После встречи с друзьями Нэмото не спеша шёл по Гиндзе. Обычно они собирались в китайском ресторане близ Симбаси. Они избрали его местом своих встреч потому, что там была удобная задняя комната, да и сам ресторан не слишком бросался в глаза. К тому же кормили в нём дёшево. Это последнее имело немаловажное значение, поскольку у многих членов их организации не было постоянного заработка. Правда, если денег на выпивку и еду не хватало, платил за всех Нэмото. Встречи проходили в разговорах на разные темы, но главное — они способствовали сохранению их сплочённости. В большинстве своём это были люди, в некотором смысле отвергнутые обществом. Они вспоминали былые времена, когда сила была на их стороне, и это, как и их нынешнее положение, заставляло их держаться вместе. Они всячески скрывали своё прошлое, а если оно становилось известным, старались его не выпячивать и вести себя скромно. Должно быть, поэтому, когда очередная встреча заканчивалась, они расходились поодиночке — сказывалась привычка, усвоенная ими на старой службе. Вот и Нэмото в одиночку шёл по Гиндзе. Сейчас он снова превратился в одного из директоров «Ориента». Заглянул в знакомый бар, стоя выпил два стаканчика виски, сразу же расплатился и вышел на ярко освещённую рекламными вывесками улицу. Пройдя немного вперёд, он без определённой цели завернул за угол. Просто решил прогуляться. Здесь высились тёмные громады зданий, и улица была едва освещена редкими фонарями. Внезапно он остановился у одного из домов, над входом которого висела вывеска: «Восточная сталелитейная компания». Он несколько раз задумчиво прошёлся вдоль фасада здания, заглядывая в тёмные витрины магазинов первого этажа. У постороннего человека могло создаться впечатление, будто он кого-то поджидает. Прохожих было много, но никто из них даже не взглянул ни на Нэмото, ни на дом Восточной сталелитейной.
Нэмото перевёл взгляд на ярко освещённый вход в соседнее здание. Вход был освещён, потому что там на третьем этаже находился модный бар. Как раз в этот момент в дверях показались девушки из бара, шумно прощавшиеся с гостями. Проводив гостей, они заметили на противоположной стороне наблюдавшего за ними Нэмото и испуганно поспешили обратно.
Однако на Нэмото обратил внимание ещё один человек — охранник соседнего здания. Он стоял у самой стены и давно уже наблюдал за Нэмото, который прохаживался вдоль фасада Восточной сталелитейной. Когда лицо Нэмото попадало под свет фонаря, тот разглядывал его особенно внимательно. Наконец, он решительно вышел из своего укрытия и направился прямо к Нэмото.
— Здравствуйте, господин капитан, — смущённо произнёс охранник, щёлкнув каблуками.
Нэмото вздрогнул и обернулся. Темнота мешала ему разглядеть лицо подошедшего к нему человека. Но такое обращение его не особенно удивило. Тем более что во времена недавно закончившейся попойки именно капитаном называли его друзья.
— Кто вы? — спросил Нэмото.
— Господин капитан, я Хорикава, унтер-офицер Хорикава из отряда жандармерии, — тихо сказал охранник, с опаской оглянувшись по сторонам,
Нэмото молча разглядывал его лицо.
— Ошибки быть не может, ты в самом деле унтер-офицер Хорикава, — пробормотал он. — Здравствуй, здравствуй! Как же ты изменился! — более приветливо сказал Нэмото.
— Я тоже долго глядел на вас, пока решился подойти.
— Ничего не поделаешь — оба мы сильно постарели.
— Уж я-то постарел вдвое — пришлось много работать.
— Друзья не раз вспоминали тебя и хорошо о тебе отзывались.
— Разве вы встречаетесь?
— Бывает, как-нибудь и тебя пригласим.
— Пожалуй, не стоит. Я теперь живу потихоньку, стал ночным сторожем, охраняю здание.
— Неужели вот этот дом? — Нэмото удивлённо казал на здание Восточной сталелитейной.
— Нет, соседний.
— Так-так, вот, значит, где ты обосновался. Чудеса да и только. Я часто бываю на Гиндзе, но даже не мог предположить, что совсем рядом находится унтер-офицер Хорикава.
— Я здесь бываю только ночью. В общем, живу, как крот.
Нэмото сделал несколько шагов, потом, опустив голову, сказал:
— Хорикава, мы все трудимся не покладая рук. И кое-кому удалось выдвинуться. Терпи, ещё придёт твой час.
— Да, душой я ещё не постарел и надежду не теряю.
— Вот это правильно! Тебе сколько стукнуло?
— Пятьдесят четыре.
— Выходит, ты меня моложе на семь лет.
— Но, господин капитан! Позвольте вам сказать — вы прекрасно выглядите.
— Спасибо. Может, только внешне.
— Господин капитан, вы заговорили о внешности, и я вдруг вспомнил, что всего лишь час назад повстречал здесь одного человека. Как раз на том месте, где вы сейчас стоите. С ним была молодая женщина.
— Кто-нибудь из старых знакомых?
— Да. Кстати, и вы его в ту пору хорошо знали. Это Идохара, он служил вольнонаёмным в министерстве роенного снабжения.
— Что ты говоришь?! Идохара?
— Да, тот самый Идохара. Вид у него был такой, будто он по меньшей мере президент крупной компании. Он стоял вместе с женщиной и разглядывал здание Восточной сталелитейной. Меня он не заметил. Я хотел было окликнуть его, потом подумал, что вроде бы неудобно появляться перед ним в таком виде, когда рядом с ним женщина, да и о прошлом, наверно, он вспоминать не хочет.
— Так, так, — задумчиво произнёс Нэмото. — Кстати, Хорикава, ты когда появился в Токио?
