, хотя большинство были такими же как Абрахам, новички в составе, терпеливо переносящие военную службу на одной из изолированных сторожевых застав, окружающих территорию орды. В течение двадцати лет так и оставалось, двадцать пять застав окружали полтора миллиона квадратных миль, выделенных побежденной орде в конце Великой Войны. Обязанности были сложными: патрулирование в пределах сферы ответственности, следя за тем, чтобы орда оставалась внутри своей территории, поддерживая хрупкий мир между двумя расами, которые не знали ничего кроме ненависти и конфликтов в течение тысяч лет.

Те, кто когда-то были властелинами этого мира, наконец-то вкусили немного поражения, и только глупец решил бы, что они не затаили мечту возвращения мира, каким он был однажды.

Далекий гул привлек его внимание. Заслонив глаза от полуденного солнца, Винсент мельком заметил лениво кружащийся дирижабль. Дав сигнал колонне изменить направление, он направился к паровику, зная, что тот отмечал место назначения его ежегодного похода в Зону бантагов.

Нетерпеливое предвкушение показалось на лице юного Кина, и Винсент улыбнулся.

— Это твое первое путешествие сюда, не так ли? — спросил он.

— Да, сэр. Я никогда ранее не видел бантагского лагеря, только несколько охотничьих отрядов.

— Во время первой битвы за Суздаль, тугары встали лагерем на всём протяжении холмов к востоку от города, там где сейчас расположился новый город. Позолоченная юрта старого Музты — вот это был вид — должно быть пятьдесят ярдов в поперечнике. Их тенты растянулись настолько далеко, насколько можно было увидеть. Это было грандиозное и ужасающее зрелище.

Он посмотрел на Абрахама. Боже, сколько лет утекло. Казалось это было словно вчера. Он все помнил, хотя память потускнела. Было трудно вспомнить абсолютный ужас, выстроившиеся умены, громоподобные песнопения, ритм бьющих мечей по щитам, который так необычно звучал, словно приближение грузового поезда. И ужас атаки. То, как они приближались, словно ураган, не обращая внимания на потери.

Абрахам не знал ничего подобного. Все, что он знал были легенды, воспоминания и парады на День поминовения и День победы, когда старики-ветераны собирались с его отцом, Полковником, чтобы помянуть павших и пройти торжественным маршем, затем удалиться в ближайшую таверну, чтобы подробно изложить истории и воспоминания о былом.

«Потерпевшие поражение, что они теперь вспоминают?» задался вопросом Винсент. Словно Прометей, они прикованы к горе памяти, мучимые мечтой о величии утраченного.

Он снова обернулся на колонну. Только пара из них, скорее всего пожилые сержанты, сражались у Суздаля, Испании, Роки Хилла и за Освобождение Чина. Некоторые видели несколько незначительных стычек, на самом деле ничего более чем перестрелки со случайной бандой пьяных бантагов, где с каждой из сторон были убиты двое или трое, а затем следовал шквал протестов и обвинений. Он задумался, как бы эти мальчики вели себя, если бы неожиданно столкнулись лицом не с несколькими пьяницами, а с лавиной, полным уменом, заполняющим горизонт впереди, солнечный свет мерцающий на вытащенных лезвиях, небо над головой, становящееся черным словно ночь от залпов стрел, шипящих подобно змеям, падающие дождем на них.

Пересекая высохшее русло, он послал коня вверх по крутой насыпи, кряхтя от боли, поскольку пришлось наклониться вперед. Его старая рана по-настоящему никогда не заживала, и даже после двадцати лет он по-прежнему должен был менять защитную повязку, которая прикрывала отверстие, пробитое в нем бантагской пулей. Осколки кости по-прежнему двигались в нем и только в прошлом месяце Кэтлин была вынуждена прооперировать еще раз, чтобы удалить особенно болезненный кусочек.

Он понимал, что она наиболее вероятно сказала своему мальчику приглядывать за ним, и Абрахам выполнял свою задачу, скача рядом с ним, довольно близко, чтобы предложить руку помощи, если он начнет терять хватку в седле.

Он отмахнулся от парня.

Когда он взобрался на берег реки, то скорее почувствовал, чем услышал отдаленный грохот. Звук мгновенно вызвал холодную дрожь в спине. Несомненно это был глубокий резонирующий гул. Его лошадь навострила уши, сбросила скорость, тряся головой, ловя запах ветра. Он также ощутил его; смешанный запах лошадей, кожи и мускуса, присущих только представителям орды.

Он натянул вожжи и обернулся к колонне. Ее хвост был по-прежнему на дальней стороне запыленного русла высохшей речки. Некоторые из парней задрали головы вверх, несколько потянулись вниз, расстегивая кобуру карабина.

Обернувшись вперед к подъему местности он увидел их. Сначала показались лошадиные штандарты, воздетые кверху. Через несколько секунд, на расстоянии в полмили появились они, линия всадников орды, продвигающаяся равномерной рысью, бесшумно, силуэты, видимые на фоне желто-голубого горизонта.

— Боже мой, — прошептал Абрахам.

Винсент посмотрел на него и улыбнулся. — Всего лишь полк. Просто небольшая демонстрация, ничего более. Скачи назад, передай командирам, что всё оружие должно оставаться в кобурах. Мы не хотим никаких ошибок. Прикажи полку оставаться на этой стороне русла и разворачиваться. Затем доложишься мне.

Абрахам заколебался на секунду, увязнув взглядом впереди, разинув рот от зрелища.

— Пошевеливайся, мальчик, выполняй свои обязанности. Сегодня войны не будет. Если было бы наоборот, то на нас галопом надвигался бы полный умен.

Абрахам, приходя в себя, поспешно откозырял и дернул поводья, разворачивая лошадь.

Винсент продолжил двигаться, и приказав знаменосцу и горнисту следовать за ним, он поскакал вперед медленной рысью. Бантаги остановились на гребне холма, ветер хлестал лошадиные хвосты штандарта кар-карта. Он очень хорошо изучил некоторые из них за эти годы, и опознал флаг как знамя первого полка умена белых лошадей, элите личной охраны кар-карта. Здесь находились лучшие из них, победители у Порт Линкольна и Капуа, истекшие кровью в осаде Рима, тем не менее, непокорные до последней капли крови. Их шеренги, как и у него, теперь были заполнены сынами тех, кто выжил в той войне.

Лейтенант Кин догнал и присоединился к нему. Наподобие нетерпеливого дитя, он надеялся, что его пригласят с собой. Винсент заколебался на секунду. В конце концов это был единственный выживший сын Эндрю Лоуренса Кина.

Однако политические аспекты давили на него. Тот, с кем он собирался встретиться испытывал некоторую долю уважения к Эндрю, и это не помешало бы иметь мальчика рядом. Он кивнул ему с согласием. Абрахам взорвался мальчишеской улыбкой, но затем, вспомнив, что является новоиспеченным офицером из академии, мгновенно принял подобающий вид суровой прямоты.

— Абрахам, ты можешь нести мой флаг.

Винсент посмотрел на горниста.

— Барабанная дробь и фанфары, сержант.

Высокий, пронзительный сигнал вызвал холодок, пробежавший вниз по позвоночнику. Посмотрев на линию бантагов, он наполовину захотел, чтобы вместо него прозвучал сигнал к атаке. Он улыбнулся в душе. Былые воспоминания, старая ненависть и гнев были трудноискоренимыми. Война закалила его, покрыла мучительными шрамами, и все же после всех этих лет тьма, свернувшаяся кольцом желания убийства из-за нее, не исчезла полностью в его душе.

Слова Роберта Ли шепнули ему: — Хорошо, что война настолько ужасна, иначе мы бы полюбили ее.

Глубокий, хриплый гул нарги, боевой трубы орды, вернулся эхом в ответ. Он увидел две фигуры, отдельно от линии бантагов, всадника в сопровождении знаменосца.

Легким толчком он перевел коня на кентер и начал подниматься на холм, чтобы встретиться с Джураком, кар-картом покоренной орды бантагов.

Кар-карт Джурак осадил лошадь на минуту, его пристальный взгляд прокатился по степи, фокусируясь на муравьеподобной колонне, пересекающей русло внизу. Они бросили взгляд на летательный аппарат кружащий над головой.

— Будь они прокляты, — тихо прошептал он.

— Мой карт?

Он посмотрел на своего сына, который сегодня служил в качестве адъютанта, и улыбнулся. — Ничего, Гарва. Просто помни, будь спокоен и сосредоточен.

Парень кивнул с рвением, и Джурак ощутил укол внутри. Мать мальчика умерла во время этой зимы из-за дыхательной недостаточности, болезни, которая пронеслась через наспех устроенные лагеря, убивая тысячи. У него были ее глаза, и ее рот, этот гордый лик, и взгляд на него вызывал воспоминания, которые были все еще слишком болезненны.

— Там их карт? — спросил Гарва, кивая на пару, которая приближалась.

— Генерал их армии, Винсент Готорн.

— Он крошечный. Разве может такой быть генералом?

— Он среди них один из самых лучших. Помнишь, он победил нас. Никогда не суди врага по физическим параметрам. Всегда принимай во внимание разум. Теперь молчи.

Больше года прошло с тех пор, как он последний раз видел Готорна. В его волосах показались седые пряди, и было очевидно, из-за того как он скакал, что ему больно. Он выглядел даже меньше на этой миниатюрной лошади. Люди разводили скакунов с учетом размеров, которые подходят им лучше. Их лошади теперь выглядели почти игрушечными.

Винсент осадил коня в дюжине футов, выпрямился и по всей форме отдал честь.

— Кар-карт Джурак, как вы?

— В порядке, генерал Готорн, а вы?

Винсент улыбнулся. — Напоминание старых деньков беспокоит меня. Он рассеянно погладил бедро. — Я услышал печальные новости об уходе вашей супруги и принес соболезнования от полковника Кина.

— Тысячи умерли, — ответил Джурак, — некоторые видят в этом знак недовольства предков.

Винсент кивнул. Он скованно перекинул ногу через седло и спешился. «Интересное движение», подумал Джурак, ведь кто спешивался первым, тот признавал подчинение, и он задумался, знал ли Винсент об этом.

Раздалось слабое ворчание изумления со стороны Гарвы, но быстрый взгляд утихомирил его.

Джурак также спешился и прошел вперед. Неловкий момент, двое взирали друг на друга, маленький генерал людей, победителей в Великой войне и башнеподобный кар-карт бантагской орды, смотрящий вниз. Он позволил моменту продлиться. Люди были склонны пугаться, когда всадник орды стоял так близко и они были вынуждены смотреть вверх в темные, непроницаемые глаза. Готорн не дрогнул. Его взгляд остался спокойным и проблеск улыбки образовал складки у рта.

Наконец он нарушил тишину.

— Мы можем стоять здесь весь день и играть в эту игру, Джурак, или мы можем сесть и поговорить как два цивилизованных лидера.

Джурак тихо рассмеялся и обернулся к сыну. — Что-нибудь поесть и выпить, Гарва.

Без лишних церемоний Джурак уселся на твердую землю. Запах от смятого шалфея поднялся вокруг них, приятный аромат: бодрящий, теплый, погружающий в воспоминания.

Адъютант Готорна также спешился, отщелкнул складывающийся походной стул, закрепленный позади седла Винсента и принес его к ним.

— Надеюсь вы не против, что я использую стул, — спросил Винсент, — по меньшей мере тогда мы сможем смотреть глаза в глаза, а мне так будет немного полегче.

Джурак кивнул, понимая, что Винсент осведомлен о подтексте сидения выше в присутствии кар-карта.

Гарва принес флягу, наполненную кумысом и две глиняных кружки. Налив напиток, он передал их. Джурак окунул палец в кружку и смахнул капли четырем ветрам, а затем на землю, перед тем как выпить.

После этого его взгляд упал на адъютанта Винсента. Мальчик смотрел на него зачарованным взглядом. В нем было что-то смутно знакомое Джураку.

— Джурак, представляю вам лейтенанта Абрахама Кина, служащего в качестве моего адъютанта.

— То есть твой отец — Эндрю Кин?

— Да, сэр.

— Ты происходишь из прекрасного рода. Как твой отец?

— Отлично, сэр. Он просил, чтобы я передал вам его личное почтение, а также соболезнования по вашей безвременно ушедшей супруге.

Джурак кивнул с благодарностью. — Мы оба знакомы с болью, твой отец и я. Ты его единственный оставшийся в живых сын, не так ли?

— Да, кар-карт Джурак.

— Интересно, что он стал вашим — как это называется — снова вашим президентом. Он наслаждается от такой власти?

— Нет, сэр. У него никогда не было желания удерживать это место.

Джурак улыбнулся.

— Все кто может желают власти.

— И я так полагаю, что ваш помощник — ваш сын? — прервал Винсент.

Гарва вытянулся, затем официально кивнул, слегка наклонив голову.

Джурак, застигнутый врасплох, ничего не произнес.

— Я вижу вашу кровь в нем. Скажи мне, ты желаешь власти, сын кар-карта?

— Конечно, — натянуто ответил Гарва, — когда мой отец отправится к предкам, я стану править, как он.

— И как это будет? — спросил Винсент. — Как ты будешь править?

Джурак посмотрел на своего сына, глаза наполнились предупреждением.

— Справедливо, — холодно ответил Гарва.

— Да, твой отец правит со справедливостью.

— Кому? — спросил Джурак, — справедливость для ваших людей или для моих?

— Войны не было в течение двадцати лет. Я думаю это заслуживающее внимания достижение.

— Без войны. Дайте определение войне, Винсент Готорн.

— Мне нет нужды делать это для вас. Мы оба знаем, что это такое.

— Давайте начнем, как говорите вы люди «к делу».

Винсент кивнул.

— Я получил ваш список претензий — инцидент у Моста Тамиры, отказ в проходе переселенцев из Ниппона, предполагаемые набеги, исчезновение двух летательных аппаратов, слухи о налетах для захвата пленников для праздника луны, и все остальные необоснованные утверждения.

— Вы можете называть их необоснованными. Я присутствовал на похоронах тридцати двух мужчин, убитых у Тамиры, и их мертвые тела были не аллегорией, а фактом. Что касается инцидента, при котором исчезла дюжина чинских переселенцев, боже мой, если они были принесены в жертву, у меня будет та еще задача, чтобы сдержать Конгресс от приказа к карательной экспедиции. Помните, что Чин является обособленным самым крупным блоком на голосовании, и они вопят о кровавом убийстве из-за этих слухов.

— Пятьдесят три моих всадника погибли у Тамиры, — ответил Джурак, игнорируя заявления о Чине, — и вопрос — кто выстрелил первым. У нас обоих свой собственный ответ на это.

— Это может стать искрой и вызвать войну.

— И все же, дайте мне определение войны, Готорн. Помните, я не из этого мира. Я пришел сюда из другого места, как и вы. Я получил образование в мире, где существуют вещи, которые вы не можете себе представить или вообразить.

Винсент слегка напрягся. — Так об этом оружии вы грезите?

— Возможно, да. И в моем образовании, я изучал творения Ю та Вина, который утверждал «Война это вечный процесс, и мир не более чем приготовление к возобновлению конфликта».

— Вы верите в это?

— Вы верите, иначе вы бы не находились здесь, в военной форме, командуя десятью тысячами воинов, окружающих нас в том, что вы называете «Зона бантагов», и которую многие из моих называют не иначе как тюрьма.

— Тогда, какая была альтернатива? — резко спросил Винсент. — Боже мой, мы могли уничтожить вас после восстания Чина. Помните как Ганс предложил компромисс и спас вашу жизнь тоже.

Джурак склонил голову. — У меня перед ним долг крови, — признал он, — и да, вы могли уничтожить нас.

— Мы идем по зыбкой почве, — вставил Винсент, — повторное рассмотрение прошлого не имеет смысла.

— Все же победа фундамент будущего.

Винсент промолчал, сделал небольшой глоток кумыса, затем поставил чашку на землю.

— Причина этой встречи в том, что мы умираем здесь. Стада шерстистых гигантов чуть ли не все истреблены после двадцати лет охоты. Еще несколько лет и та пища, которую мы можем добыть исчезнет навсегда. Все больше и больше пожирается наших конных табунов. Всадники, которые когда-то обладали дюжиной скакунов, теперь редко имеют больше двух или трех. Когда-то мы объезжали весь мир. Теперь мы заточены лишь на одном маленьком уголке его, и земля полностью истощена.

— Мы выживаем на меньшей по площади земле с намного большим количеством людей.

— Вы фермеры и у вас есть машины, которые вы отказали нам в праве изготавливать и иметь в собственности.

Пока он это говорил, он кивнул в сторону дирижабля, который продолжал кружиться над головой.

— Тогда станьте фермерами.

Гарва гаркнул дерзкий смешок, но Джурак не стал оглядываться.

— Идите и предложите это моим воинам, там, — резко ответил Джурак, указывая на полк, рассредоточившийся на холме позади них. — Увидите как долго вы или я проживем. Предки поднимут нас на смех, будут стыдить и отринут любого, кто таким образом имел право присоединиться к ним в Бесконечной скачке в вечности.

— Вы не из этого мира. Вы искренне верите в это?

Джурак напрягся, понимая, что его сын стоит не далее как в полудюжине футов позади и слышит все.

— Конечно, — торопливо ответил он, — но во что верю я не имеет значения. Важно лишь то, во что верят мои люди. Я убедил их отказаться от скачки, поскольку либо будет так, либо война продолжится. Я убедил их отречься от праздников луны, стать охотниками на другие создания вместо прежних.

Взгляд Винсента стал ледяным.

— Я говорю без оскорбления, лишь помните, что вас так видели.

— Я знаю, и вот почему я задаюсь вопросом, что по этому вопросу вы и ваши воины на самом деле думаете сейчас.

— Вы должны признать, что так как сейчас не может продлиться долго. Вы искренне ожидаете, что мои люди будут тихо сидеть на этой пустой земле и умирать голодной смертью? Болезнь легких прошлой зимой была лишь началом. Они будут становиться слабее, спросите ваших докторов об этом. Это называется недостаточное питание, и когда они ослабеют, они станут уязвимы к целому ряду заболеваний. У вас есть медицина, прививки, изобилие пищи. У нас нет.

— Тогда создайте их.

Джурак рассмеялся. — Как? Где во имя богов мне начать? Построить школу? Кто будет учить? Что мы будем учить? Я всего лишь один из другого мира. У вас янки были сотни умов чтобы начать. Чтобы выполнить то, что вы предлагаете понадобится сотня лет, которых у меня нет. Я беспокоюсь о том, что случится, когда снова придет зима.

— Так что же вы просите?

— Покинуть это место, возобновить скачку.

Винсент покачал головой. — Вы не можете скакать на запад. Чин никогда не пойдет на это. Вы смешаете ваших всадников с моими людьми и начнется резня с обеих сторон и мы оба знаем это. Если вы пойдете на восток, конгресс никогда не согласится с этим. Там живут люди. Они пока еще не часть Республики, но скоро станут ею. Это их земля и мы поклялись защищать их.

— Так вы говорите мне, что мы застряли здесь.

Готорн посмотрел вниз на землю, рассеянно пиная муравейник носком сапога.

— Мерки почти все мертвы. Они попытались продолжить движение. Куда бы они не приходили, там сразу же вспыхивало восстание и начиналась резня, сотни тысяч людей и всадников погибло далеко на западе за последние двадцать лет. Тугары осели в великом лесе и выжили.

— Выжили?

Гарва презрительно фыркнул и снова Джурак оставил выходку парня без внимания. Люди полностью понимали, что к тугарам относились с презрением за их предательство мерков в битве у Испании. Если когда-либо двум ордам будет суждено встретиться, то не взирая на угрозы людей, начнется война возмездия.

— Мы двое старых воинов, — произнес Винсент, его снова вперил взгляд в Джурака. — Мы можем говорить напрямик. Конгресс и президент Республики приказали мне проинформировать вас, что границы ваших земель бессрочно закреплены договором, который вы сами подписали. Любая попытка выйти за их пределы будет расцениваться как акт войны, и мы оба знаем, что это означает.

— Вы вырежете нас, — ответил Джурак, его голос похолодел. — Если бы у меня была тысяча таких штук, — он указал на самолет, кружащий над головой, — не эти примитивные машины, а такие, какие я знал в моем мире, вы бы не говорили так легко о войне. Вы так говорите теперь, потому что знаете, что с вашими броневиками, поездами, и с вашими самолетами, это будет не война, а избиение.

Винсент кивнул. — Я говорю с вами сейчас как кто-то, кто уважает вас. Я пришел в этот мир чужаком. Сначала я ненавидел вашу расу и все, что с ней связано. Я убивал как и вы.

— Да, я знаю. Вы легенда, Винсент Готорн, когда дело доходит до убийства.

Винсент замолчал на минуту, лицо побледнело, как будто темное видение захватило его. Он опустил голову, едва заметная волна дрожи мелькнула на его лице.