— Всего год назад. До этого всё время жил в деревне на Кюсю. Я родился в префектуре Кумамото, там в деревне оставалась моя жена. Когда война кончилась, я подался туда. Крестьянствовал вместе с женой. Три года назад она умерла, я не хотел больше там оставаться и решил поехать в Токио. Здесь один человек помог мне устроиться охранником. С тех пор я и работаю ночным сторожем.
Нэмото подумал о том, что этот бывший унтер-офицер, почти двадцать лет проведший после войны в отдалённой деревне, вряд ли что-нибудь знает о том, какой пост теперь занял Идохара.
— Ты где живёшь? — спросил Нэмото. — Не исключено, что мы тебе сообщим, когда старые друзья снова решат собраться.
Хорикава вытащил из кармана блокнот, написал адрес, оторвал листок и передал его Нэмото.
— Спасибо. — Нэмото хотел прочитать адрес, но; было слишком темно, да и очки он забыл с собой прихватить.
— Хорикава, советую тебе никому не сообщать, что ты встретил Идохару.
— Слушаюсь.
— Как-нибудь я тебе обо всём расскажу, но до той поры никому не упоминай даже имени Идохары.
— Слушаюсь! — В нынешнем охраннике ещё сохранился дух старого вояки, привыкшего подчиняться приказу не рассуждая.
Нэмото простился с Хорикавой и пошёл в сторону Юракутё. Зная, что Хорикава глядит ему вслед, он старался чётко печатать шаги и сохранять военную выправку.
Вот неожиданная встреча, думал Нэмото. А уж Идохару с Хорикавой сама судьба столкнула. Да, неспроста Идохара разглядывал здание Восточной сталелитейной. Так я и предполагал — сам себе кивнул головой Нэмото. Сейчас, наверно, этот пройдоха Идохара поехал в аэропорт встречать жену, а часом раньше прохаживался с молодой любовницей у здания Восточной сталелитейной. Похоже, он и в бизнесе, и в любовных делах проявляет недюжинное рвение, думал Нэмото…
Идохара вместе с Сёдзи, Рёсабуро и их жёнами глядел вниз, где проходили таможенный досмотр пассажиры, прибывшие авиарейсом из Гонконга.
— Сейчас очередь госпожи Кураты, — воскликнула Таэко — жена Рёсабуро.
Курата как раз поставила перед таможенником два больших чемодана и саквояж. Хацуко стояла в очереди к другому таможеннику. По-видимому, Курате предложили открыть чемоданы. Она что-то стала говорить таможеннику, но тот отрицательно покачал головой и начал одну за другой перебирать её вещи. Он отдельно откладывал маленькие коробочки, в которых, наверно, были кольца, часы, драгоценности. Когда досмотр кончился, их набралась целая горка. Не в пример Курате, У Хацуко всё сошло гладко. Таможенник о чём-то коротко спросил у неё, сделал на чемоданах отметку мелом и махнул рукой, чтобы она проходила. Курату же заставили отнести вещи к инспектору, который затеял с ней длинный разговор.
Хацуко, радостно улыбаясь, подошла к встречающим. Таэко выскочила было вперёд, но Рёсабуро дёрнул её за рукав:
— Погоди, сперва должен отец поздороваться!
— Вот и я, — сказала Идохаре жена и поклонилась. Когда они стояли друг против друга, заметней была разница в возрасте — всё же Хацуко была на двадцать лет моложе своего мужа.
— Со счастливым возвращением, — приветствовал её Идохара и улыбнулся.
— Вы вернулись из Европы раньше намеченного срока? — Хацуко пристально глядела на Идохару.
— Пришлось, ведь умер Сугинума, и меня известили об этом телеграммой.
— Это так неожиданно. Я просто не могла поверить, когда один японец, прилетевший в Гонконг, сообщил мне об этом. Прошу извинения, что опоздала на похороны.
— Ничего. Уж раз выбралась в заграничное путешествие, надо было не спеша осмотреть все достопримечательности.
Встречающие отошли в сторону. В зале международных авиарейсов стало многолюдно, но среди прибывших пассажиров известного бейсболиста Яманэ не было.
К Идохаре подошёл Окуно и шепнул:
— Сюда идёт Кияма.
Идохара обернулся. Прямо на него шёл, широко улыбаясь, владелец журнала «Финансы».
— А, господин Кияма, — Идохара состроил радостную гримасу.
— Добрый вечер, — ответил тот, кланяясь Идохаре и Хацуко, которая тоже обернулась на голос. — Рад видеть вас вместе. Так кто же из вас путешествовал? — шутливо спросил он.
— Жена совершила вояж по Юго-Восточной Азии а я вот по долгу семьянина приехал её встречать.
— Ну как? Довольны ли вы путешествием? — обратился Кияма к Хацуко.
— Очень! Мы прекрасно провели время вдвоём, — ответила Хацуко, указывая на Курату, которая несколько минут назад вернулась из таможни, расстроенная тем, что у неё изъяли немало драгоценностей.
Кияма отвесил вежливый поклон и повернулся к Идохаре.
— Господин Идохара, настал момент, когда просто необходимо о вас написать.
— Это почему же?
— Здесь говорить об этом не совсем удобно. В ближайшие дни я обязательно вас навещу — и не прогоняйте тогда меня, пожалуйста.
— Нехороший вы человек.
— Что вы! А я собрался вас всячески восхвалять. Правда, ещё не хватает кое-какой информации. Вы, я знаю, не любите говорить о себе, поэтому позвольте мне побеседовать с вашим директором Нэмото. Так, пожалуй, даже будет удобней. Пусть он расскажет нам о пройденном вами пути.
Идохара рассмеялся, но ничего не ответил. В его глазах затаилось тоскливое выражение.