— Да, я убивал до такой степени, что даже ваши старейшие воины испытывали восхищение. Я не хочу этого больше. Сражение в поле, как это было когда-то, линия против линии, в такой кровавой бойне, по меньшей мере, была хоть какая-то честь. Это изменилось. Как долго смогут выстоять ваши воины против наших броневиков, гатлингов, бомб, падающих с наших самолетов?

— Вы проследили, чтобы мы не могли по договору. Помните, что мы лишены возможности создавать такое оружие.

— Что, черт возьми, еще нам было делать? Если бы роли поменялись, осмелюсь сказать, что вы не были бы так щедры. Вы бы отправили всех нас в убойные ямы.

Когда он говорил это его лицо покраснело, гнев вылезал на поверхность.

— Да, — тихо ответил Джурак. — Мои люди требовали именно это, для каждого из нас осознается теперь существеннейший факт. Только одна раса выживет в этом мире.

— Сэр, так не должно быть.

Они оба посмотрели на Абрахама Кина, который на протяжении всего разговора стоял в почтительном молчании позади Винсента.

Винсент собрался сделать суровое взыскание, но Джурак протянул руку. — Прости его. Между прочим он сын Кина. Продолжай, мальчик, говори.

Абрахам вспыхнул. — Мой отец часто говорит, что он надеется, что однажды мы сможем наконец научиться сосуществовать, рядом друг с другом.

— И ты веришь в это?

— Я хочу верить.

— Я достаточно знаю о твоем отце, чтобы верить ему и тебе, по крайней мере в то, что касается вашего возможного желания.

— Это то, чего многие из нас хотят, — вставил Винсент.

— Желания, всегда желания, — резко ответил Джурак. — Я должен этой зимой иметь дело с фактами.

— Мы можем послать вам пищу.

— О, так теперь мы опустились до нищеты. Следует ли нам прийти к складу и кланяться в благодарность? Предложите это моим воинам выше по холму и увидите, что они скажут. Они выберут одно из двух в ответ на это: либо перережут свои собственные горла, либо ваши. Предки плюнут на них за такой позор.

— То есть, вы говорите мне что будет война? — спросил Винсент.

Джурак откинулся назад и закрыл глаза, затем в конечном итоге покачал головой.

— Нет. Но я говорю вам, что если ничего не изменится, не зависимо от того, что мы желаем, обстоятельства станут невыносимыми. Либо нам позволят расширить наши границы на новые земли, либо мы будем голодать. Ни одна другая альтернатива, которую вы можете предложить не сработает.

— И с чем я вернусь в Конгресс?

— Расскажите вашему Конгрессу, пусть придут в наши лагеря и увидят голодную смерть. Затем спросите их, что должно быть сделано.

— Джурак, я надеюсь, вы достаточно знаете меня, чтобы понимать, что я честно расскажу им правду, касающуюся вашей ситуации.

Джурак кивнул. — Да, я верю.

— Но я ничего не обещаю. Я предложу расширение на север. Это земля принадлежит Ниппону, которая все еще не используется. Они очень раздражительны в таких вопросах, но если мы сможем дать вам доступ к Великому северному лесу, то там изобилие дичи. Возможно это сможет помочь.

— Для настоящего времени, по крайней мере. Голос Джурака был холоден и отстранен.

Винсент заерзал и Джурак ощутил, что тот хочет поговорить о чем-то еще.

Он кивнул сыну, который снова наполнил чашу кумысом.

— У нас есть донесения, — продолжил Винсент.

— О чем?

— Казаны.

Джурак посмотрел прямо вперед, думая о том, как отреагировал его сын. Его взгляд сфокусировался на сыне Кина, стоящего позади Готорна. Мальчик взирал прямо на него, проникающими бледно-голубыми глазами, которые, если бы он был бантагом, отмечали бы его как духохода.

Каким-то образом он почувствовал, что мальчик знает, и это было тревожащим.

Готорн обернулся через плечо на Кина. — Абрахам, не мог бы ты сходить за той вещью, которую таскаешь для меня.

Мальчик зашевелился и отвернулся.

Абрахам Кин открыл седельную сумку у своего коня. Когда он засунул руку вовнутрь, он обернулся на Джурака, который по-прежнему взирал на него.

«Что-то не дает ему покоя», подумал Абрахам. Всё внимание кар-карта было приковано к нему.

«Почему?»

Он вытащил сверток, завернутый в пропитанную маслом обертку, и принес его Винсенту, который жестом показал ему открыть. Развязав завязку, Абрахам откинул ткань. Он подхватил револьвер, корпус которого был настолько велик, что он почувствовал, что ему следует держать его двумя руками.

Сталь была отполирована почти до серебристого блеска, цевьё изготовлено из слоновой кости. Это не было старое капсюльное оружие, заряжаемое шаровидной пулей, а оружие с вставленной обоймой, барабаном содержащим восемь патронов тяжелого калибра. Пока он держал его перед собой, он снова посмотрел на Джурака.

Абрахам задумался, на что походило бы сделать так, как делал его отец. Не раз его отец поднимал револьвер на уровень лица одного из всадников орды и стрелял, так близко, что, как рассказывали ветераны, их гривы вспыхивали пламенем.

«Каково это — убивать?» задумался он.

Джурак уставился на него, проблеск улыбки пересек его черты. — Когда-нибудь участвовал в битве, мальчик?

Слова представляли собой глубокое ворчание, произнесенные на диалекте рабов, который преподавался в академии молодым курсантам, местом назначения которых станет кавалерия на границе.

— Нет, сэр.

— Твой отец убил множество моих воинов своими собственными руками.

— Я знаю.

— Вы гордитесь им за это?

Абрахам заволновался.

— Говори как есть.

Абрахам кивнул. — Была война. Ваша раса уничтожила бы и сожрала мою. Он рассказывал мне, что сражался за то, чтобы я вырос в безопасности, так оно и есть.

Джурак тихо рассмеялся. — Он делал это не только ради нее. Он делал это, потому что ему это нравилось.

Абрахам заерзал. Ствол по-прежнему находился в его руках, не прямо в направлении Джурака, но в близком направлении.

«Что этот бантаг знает обо мне, о моем отце?» задумался Абрахам. Правда ли, что мой отец любит войну, что он гордится этим? Он подумал о Пэте О’Дональде и Уильяме Вебстере, который являлся теперь министром финансов и обладателем Почетной медали за то, что возглавил атаку. И он подумал о еще нескольких ветеранах из 35-го Мэнского и 44-й Нью-Йорской, которые все еще были живы. Они приходили в их дом вечером и никогда не было и ночи, чтобы они не говорили о «старых деньках». И всегда присутствовал блеск в их глазах, печальные улыбки, и их братство в которое никто кроме них не мог быть включен. Является ли то, что они любят, воспоминания о былом? Или этот вождь павшей расы был прав, что они любили войну за убийство?

— А разве вы не любите это? — спросил Абрахам. — Я слышал, что после того, как вы победили нас у Капуа, вы скакали перед вашими воинами, неся один из наших боевых штандартов, стоя в стременах во весь рост, приветствуя вопли ваших воинов. Вы любили тот момент?

Джурак, застигнутый врасплох, опустил взгляд на несколько секунд. Готорн, который наблюдал за обменом любезностями, протянул руку и взял тяжелый револьвер из рук Абрахама и перевернул его, удерживая рукоять в направлении Джурака.

— Давайте, возьмите его.

Джурак, улыбаясь, принял револьвер, оценил его вес, почти взвел курок оружия и покрутил барабан. Он поднял его вверх, нацеливаясь на самолет, который по-прежнему жужжал над головой.

— Подарок? — спросил Джурак.

— Нет, возврат.

Джурак тихо рассмеялся. — Вы говорите загадками, Готорн.

— Я думаю вы знаете, что я подразумеваю, кар-карт Джурак.

— Тогда просветите меня.

— Это оружие захвачено у одного из ваших мертвецов после битвы у Тамиры. Вы видите, что оно превосходного мастерства исполнения. Его точность, согласно заключению моего конструктора вооружений, превосходит всё, что мы сейчас можем изготовить. Очевидно, что оно, не оружие оставшееся от нашей войны.

— Итак?

— Откуда он взялся?

— Вы сказали, что он был захвачен у одного из моих погибших воинов.

— Командир десяти тысяч, насколько мы смогли судить по его униформе и штандарту.

Джурак молчал.

— Это одно из двух, Джурак. Во-первых, если вы сейчас производите такие вещи, это нарушение нашего договора.

— Вы, тем не менее, можете производить любые машины, какие пожелаете, — вставил Гарва, голосом, наполненным злобой. Он шагнул вперед, встав рядом с отцом. Почти такой же высокий, как и его отец, он угрожающе посмотрел свысока на Абрахама.

Абрахам старался сохранить самообладание, не желая позволить этому бантагу увидеть страх, и все же он внезапно ощутил боязнь. Это было первобытное чувство, как будто он стоял лицом к лицу ужасающего хищника в темноте. Внезапно ему пришло на ум, пробовал ли этот бантаг когда-либо человеческую плоть, и он понял со страшной уверенностью, что если дать шанс, то Гарва сделает такое без колебаний.

Он заставил себя посмотреть прямо в глаза Гарвы и не отступить.

Джурак вытянул руку. — Продолжайте, Готорн.

— Вы произвели это оружие?

Джурак покачал головой. — Требуется металлообрабатывающее оборудование, токарные станки, что бы вырезать барабан до такого совершенства, и это лишь для обработки стали — вы знаете, мы не можем изготовить их и постараться скрывать так долго.

— Тогда, если не вы произвели его, то как один из ваших воинов овладел им? По размеру он не подходит человеку, однако прекрасно подходит вашей руке.

Джурак посмотрел прямо на Винсента, но не ответил.

— Казаны. Это их?

Наступило долгое молчание. Абрахам отвернул взгляд от Гарвы, снова фокусируясь на Джураке. Он задумался, как человек может научиться читать их, чтобы понимать нюансы жестов, и решил, что это невозможно. Он слышал, как его отец очень часто говорил, о всегда существующей непроницаемости.

— Они отсюда примерно в пятнадцати сотнях лиг, — наконец ответил Джурак, махнув куда-то в сторону юга.

— И двенадцать сотен из этих лиг, это океан, который они знают, как свои пять пальцев. Вы контактируете с ними?

Джурак по-настоящему улыбнулся, но не ответил.

— Эта вещь — казанов? — надавил Винсент, и хотя знание Абрахама в рабском диалекте бантагов было далеко до хорошего, он явно уловил тон злобы и даже угрозы в голосе Винсента.

— Учитывая то, как идет этот разговор, я, конечно, с удовольствием встречусь с этими казанами, — ответил Джурак, грозно наклонившись вперед, теперь револьвер в его руке указывал почти на Винсента.

Абрахам посмотрел вверх на всадников, которые на протяжении всей встречи оставались неподвижными на линии водораздела позади них. Он видел, что они внимательно наблюдали за встречей и некоторые зашевелились. Они вытащили из седельных сумок несколько старых винтовок, оставшихся от войны. Он чувствовал их готовность, их надежду, что что-то должно произойти.

— Обладание этим оружием… — продолжил Винсент, не обращая внимания на скрытую угрозу в жесте Джурака, — если между вами и казанами есть контакт, я обязан призвать вас отступить.

— Почему? Между вами и ними что-то намечается? — ответил Джурак, со слегка насмешливой тональностью в голосе. — Если это так, это может оказаться весьма интересным для бантагов.

— Не ввязывайтесь в это, — ответил Винсент. Его голос звучал так, словно он умолял, и Абрахам посчитал это тревожным и неловким моментом, но затем он понял, что это было предупреждение, идущее от души.

— Я не желаю еще одной войны с вами. Мы уже отвоевали нашу битву. Нам не нужно еще одно такое кровопролитие, потому что если оно случится, мы оба знаем конечный результат.

Джурак закряхтел и покачал головой. Словно склонившись от своего бессилия, он медленно поднялся и вытянулся, затем подошел ближе к Винсенту.

Абрахам понял, что, наконец, он увидел гнев — плоские ноздри расширились, грива вдоль шеи слегка ощетинилась, коричневая морщинистая кожа изменилась в цвете до светлого оттенка.

— Человек, мы не рабы. Мы не скот.

Он произнес последнее слово на древнем языке, имеющее весьма точное значение.

Винсент также поднялся, хотя эффект просто сделал разницу в их размерах более ярко выраженной. Готорн едва доставал до груди кар-карта.

— Если они здесь, — произнес Винсент, — держитесь подальше. Если мы обнаружим их и начнется война, держитесь подальше. Я говорю вам это не в качестве представителя нашего правительства, а как солдат, который когда-то противостоял вам лицом к лицу в сражении. Мы не хотим еще одной войны с вами. Вы ничего не добьетесь за исключением кровавого побоища.

— У нас есть наша гордость, — встрял Гарва.

— Молчать! — развернулся Джурак, вперив взгляд на короткое мгновение в своего сына, и все же Абрахам задался вопросом, была ли на самом деле злоба, ведь сын не говорил ничего такого, чего Джурак не чувствовал.

Джурак направил ствол прямо на Винсента. — Это оружие ничего не подтверждает мне, кроме ваших страхов. Ваш страх орды вы даже не можете определить; страх нас, страх себя. — Он мрачно рассмеялся. — Вы боитесь стать такими же как мы когда-то, не так ли? Ваша жалость остановила вашу руку, а теперь вы боитесь.

— Жалость? — выкрикнул Винсент. — Именем бога, мы все пресытились убийствами. Помните, это был человек, скот, который спас вашу жизнь от этого безумного животного, кар-карта мерков.

На лице Джурака мелькнуло сомнение, грусть. — Да, Ганс, — тихо произнес он.

— Тогда его именем, не вмешивайтесь в это. Я посмотрю, что можно сделать насчет расширения ваших территорий, возможно даже послабления ограничений на производство машин, настолько, насколько их нельзя будет использовать для производства оружия. Я сделаю это, именем Ганса и моей честью, как солдата.

— Вы сделаете так, Готорн. Я слышал об этой религии, в которую вы когда-то верили, она называлась «квакер». Расскажите мне, у вас по-прежнему кошмары из-за всех, кого вы убили?

Винсент замер, а затем отступил. — Я забуду этот вопрос, — произнес он, его голос наполнился леденящей угрозой.

Джурак кивнул. — Я приношу извинения.

Винсент, пытаясь сохранить контроль, смог лишь резко кивнуть в ответ.

— Больше нет ничего, о чем можно говорить здесь и сейчас, — заявил Джурак. — Мы понимаем друг друга. Я просил, а вы угрожали, и теперь мы понимаем.

— Я не угрожал, — наконец ответил Винсент, натянутым голосом, — Я пытался объяснять вещи такими, какие они есть.

— Как и я.

— Мой адъютант завтра доставит официальный отчет в рукописной форме, в деталях описывающий наше понимание того, что происходило сегодня. Давайте тщательно взвесим всё, что мы обсуждали, и согласимся встретиться вновь завтра или послезавтра.

— Вы так обожаете все записывать, вы люди. Мой старый мир был похож. Это одна из нескольких вещей в нем, по которым я на самом деле не скучаю.

— Если существует что-то еще, что бы вы хотели оговорить, я останусь в лагере на некоторое время.

Джурак настороженно посмотрел на него.

— По договору, подписанному нами, я и соответствующий эскорт имеем право проехать по вашей территории, однако я бы предпочел делать это в качестве приглашенного гостя, который получил ваше разрешение.

— Моё разрешение? — тихо рассмеялся Джурак.

— Это, несмотря на всё, ваша земля.

— Вашей милостью.

— Я хочу, чтобы вы смотрели на это по-другому.

— Как я могу? — послышался различимый на слух вздох. — Вы люди, как вы можете знать, что я думаю? Вы ничего не знаете из того, что существует в мире, из которого я пришел, где мы были единственными хозяевами. Вещи, которые я знал там, о истории нашего величия, полусформировавшиеся знания об оружии, которые я по-прежнему храню, оружии, которое может смести вас прочь за один день, но которое я не понимаю как изготовить. Расскажите мне, разве на вашем старом мире, у вас были нации, которые подчиняли и уничтожали других, единственно потому, что они могли это сделать?

Винсент не ответил.

— Я вижу это здесь и сейчас. Не важно, каковы ваши побуждения, ваше чувство чести, как вы это называете — тот факт, что мы оба можем в некоторой степени уважать друг друга, как два бывших врага — не изменит неизбежного. Я знаю, чем такие вещи всегда должны заканчиваться.

Винсент грустно покачал головой. — Лучшие ангелы нашей природы, — прошептал он.

— Что?

— Сказанное нашим президентом, там дома, этот юный офицер — он кивнул в сторону Абрахама — был назван в его честь. Я хочу, чтобы они касались нас сейчас, Джурак.

Но затем он указал на револьвер, все еще находящийся в руке кар-карта.

— Если он, и то, что он подразумевает, не разрушит всё.

Не ожидая ответ, он развернулся и пошел к своему коню.

Абрахам оставался там, где он стоял на несколько секунд дольше, смотря на двух бантагов.

Гарва стоял неподвижно, уставившись в спину Готорна, и он чувствовал, что если бы револьвер находился в его руке, Винсент наверняка стал бы мертвецом. Гарва, осознавая, что за ним наблюдают, посмотрел на Абрахама.

— Наступит день, — прошипел он и развернулся.

Абрахам посмотрел на рядом стоящего Джурака, но не смог прочитать его. Задумавшись о том, как ретироваться, он на мгновение заволновался, затем просто встал по стойке смирно и отдал честь.

Джурак, с еще одним проблеском улыбки на лице, кивнул. — По меньшей мере, я скажу кое-что, — произнес он медленно, — у вашего Генерала Готорна есть дух воина, и я верю, что в своём сердце, он знает нас и видит трагедию всего, что было и всего, что будет.

— И что, сэр, вы сделаете в ответ? — спросил Абрахам.

— Сделаю? Выживать, человек, выживать, — Джурак повернулся и пошел прочь.

Абрахам подошел и встал рядом с Винсентом и мягко помог ему взобраться на лошадь, затем заскочил в собственное седло.

— Быть войне, не так ли, сэр? — спросил он.

Винсент, ничего не ответив, поскакал обратно, туда, где полк окапывался на ночную стоянку.

Абрахам посмотрел на кроваво-красное закатывающееся солнце, которое низко висело над горизонтом огромной, пустой степи, купающейся в его кровавых лучах. Как странно, это было такое великолепное зрелище, даже при том, что оно было наполнено дурным предзнаменованием.

Случайная мысль пришла ему в голову. Он задумался, где находились его друзья Ричард и Шон. Возможно, на огромном, открытом море, такой закат на самом деле являлся источником наслаждения для матроса; предвестие, по крайней мере, еще одного дня мира.


Глава 5


Он проснулся в аду.

Когда сознание вернулось, он услышал низкое дребезжащее дыхание Шона О’Дональда. Хорошо, он был еще жив.

И было ли это хорошо? Нет. Смерть сейчас была единственным выходом, лучше бы Шон умер после последнего избиения.

Распухшие глаза почти не открывались. Ричард повернул голову и посмотрел на товарища, цепи, свисающие с потолка затемненной каюты, обвивали их запястья.

Когда корабль поднимался и падал, они качались взад вперед, Шон стонал, когда задевал стенку каюты, затем его отбрасывало прочь.

Единственное освещение поступало через узкую световую щель от слегка приоткрытой деревянной крышки орудийного порта.

Ричард Кромвель хотел, чтобы помещение было полностью погружено в темноту, чтобы он не мог видеть стол напротив них. Ножи, клещи, кнуты лежали на этом столе, единственном предмете обстановки кроме цепей, которыми привязали их.

Как долго это продолжалось? Он не был уверен. Возможно день. Прошла ли ночь? Если так, теперь он не мог вспомнить. Его вселенная была сфокусирована на боли; мучительная жажда, которая была почти такой же страшной; осознание, что выхода нет, что они были пленниками казанов и конечным итогом будет смерть.

Он попытался отрешиться, вспомнить как было когда-то. Он смутно помнил — или же это просто ему мама рассказывала? — о времени, когда они были избавлены от всего ужаса меркской оккупации Карфагена. Ей, как пассии Тобиаса Кромвеля, было позволено иметь хорошее жилье, неплохую еду, и избавление от праздников луны и шахт.

Но затем Кромвель умер и мерки послали их в шахты. Даже дети двух, трех лет проползали в узкие пропластки и доставали рыхлую породу.

Таким образом он жил и рос до самого окончания войны. Он научился быть жестким, смотреть холодными глазами на неописуемый ужас, наблюдать как другие умирают самыми кошмарными смертями и ничего не чувствовать.

Он задумался, как такое может быть, что он не был похож на столь многих других, кто пережил то время; бродяги, бедняки, пьяницы и убийцы, которые наводнили Карфаген после войны и прихода янки.

Материнская любовь стала щитом между ним и такой судьбой. Он помнил ее нежное прикосновение, ее рассказы о своей семье, предводителях Карфагена до Великой войны. Её любовь образовала щит вокруг него и как-то сохранила зернышко внутри его сердца живым и теплым.

Она умерла в последней день, когда мерки бежали от приближающихся к берегу канонерок янки, освобождение было рядом. Мерки вырезали почти всех. Но даже среди этой ужасающей гонки нашлось место жалости. Их господин приказал зарезать всех, он подарил ей легкую смерть, одним ударом. Затем он посмотрел вниз, поднял лезвие и заколебался.

— Спрячься под своей матерью, малыш, — прошептал он и вышел.

Он так и сделал, спрятался под материнским телом, чувствуя как тепло, которое накрывало его, становится все слабее и слабее.

Так он и оставался, пока его не нашел русский солдат, который взял его на воспитание. Старик был достаточно дружелюбным, и жил один. Он научил его ходить под парусом, работать, читать и писать. Старик редко говорил, из-за ранения в горло от тугарской стрелы, которое сделало его речь почти неразборчивой, но внутри него был скрыт острый ум и спокойная сила. Они выводили их маленькую лодку во Внутреннее море, и часто не обменивались ни словом в течение нескольких дней, но Ричард, по меньшей мере благодаря этому одинокому старику, узнал силу молчания и терпения.

Он умер когда Ричарду было восемнадцать, и только тогда Ричард узнал, что этот тихий, одинокий человек был героем Великой войны, войны о которой старик ничего не говорил, кроме того, что вся его семья погибла в великой осаде Суздаля и Перм послал ему Ричарда, чтобы заменить тех, кого он потерял.

На похороны пришли несколько ветеранов, один из них янки — генерал Готорн. Он был тем, кто посоветовал Ричарду посетить академию и предложил дать рекомендательное письмо, вообще не зная, кто на самом деле был отец Ричарда.

Старый Василий часто предлагал чтобы Ричард взял его фамилию, но что-то внутри всегда останавливало его, вызов против мира, нежелание отказываться от этой единственной последней связи. Это не могло не вызвать ничего иного, кроме взрыва, когда он предстал перед контрольной комиссией, чтобы сдать экзамены, и в форме указал свою истинную фамилию.

Дело дошло до Эндрю Кина, который в то время не был президентом, но заседал в Верховном суде. Четыре года в академии, из-за его непокорности, были не слишком приятными. Не один инструктор обвинял его отца в предательстве и открыто глумился над его именем. И все же его спокойное противление, в конечном итоге, принесло ему определенную долю невольного уважения.

Василий наставлял его никогда не признавать, что что-то невозможно. Однажды их сеть запуталась в нескольких обломках, и старик сказал ему нырнуть и ослабить ее. Сеть была слишком ценной, чтобы срезать ее или бросить. Он пытался и не мог добраться до нее, а Василий откинулся на сиденье, закурил трубку и сказал, что у них есть много дней если потребуется, но он распутает сеть.

Это заняло день, он почти пошел ко дну, делая это, но он научился.

А теперь настало время умереть, подумал он. Я должен был погибнуть почти двадцать лет назад. Каждый день с тех пор был лишь дополнительным заимствованием дыхания. Порой он наполовину верил в бога, Перма и Кесуса, как их называл старый Василий. В остальных случаях, перед лицом всей жестокости, которой он был свидетелем, было невозможно поверить в какой-либо здравый смысл или порядок во вселенной, поскольку если и был бог, то он должно быть был сумасшедшим, раз позволил существовать такому миру как этот.

Корабль поднялся на волне и штопором рухнул вниз, ударив их обоих о переборку. Шон застонал, судорожное рыдание сотрясало его тело.

— Ричард?

— Я здесь.

Шон посмотрел на него, лицо искажено в муках. — Я не смогу стерпеть это снова.

Ричард ничего не ответил. Он научился блокировать избиения. В шахтах они были основным способом заставить работать детей четырех, пяти лет или просто чтобы развлечь скучающего хозяина мерка. Однажды он видел как медленно избивали ребенка до смерти в течении целого дня, так же как человеческие дети мучили бы муху.

Побои предыдущего дня, тем не менее, выполнялись не для развлечения, но с простой целью — сломать его. Он понимал этот метод достаточно хорошо, довести страдания до предела выносливости, и это было еще более невыносимо, поскольку никакие вопросы, пока еще, не задавались, и ничего не требовалось. Боль просто причинялась, плети скользили по их обнаженным телам, пока оба они не превратились в окровавленные массы ободранной плоти.

Он знал, что далее последует допрос. Они предложат или еще больше пыток или быстрое освобождение от боли, если они заговорят.

Он вновь посмотрел на Шона и увидел ужас в его глазах. Он задался вопросом, а Шон, в свою очередь, мог ли так же чувствовать страх внутри его собственной души.

— Послушай меня, — выдохнул он, подождав, чтобы облизать разбитые кровоточащие губы. Он сглотнул, прочищая горло. — Солги им. Нам придется говорить, но мы можем лгать. Он шептал тихо, полагая, что позади наполовину закрытого ставня и иллюминатора их слушает охранник. Вот почему он говорил на английском, сомневаясь, что кто-то из их пленителей знает этот язык.

— Наш корабль, «Геттисберг» — это старый корабль. У нас в три, четыре раза больше кораблей. Давай скажем, двадцать. Мы видели, что они вытаскивали обломки нашего самолета, так расскажи им правду о нем, но скажи, что это наш самый маленький дирижабль. Расскажи им, что в нашей армии полмиллиона человек под ружьем, и мы можем вызвать еще полмиллиона. Мы должны договориться об этом сейчас. Они, скорее всего вскоре разделят нас.

Шон, остекленевшими глазами уставился на него. — Почему? — прошептал он.

Почему? Он настолько не верил своим глазам, что с минуту не мог ответить.

— Это наша обязанность, вот почему, — наконец ответил он.

— Долг? Долг втянул нас в это. Я присоединился, потому что должен был. Я сын проклятого сенатора О’Дональда. Теперь посмотри на нас.

Судорожное рыдание вырвалось у него и он опустил голову.

— Черт возьми, Шон, нам следует договориться об этом. Нам обоим от этого будет легче.

— Легче?

— Я знаю как эти создания думают. Они уважают силу. Покажи слабость и они растянут агонию для собственного развлечения.

— Когда они начнут снова, старайся висеть ровно столько, сколько это возможно. Когда ты просто не сможешь держаться ни коим образом, действуй как будто ты ломаешься, затем быстро выболтай.

Он посмотрел на стол, где были аккуратно расположены орудия мучений.

— Иногда они становятся неосторожны. Если у тебя выпадет шанс, бросайся на один из их кинжалов.

Он видел такое довольно часто, и хотя так сказать было легко, он задумался, а будет ли у него мужество сделать так, если возникнет шанс.

— Что потом?

«Если мы счастливчики, они просто перережут нам горла», подумал Ричард, но взглянув на Шона, он понял, что лучше промолчит.

— Праздник луны. Вот что они планируют для нас, не так ли?

Ричард покачал головой. — Такое они делают только со свежими жертвами.

Шон застонал, когда еще одна волна прокатилась под лодкой, качнув его обратно по переборке.

Вспышка света затопила помещение и, поразившись, он поднял глаза. Дверь была открыта. Там стояли двое, оба в белых одеяниях, в отличие от их более ранних мучителей, которые были раздеты до пояса и носили черные брюки.

Пара вошла. Второй из них был намного выше, чем обычный представитель орды, глаза необычного бледно-голубого цвета, диковинка среди их расы. Его взгляд пронизывал насквозь, вонзаясь прямо в душу.

Ричард знал, что кое-кто был способен на такое. Ужасающий Тамука, падший кар-карт мерков, был таким, хотя те, кто обладал такой силой обычно стояли позади карта или даже кар-карта в качестве советника.

Этот казан, он чувствовал, развил способность видеть внутри за пределами всего, что любой из орд севера знал или понимал.

Когда голубоглазый взгляд казана остановился на нем, Ричард изо всех сил старался показать безразличие; взгляд раба, который был за пределами беспокойства или страха.

Вспышкой промелькнула улыбка, а затем он повернулся и посмотрел на Шона.

Ричард наблюдал за молчаливой игрой. Шон дышал с трудом, глаза потуплены. Снова проблеск улыбки.

Голубоглазый сказал что-то неразборчиво, и его напарник вытащил флягу из-под одеяния, откупорил ее, и поднес так, чтобы Ричард мог пить.

Он выпил. Вкус был странным, с оттенком легкой горчинки, как от пахучей травы. Флягу забрали и предложили Шону, который тоже выпил.

Второй отступил, а затем вышел из каюты. Сначала Ричард почувствовал, что его силы возвращаются, но затем он ощутил нечто другое, странное самопроизвольное дрожание. Боль была по-прежнему с ним, но некоторым образом он почувствовал как будто он плывет.

Голубоглазый улыбнулся.

— Да, это наркотик.

Ричард поразился. Слова были произнесены на английском.

— Я ищу ответы на несколько вопросов. Это все, а затем этому придет конец.

Ричард хотел выдать дерзкий ответ, но решил, что тишина все еще лучший путь.

— Просто конец, — прокричал Шон, его голос был готов сорваться.

— Придет конец. — Его внимание сосредоточилось на Шоне. — Расскажи мне, ты сын сенатора О’Дональда из Республики?

Ричард не смог не выдать свой шок. Голубоглазый улыбнулся. — Мы знаем о вас совсем немного. Одновременно он щелкнул пальцами.

Через дверь вошел человек, мужчина в белом одеянии, таком же как и на голубоглазом. И все же что-то в нем встревожило Ричарда, даже испугало. Человек был высоким, его рост соответствовал росту Ричарда, но под одеждой он почувствовал телосложение, которое было совершенным. Человек двигался словно кошка. Казалось, что в нем закручена в спираль смертоносная мощь, его взгляд был холоден, почти издевательский.

— Несколько лет назад я послал дюжину таких как Мачу сюда на север, изучить несколько вещей. Ваш язык янки был одним из этих вещей, с которыми он вернулся. Мой Шив учится таким вещам быстро.

— Шив? — спросил Шон.

Он улыбнулся. — Меня зовут Хазин, а ты, Шон О’Дональд, вскоре довольно хорошо узнаешь, кто такой этот Шив на самом деле.

— Я сомневаюсь в этом, — рявкнул Ричард.

Пристальный взгляд повернулся и уставился на него. В который раз он ощутил чувство неприкрытости, взгляд внутри.

От едва заметного жеста, Мачу шагнул вперед. Удар, нанесенный тыльной стороной руки был произведен почти в небрежной манере, но сила его ошеломила Ричарда. На мгновение он подумал, что его челюсть раздроблена, и он поперхнулся кровью, которая чуть не задушила его.

Человек повернулся к Шону и начал избиение. Меньше чем через минуту О’Дональд зарыдал, умоляя остановиться. Все это время Хазин игнорировал Шона, все свое внимание сосредоточив на Ричарде.

Он чувствовал, что наркотик овладевает им, необычная искусственная радость, внезапное восприятие самых тонких нюансов узкого пространства каюты, то, как плавали пылинки, запах соленого воздуха, наносимого вовнутрь ветром, такое приятное облегчение, смывающее отвратительную вонь.

Он услышал резкий, скрипучий щелчок, вытаскиваемого ножа, и Шив поднял его прямо к глазам Шона. Пока Шон раскачивался взад вперед, подвешенный на цепях, Шив оставался неподвижен, кончик лезвия поднят так, что с каждым качком вперед он едва касался кожи Шона, добывая кровь из его рук и груди.

Хазин, в это время, продолжал взирать на Ричарда.

Не ты, казалось шепчет он. Другой, вот кто, как я знаю, сломается.

— Что вы хотите? — ловя воздух, выдохнул Ричард.

— Ты знаешь, — прошептал Хазин.

— Нет, я не знаю.

Шон кричал, начиная умолять. Ричард застыл, закрывая глаза, стараясь заблокировать звук, и все же он по-прежнему чувствовал, как будто Хазин смотрит на него, изучает его внутри, ищет что-то, что нельзя описать словами.

— Нет, только не это, Боже, нет.

Ричард открыл глаза и с ужасом увидел, что Шив наклонил лезвие и приготовился совершить им самый жестокий из разрезов.

Шон тряс головой назад и вперед, слабо дрыгал ногами, его крики слились в долгий жалобный стон.

Ричард обернулся на Хазина. — Остановите это, — с трудом выдохнул он. — Я расскажу вам что вы хотите, просто оставьте его в покое.

— Нет, ты солжешь, Кромвель. Ты постараешься спасти своего друга, но все же ты солжешь.

— Я расскажу вам все, — умолял Шон, — просто не делайте этого.

Ричард опустил голову, но несмотря на свои силы, навернулись слезы. В его жизни у него никогда не было места для жалости. В рабстве не могло быть места для жалости, это привело бы к смерти. Но сейчас он почувствовал ее из-за товарища, который перешел черту предела выносливости. Он задумался, а если бы он столкнулся с такой угрозой. А Хазин, который похоже как-то находился внутри его самых сокровенных мыслей, знал ли он ответ на этот вопрос.

Он услышал щелканье открывающегося замка. Шив отстегнул один из наручников, удерживающих Шона, а затем и второй. О’Дональд упал на палубу, уваливаясь на колени. Шив без видимых усилий поднял его вверх и вытащил из каюты.

Хазин следом не пошел. Вошел еще один Шив, почти полностью идентичный предыдущему. У него было тоже самое строение мускулатуры, такие же акульеподобные глаза лишенные эмоций. Ричард задался вопросом, будет ли продолжена пытка.

Вместо этого он почувствовал блаженное облегчение, когда наручники вокруг его запястий были расстегнуты. Он постарался остаться на ногах, когда упал на палубу, но его колени не выдержали. Шив потянул его обратно вверх, и небрежно набросил накидку на его плечи, скрывая наготу, затем указал на дверь.

На шатающихся ногах, Ричард сделал как приказали. Идти было трудно. Боль начала уплывать прочь, заменяемая странным теплом, и все же его разум по-прежнему был сфокусирован на настороженности к Хазину.

Шагнув на солнечный свет, он глубоко вздохнул. Корабль был необычным, его обводы были более гладкими, чем у «Геттисберга», мачты отсутствовали, его палуба была окрашена в глухой серый цвет, и то здесь, то там была опалена после битвы. Часть палубы на носу была расколота.

Океан был огромным открытым пространством глубокого, насыщенного голубого цвета, искрящегося барашками, гонимыми теплым, тропическим бризом. Он почувствовал в этот момент, как будто это было самым прекрасным впечатлением, которое он когда-либо знал — океан, аромат ветра, рокочущий корабль под его ногами, словно он пропахивал медленно волнующееся море.

Хазин прошел мимо него, показывая ему последовать за ним, и Ричард взобрался по трапу и прошел через открытую дверь. Свет внутри был приглушенным. То, что он увидел, являлось алтарем из черного камня, возвышающегося в дальнем конце каюты, которая была заполнена сладким ароматом благовоний.

Шелковые шторы на иллюминаторах были задернуты, но мягкий, рассеянный свет, просачивающийся насквозь, придавал помещению чувство мягкости и комфорта. Хазин показал на стул, установленный у стола. На нем находился открытый графин и единственный хрустальный бокал рядом с ним.

— Выпьешь, Кромвель?

— Он тоже с наркотиком?

Хазин улыбнулся. — Конечно. Ты можешь отказаться, но в конце концов жажда заставит тебя, и ты выпьешь. Так зачем терпеть в ожидании?

Ричард посмотрел на графин и заколебался.

— Твой друг пьет прямо сейчас.

Ричард ожесточенно посмотрел на Хазина. Но тот повернулся спиной, лицом к алтарю, держа горящий фитиль, чтобы зажечь свечу.

— Ричард, мы можем играть в эту игру весь остаток дня. Ты можешь даже попытаться и убить себя жаждой. Но я уверяю тебя, что ты будешь сильным и выпьешь.

Хазин повернулся и улыбнулся. — О’Дональд рассказывает нам всё — размер вашего флота, вашей армии, виды оружия, он расскажет нам всё.

— Ваши шпионы уже рассказали вам всё, так зачем пытать его? — рявкнул Ричард.

— Интересно. Похоже ты более беспокоишься за него а не за себя.

— Я знаю чего ожидать.

— Я понимаю, твое тело было покрыто шрамами от бичей еще раньше текущего неприятного обращения. Ты был рабом бантагов?

— Мерков.

— Даже ужаснее. Примитивные создания, эти мерки. Это объясняет определенную жесткость с твоей стороны.

Ричард продолжал разглядывать графин. Он содержал водоворот цветов, радужное сверкание света, которое было бесконечно приятно.

— Информация, которая у нас есть на вашу Республику устарела. На полдюжины или около того лет. После договора мы конечно посылали шпионов, но недавние события вынудили мой орден переместить их внимание на другие места. Откровенно говоря, появление вашего корабля стало слегка сюрпризом для меня, но в этом сплетении обстоятельств, я чувствую, что-то есть, что-то, что может быть использовано — и ты.

Хазин приблизился, вытащил стул с другой стороны стола и уселся на него. Ричард настороженно посмотрел на него, взгляд метнулся к его поясу, в надежде увидеть нож. Хотя любой из этой расы имел подавляющее преимущество в физической мощи, обычно они были медленнее, даже немного неуклюжи, и человек быстро двигаясь мог подчас вырвать нож или оружие.

— Я не вооружен, по крайней мере, не тем типом оружия, который ты ищешь, — сухо заявил Хазин, словно докучаемый замыслами Ричарда.

— Тогда, что, черт побери вы хотите? — рявкнул Ричард. — Если бедный Шон ломается, вы получите в чем нуждаетесь. Я просто солгу, и вы знаете это. Так закончим это, будьте вы прокляты.

Хазин тихо усмехнулся. — Дух. Вот почему именно ты сидишь здесь со мной, пока «бедный Шон», как ты называешь его, получает вопросы в слегка другой манере.

Ричард рассвирепел, и Хазин поднял вверх свою руку.

— Нет. Пытки закончены. Это был просто способ сделать одного из вас податливым. Ты, Кромвель, интригуешь меня. Я просто хочу поговорить.

— Как вы узнали наши имена?

— Глупый вопрос. Я ожидал большего. Ваши имена написаны на швах одежды и вы оба держали ваши офицерские бумаги в дорожных сумках. Скверная секретность, летчики никогда не должны позволять себе такое. Один из моих Шив опознал имя О’Дональд. И, я, конечно слышал о твоем отце.

Ричард застыл и опустил глаза.

— Да, предатель вашей Великой войны. Ты знал его?

— Нет. Моя мама была рабыней мерков. Он умер, когда я был младенцем.

— Тем не менее, ты сохранил его фамилию. В этом есть определенная гордость. Я отношусь одобрительно к такому в любом, из моей расы или из вашей.

— Шив? — спросил Ричард.

Хазин встал и вернулся к алтарю, затем прислонился к нему и оглянулся на Ричарда. — Будущее за этим миром.

— Республика — вот будущее. Если вы пришли после нас, вы никогда не победите.

— Преданный ответ, но, ты знаешь только о твоей Республике. Ты ничего не знаешь о нас, о том, что мы есть и чем мы станем.

Ричард подумал о корабле, на котором он сейчас находился, как легко он сокрушил «Геттисберг», о человеке с холодными глазами, который, как чувствовал Ричард, мог убить с непринужденной эффективностью.

— Шив — вот ваше будущее, Кромвель. В течении десяти поколений мы, из моего ордена, занимаемся разведением людей, в поисках желаемых черт: физическая сила, интеллект и ловкость. Тем, кто получает такие черты в следующем поколении позволяют продолжить скрещивание. Другие, — и он улыбнулся, — ну, им также находится применение.

Ричард недоверчиво посмотрел на него. Он понимал, что должен чувствовать возмущение и отвращение, но проклятый наркотик давал о себе знать. Каюта качалась и плавала. Свет сиял сквозь иллюминатор, отражая странные голубые глаза Хазина, приковывая его внимание.

— Вообрази, что пятьдесят тысяч таких воинов могут сделать с вашей армией. Но сражение не должно произойти. Вместо этого можно достигнуть компромисса, понимания без ненужного кровопролития.

— Республика никогда не сдастся, пока Кин и те, кто думает как он живы.

Хазин кивнул. — Да, я знаю. Просто моя мечта. Он вздохнул.

Как на странно, но Ричард ощутил симпатию, почти желание чтобы как-то понравиться, чтобы понять. Он боролся с этим, пытаясь остаться сфокусированным, чтобы найти что-то, всё, что угодно в этом помещении, чем он мог бы сражаться с ним, чтобы убить, чтобы умереть сражаясь.

— У тебя есть незаурядная сила, Кромвель. Я восхищаюсь этим. Все остальные слишком очевидны и послушны. На самом деле это временами довольно скучно.

Хазин приблизился и оставаясь стоя, посмотрел вниз на Ричарда.

— Я могу заставить тебя, я хочу, чтобы ты знал об этом. Шив разводят для нужд моего ордена. В пять их забирают у собственных матерей, которые отдают их с удовольствием, и в течение следующих пятнадцати лет их тренируют, в основном представители их собственной расы. Половина умирает в этом обучении из-за войны, или из-за другой работы, или из-за наших особенных целей.

— Особенных целей?

— Мы можем обсудить это позднее.

— Я даю им что-нибудь, чтобы верить, — он кивнул на черный алтарь. — Совмещение такой мощи с религиозной верой, и ты имеешь силу, которая наводит ужас. Ты, к сожалению, никогда не уверуешь. Всегда останется память о детстве, или других вещах. Я могу лишить тебя сил с тем, что в этом графине, сделать тебя сговорчивым на какое-то время, но ты никогда не будешь полностью одним из них.

— Зачем вы рассказываете мне это?

— Потому что у меня никогда раньше не было благоприятного случая, — ответил Хазин. — Это интригует меня. Ты не Шив, не один из миллионов других людей, живущих среди нас как рабов. Есть разница, должен быть способ как-то использовать тебя. Фокусирование на этом станет для меня интересным экспериментом.

Ричард изо всех сил старался сохранить самообладание, чтобы как-то избежать глаз, внезапную жажду, желание позволить мощи наркотика разлиться по его телу. После войны, в редких случаях, когда они с Василием бывали в Суздале, он видел не одного искалеченного ветерана, которые стали зависимыми от морфия, данного им в больнице. Они сидели в тенистом уголке, не обращая внимания на свою запущенность, путешествуя в грезах. Не это ли они делают сейчас со мной?

Он обернулся к графину и затем, с медленным преднамеренным жестом, свалил его. Когда графин падал со стола, он словно завис в воздухе. Зачарованный, он смотрел, как тот очень медленно упал, золотой сосуд опрокинулся, кристально голубая жидкость, булькая, потекла на темный деревянный пол.

— Нет, — прошептал он. — Я предлагаю вам поискать себе развлечение в другом месте.

— Я могу сделать это намного более болезненно, чем ты себе даже можешь представить. Мы можем медленно разрезать твоего друга на части прямо перед тобой для начала, а затем приступим к тебе.

— Валяйте. Мы в любом случае мертвецы.

Храбрые слова полились из него, несмотря на то, что мысль о том, что это должно принести, вселяла в него ужас. Он слишком хорошо знал на что они способны. Он не был уверен были ли эти мысли полностью его собственными или обуславливались наркотиком, но он чувствовал, что любая боль, которая придет, будет непродолжительной. По ту сторону наступит освобождение, где это, он не знал, возможно он снова увидит старика Василия, или посидит рядом с матерью и почувствует её теплые объятия. Чтобы жить иначе, поддаваться — он знал, что в конце концов он проведет свою собственную жизнь в бесславном стыде. Он не совершит туже ошибку, что и его отец, он не даст места страху.

Он не мог заставить себя торговаться ради жизни по своей причине, доказывая, что он не раб и не сын предателя. — Заканчивайте это и будьте прокляты, — произнес он, сохраняя голос холодным и ровным.

— Мне это нравится, — ответил Хазин, и Ричард почувствовал подлинное восхищение в его голосе, или же это в очередной раз был наркотик.

— Поверь в то, что ты слышишь, Кромвель. Твой жест, возможно, только что спас твою жизнь.

Он постарался не верить, но посмотрел на Хазина с нескрываемым удивлением.

— Да. Всегда существует некоторая скрытая цель во всеобщей ткани, и я думаю, что некий путь только что открыл себя для тебя.

Хазин пошел к двери и открыл её. Поздний дневной свет струился позади Хазина, создавая необычный нимбоподобный эффект вокруг него.

— Я пошлю кого-нибудь привести тебя в порядок, и позаботиться о твоих плачевных ранах. Поешь, Кромвель, и я могу заверить тебя, что предложенные еда и питье будут чистыми. Я хочу снова поговорить с тобой, когда твой разум прояснится.

— И все же вопрос остался без ответа, мой брат все еще жив?

Ясим стоял на Ведьмином выступе, который возвышался над огромным стечением народа, движущихся процессией. Он вошел в Имперский город на рассвете. Сражения не состоялось. Его флот и флот его покойного, оплаканного кузина Сара был достаточен, чтобы внушить благоговейный страх и не оказать никакого сопротивления.

Население, весьма прагматичное после двадцати лет гражданской войны, согласилось с его триумфальным возвращением без протеста. Дома, украшенные голубыми флагами Ханаги, быстро поменяли цвета, чтобы показать их вечную поддержку победителю.

Конечно, он объявит обычную амнистию, даже похвалит тех из двора, кто так лояльно служил его брату. Когда он обживется, он сможет начать тихий процесс устранения и мести.

И все же вопрос о выживании Ханаги по-прежнему витал. Выживший с флагмана Ханаги был выловлен из воды и он утверждал, что видел его покидающим корабль как раз перед его взрывом.

— Это было бы очень похоже на него — остаться в живых, — пробормотал Ясим, вглядываясь в небольшую тщедушную фигуру, завернутую в бело-золотое одеяние Великого Магистра.

— И на каком корабле он сбежал?

— Матрос не знает.

— Несомненно один из наших.

— Один из ваших?

Великий Магистр усмехнулся. — Ну конечно. Неужели вы думаете, что там было мало капитанов кораблей, которые являются тайными членами нашего ордена?

Ясим нервно посмотрел на Великого Магистра. — Вы сказали, что Хазин надежен, что он выполнит контракт.

— Да, я знаю.

— Я чувствую неуверенность в вашем голосе, Великий Магистр.

Ответа не последовало.


Глава 6


— Я никогда не осознавал, каким прекрасным это место может быть, — сказал Абрахам Кин, его ладони обхватили теплую чашку чая, пытаясь отогнать прохладу раннего утра.

Сержант Касуми Того рассмеялся, качая головой. — Вы романтик, Кин. Вам нужно было вырасти здесь, как я. Степь может быть смертельно опасной.

Аби не ответил, смотря мимо Того, впитывая каждую деталь и наслаждаясь ими.

Восточный горизонт показывал первый отблеск надвигающегося рассвета, полосу темно-багряного цвета, которая расширялась в стороны, а сердцевина светила золотисто-красным. Он повернулся и посмотрел на западный небосклон. Две луны, Хасадран и Бака, старые названия орд, которые прилипли к языку людей, погружались на самый низ.

Того сидел на корточках около бивачного костра, изготовленного их сухого лошадиного и мамонтового навоза. Смотря на него, Аби задумался, ведь это было тоже самое, что и между его отцом и Гансом Шудером, старым сержантом, взявшим молодого офицера под свое крыло.

Того был в кавалерии с тех пор, как Ниппон присоединился к Республике после окончания войны, служа в качестве сержанта в отряде разведчиков, прикрепленном к 3-му кавалерийскому. Аби естественно потянулся к нему, чувствуя, что это был тот человек, который мог научить его особенностям степи и образу жизни бантагов, и сержант был более чем снисходительным и вежливым.

— Ну так что получилось с генералом? — спросил Того, кивая на палатку Готорна.

— Что вы подразумеваете?

— С этими ублюдками, там, — говоря это, он указал на лагерь бантагов, который заполнил равнину к востоку.

— Ничего не изменилось.

— Прошел слух, что мы остаемся на какое-то время, будем следить за ними.

Аби слегка напрягся, а Того рассмеялся.

— Не расстраивайтесь, лейтенант. Это моя работа, в некотором смысле, знать о чем думают генералы.

— Ну, вы ничего не слышали от меня.

— Расслабьтесь, лейтенант. Вы эталон образцового офицера.

Аби не был уверен, Того на самом деле саркастичен, или просто немного подтрунивает над ним. Он знал, что по-прежнему был слишком чопорен и формален, что было типичным в академии с её наведением показного порядка и каждой кнопкой отшлифованной до блеска. Здесь на границе был совсем другой мир; грязно-голубого цвета и цвета хаки, мутной воды и свирепой жары.

— В старые времена они отмечали время страха, — произнес Того, указывая на луны-близнецы. — Завтра они будут полными, сигнализируя о празднике луны.

Аби кивнул. Боже, что за мир знали его родители. Он с трудом мог представить ужас этого. Обернувшись на восток, он увидел свечение раннего утра, выделяющего на своем фоне золотую юрту кар-карта Джурака.

Это был предмет в классе, несколько уроков, первобытный ужас, порождаемый во всех людях простым присутствием всадников орды, и все же, как бы то ни было, он сейчас почти чувствовал жалость к ним, несмотря на все то, что его отец, Готорн и другие вытерпели в Великой войне.

Каково это было проиграть, увидеть как вдребезги разбилось собственное величие, жить по прихоти другой расы? Поколение назад они объезжали верхом всю планету, скача где пожелают, живя как их предки жили в течение тысяч лет.

В переговорах последней недели он чувствовал это, и обнаружил, что ощущает невольное уважение к Джураку, задумываясь, как его собственный отец отреагирует на реальность того, что происходило здесь.

Он видел нищету их лагерей, тонкие тела их молодежи, схватку за пищу, когда была принесена туша мамонта, не более чем маленький кусок, после того, как его два дня тащили от того места, где добыли и разделали.

— Мой отец, братья и сестры, все погибли от их лап, — заявил Того, уставившись, как и Абрахам, на юрту.

Аби повернулся. — Вы никогда не рассказывали мне этого.

— Не было причины говорить об этом. — Он пожал плечами и сделал еще один глоток чая.

— Вы ненавидите их?

Того улыбнулся. — Конечно. А вы разве нет?

— Я не уверен.

Того взглянул на него с удивлением. — Вы, сын Эндрю Кина?

— Я не знаю порой. Из всего, что я слышал, мой отец в битве становился другим человеком. Но он всегда говорил, что вражда сделает тебя уязвимым. Это застилает твое суждение. Это затмевает способность думать как твой оппонент и благодаря этому побеждать его.

— Я знаю, он ненавидел вождя мерков, я думаю отчасти из-за Ганса Шудера. Но тех, там, — он указал на юрты, — я не могу утверждать.

Аби сел, вытянув длинные ноги. Земля была холодной, и влага утренней росы промочила его шерстяные брюки. Аромат шалфея повеял вокруг него, приятный запах, сухой и острый.

Он осмотрел лагерь, целый полк кавалерии, и почувствовал дрожь от восторга. Он знал, что романтизировал, и все же не мог ничего с собой поделать. Последние костры уже догорали, тонкие завитки дыма поднимались прямо вверх в неподвижный ночной воздух. Словно спицы колеса, неподвижные формы лежали вокруг каждого костра и спали, свернувшись калачиком. Порой один или двое приподнимались, затем утыкались обратно ради нескольких последних минут отдыха.

Он мельком увидел часового, верховой пикет. Он медленно кружил вокруг лагеря, нашептывая песню, очаровательный мотив популярный у кельтов, которые с такой нетерпеливостью добровольно шли служить в кавалерию.

Несколько ночных пташек пели, и первые из утренних птиц также проявляли активность, необычные щебечущие и издающие трель крики. Смутный призрак медленно пролетел мимо, сова устремилась вниз в травостой, затем поднялась обратно вверх, унося свою сопротивляющуюся добычу.

— Это степь, — произнес Того, — прекрасная, но смертоносная. Это место, где я вырос. Мой дядя поселился на тысяче квадратных миль, заброшенных во время войны. Это часть той земли, о которой генерал разговаривал с ним вчера.

— Мне жаль, я не знал.

Того сорвал стебель и медленно скрутил его в узел.

— Это всегда было так, лейтенант. Речь идет о силе и выживании. Мир не достаточно большой для всех нас. Либо одна, либо другая сторона должна уступить. Их ошибка заключалась в том, что они не понимали — порабощая нас, они посеяли семена своей гибели. Им следовало уничтожить наших предков на месте в момент, когда любой из нас приходил через порталы. Если бы они делали так, то этот мир принадлежал бы им навсегда и они могли бы жить на нем где им заблагорассудится.

— Но они так не сделали.

— И таким образом теперь они все погибнут. И, откровенно говоря, они все отправятся к дьяволу, где им самое место.

— Генерал Готорн говорит, что мы должны найти способ уладить ситуацию без сражения.

— Если вы мне не верите, идите в ту юрту, которая выглядит так экзотически, и послушайте, о чем там говорится. Тогда вы больше не будете сомневаться.

Они знают, что что-то происходит, размышлял кар-карт Джурак, глядя в свою золотую чашу с кумысом, перемешанным со свежей кровью.

Его взгляд обежал юрту, которая теперь являлась его домом уже более двадцати прошедших лет. Странно, было трудно вспомнить что-то еще; о мире домов, которые не двигаются, городов, блестящих городов, книг, тихих мест, сладких ароматов и мира.

Как и янки, я здесь чужестранец, но не похож на них, я знаю войны, в которых целые города сгорали от вспышки единственной бомбы, в которых флоты самолетов затемняли небо, в которых десять тысяч бронированных сухопутных кораблей продвигались в битвы, которые покрывали фронт в сотню лиг. Нет, они не знают войну, как ее знаю я, как я могу мечтать о ней здесь, если бы у меня лишь были средства.

И это, он знал, было то, как этот мир изменил его. Когда он пришел сюда, он ощущал почти чувство облегчения из-за того, что сбежал от войны самозванца-лженаследника, войны которая уничтожала его мир, превращая в радиоактивные руины. Сначала, когда его компаньон захватил трон кар-карта этого примитивного племени, он стоял рядом, изучая, почти отрешенный от всего этого, как будто он был студентом посланным сюда наблюдать.

Все это изменилось, однако, когда стало очевидно, что новый кар-карт сошел с ума из-за своей власти и повел бантагов к гибели. Плюс, если бы он не действовал решительно, эти примитивы также могли убить и его.

Он согласился на мир, чтобы спасти их. И на какое-то время даже затаил мечту, что так или иначе, но он сможет найти способ спасти их. Теперь он знал, что был глупцом.

Он посмотрел на своего сына, спящего в боковой нише юрты, и его избранницы на одну ночь, свернувшейся рядом с ним.

Мой сын один из них, и я не чужестранец на этой ужасной земле. Мой сын мечтает о славе, о скачке, о возвращении того, что было.

Он посмотрел вниз на кубок, напиток, покрытый пеной, был окрашен розовым цветом, и сделал еще один глоток.

И я становлюсь таким же как они, понял он. Я научился охотиться, познал радость скачки, несмотря на то, что земля теперь была ограниченна, слушать песнопения сказителей, смотреть на звезды и рассказывать сказки о том, что лежит за ними, пока потрескивает огонь и запах жаренного мяса наполняет воздух. И я научился есть плоть скота.

Если бы Готорн знал об этом, как бы он отреагировал? Их пища на сегодня, одинокий пленник, захваченный в пограничной стычке, был замучен и принесен в жертву, хотя настоящий праздник луны наступал только завтра, но на такие тонкости больше не обращали внимания.

Они медленно поджаривали конечности, пока он все еще был жив. Рот заткнули кляпом, чтобы его крики не донеслись до расположившихся неподалеку янки. Затем шаманы вскрыли череп, налили вовнутрь священного масла и жарили мозги, пока жертва еще дышала, слушая его последние странные высказывания как знаки, посланные богами и предками. Кровь разлили чтобы приправить напитки картов и кар-карта, теперь это было драгоценное варево, которое не так давно могли смаковать даже самые маленькие детеныши.

— Ночь проходит, кар-карт Джурак.

Посланник стоял у входа в юрту, освещаемый первым свечением восхода позади него. Охранники кар-карта стояли по бокам от него, готовые позволить войти, или, если прикажут, мгновенно умертвить любого, кто посмел побеспокоить его.

Он показал жестом Велимаку из казанов войти.

Посланник выполнил церемониальные поклоны на очищающие огни, светящиеся в мангалах по обе стороны от входа и вышел вперед, снова наклоняя голову при приближении.

— Хватит кланяться, и давайте выпьем, — произнес Джурак, указывая на наполовину пустую чашу.

Посланник взял кубок, налил напиток и сел на подушку напротив кар-карта. Затем он поднял чашу в знак приветствия и последовал ритуал, он погрузил палец вовнутрь и стряхнул капли на четыре стороны света и землю.

Вы прекрасно изучили наши обычаи, Веламак, — сказал Джурак.

— Для посланника такие вещи очень важны, — и он осознанно улыбнулся, — вы также должны были изучить их, когда впервые пришли сюда.

Джурак заволновался, не уверенный в том, был ли в этой фразе какой-то скрытый смысл, но затем расслабился.

— Мне любопытно, — продолжил Веламак, — насчет вашего мира.

— Да?

— Огненное оружие.

— Атомное.

— Да, оно.

Джурак улыбнулся. — И вы хотите знать его секрет.

— Подумайте, что вы можете сделать с такой вещью.

— Что мы можем делать, или я бы сказал, что казаны могут делать, — ответил Джурак, его голос похолодел.

— У нас есть некоторые навыки.

— Которых нет у моих людей.

Веламак пошевелился, сделал еще один глоток, его взгляд медленно переместился туда, где спали Гарва и его подруга. — Вы должны признать, что когда дело доходит до машин, ваши люди ограниченны, в то время как мои нет.

— Я думаю, Веламак, что даже для вас такое оружие находится за пределами всего, — он заколебался на мгновение, — и я молюсь, что так будет всегда.

— Даже если наша раса будет уничтожена янки?

Джурак издал грубый хохот и прихлебнул питье. Перед ним был, пожалуй, ответ на все его горькие молитвы. Или же это было проклятье? спросил он себя, вспомнив старую поговорку «никогда не просите слишком сильно богов, они ведь могут исполнить ваше желание».

Здесь находился посланник империи казанов, царства за Великим океаном, которое затмевало все, что могли вообразить всадники орды или их человеческие противники. Здесь лежал истинный балансир сил в этом мире.

Здесь была возможность отмщения за его людей, путь выживания. До встречи с Готорном он питал мысль, что возможно есть другой способ, двинуться на север, и тем самым совершенно избежать того, что намечалось. Если должна случиться война между ничего не подозревающими людьми и казанами, пусть она случится.

Как ни странно, но он доверял Готорну и его словам. Двадцать лет сотрудничества с ним научили его этому. Готорн верил в честь, даже к ненавистному врагу. Его также преследовала вина, что делало его сговорчивей. Да, Готорн вернется в их сенат, обратится по его делу. Начнутся препирательства, Чин в очередной раз будет кричать об окончательном возмездии, Ниппон будет отказываться, и шесть месяцев спустя, когда трава в степях пожухнет, он вернется с расплывчатым обещанием, что он попытается снова в следующем году.

Точно так же неочевидным было то, что предлагал Веламак.

— Этот период полураспада радиации, который вы упомянули в нашем последнем разговоре, что это такое?

Джурак улыбнулся. — Скорость радиоактивного распада. Вы понимаете что я говорю?

Веламак улыбнулся и покачал головой.

— Возможно те из моих людей кто изучает такие вещи сможет. Помните, я просто посланник императора.

— И священник вашего ордена, — добавил Джурак.

Веламак промолчал.

— Расскажите вашим людям, что им необходимо достичь массы расщепления посредством управляемого и постоянного во времени, направленного вовнутрь взрыва.

Он улыбнулся, пока говорил, зная, что эти слова не имеют никакого смысла для посланника, но он их честно передаст. Возможно кто-то еще в их столице смутно ухватит концепцию, но сделать ее реальностью, потребуется гораздо больше, чем народ, который по-прежнему использует мощь пара для приведение в движение своих кораблей и орудий.

— Добейтесь этого, и вы сможете сжечь город, сотня тысяч умрет в мгновение, еще сотня тысяч умрет позднее от отравленного воздуха. И никто не сможет вернуться в это место, пока результат полураспада расщепляемого материала не приведет к падению ниже фатального уровня радиации. Это вам объясняет что-то?

Веламак уклончиво улыбнулся. — Вы говорите загадками.

— Не на моем старом мире. Каждый студент изучал это. Вопрос заключался в том, как изготовить ее. Шел восемнадцатый год войны Самозванца прежде чем ее получили на стороне Ложного. Шпион украл секрет и отдал его нашей стороне. Ко дню когда я покинул свой мир, одиннадцатью годами позднее, было изготовлено более пяти сотен таких бомб и все они были взорваны. Целые континенты стали радиоактивными пустырями. Я получил дозу в битве при Аламаке.

Он закатал рукав и показал шрам от ожога на руке, где не росли волосы.

— Воины с каждой стороны от меня смотрели прямо в направлении вспышки и ослепли.

— Оружие которое ослепляет, как увлекательно.

— Нет, если бы вы были там, — прошептал Джурак.

Он вспомнил, как его товарищи по палатке заколотились в траншее, их глаза выжгло до кровавого месива, пока ударная волна прогремела над ними. Он воскресил в памяти тот ужас, когда думал, что получил смертельную дозу радиации. Ему приказали расстрелять ослепших товарищей, поскольку они были бы бременем, если бы им позволили жить.

Загрузка...