Прозвища, соответственно, американцев, англичан и русских. — Прим. ред.
Вотан — одно из имен Одина, бога войны и победы, возглавлявшего пантеон в скандинавской и германской мифологии. Штурмовой батальон СС «Вотан», сформированный в 1938 г., участвовал в Польской (1939), Бельгийской (1940) и Русской (1941—1943) кампаниях. В 1943 г. им командовал штандартенфюрер Хорст Гейер по прозвищу Стервятник (Geier — стервятник (нем.). — Прим. ред.
Категория воинских званий, объединявшая звания от унтершарфюрера до гауптшарфюрера; проще говоря, сержанты и старшины. С 1942 г. туда добавилось еще и звание штурмшарфюрера (младшего лейтенанта). — Прим. ред.
Настоящие имя и фамилия гауляйтера Северной Вестфалии — Альфред Мейер. — Прим. ред.
Здесь и далее: в действительности в СС было широко принято правило обращаться к соратникам по организации (в том числе и к старшим по званию) без приставки «господин», при этом «на ты». — Прим. ред.
Слэнговое название шнура «За меткую стрельбу».
Район в Гамбурге. — Прим. ред.
Молодежная нацистская организация, объединявшая девушек в возрасте от 10 до 18 лет. — Прим ред.
«Кюбельваген» — полноприводный легковой армейский автомобиль фирмы «Фольксваген». — Прим. ред.
Реепербан (Рипербан) — знаменитый квартал развлечений в Гамбурге.
«Зимняя помощь» — общественный фонд, призванный содействовать государству в оказании помощи безработным и бедноте. Основан 13 сентября 1933 г. — Прим. ред.
Игра слов. В немецком языке это слово обозначает как женщину-блондинку, так и бутылку светлого пива.
Корн — разновидность шнапса. — Прим. ред.
Насмешливое прозвище высших партийных работников Третьего рейха. — Прим. ред.
Райнхард Гейдрих, начальник Главного управления имперской безопасности (1939-1942) и заместитель имперского протектора Богемии и Моравии (1941-1942), убитый в Праге двумя боевиками-чехами, выброшенными с британского самолета.
Хрустальная ночь (Ночь разбитых витрин) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к еврейскому населению Третьего рейха, имевшая место в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года. — Прим. ред.
Подробнее об этом см. роман Л. Кесслера «Батальон "Вотан"». — Прим. ред.
Официальный гимн НСДАП.
«Вера и красота» — женская национал-социалистическая организация, охватывавшая девушек в возрасте от 18 лет до 21 года.
Здесь и далее: неверное, но распространенное в войсках союзников по антигитлеровской коалиции название германских пистолет-пулеметов МР-38 и МР-40. На самом деле знаменитый немецкий оружейный конструктор X. Шмайссер к их разработке прямого отношения не имел. — Прим. ред.
Официальное название Гамбурга. — Прим. ред.
Популярная немецкая карточная игра. — Прим. ред.
Гейер имеет в виду немецкую пушку Pak-35/36, базовое противотанковое орудие вермахта времен Второй мировой войны. — Прим. ред.
На самом деле это было малореально. — Прим. ред.
Здесь и далее: зачастую авторское изложение событий и ситуаций данного периода в Советском Союзе, а также описание лиц, действующих с советской стороны, не соответствует действительности и является либо переигрыванием общепринятых в западной литературе ложных клише либо прямыми инсинуациями. — Прим. ред.
Элитная панцергренадерская дивизия вермахта; хотя она не входила в состав войск СС, ее служащие имели привилегию ношения нарукавной именной ленты дивизии.
Имеются в виду боевые награды.
Прозвище адмирала В. Канариса, руководителя германской военной разведки (абвера).
Панцергренадеры — пехотинцы из бронетанкового подразделения, обеспечивающие поддержку танков; моторизованная пехота — Прим. ред.
Известный квартал увеселений в Гамбурге. — Прим. ред.
Имеются в виду немецкие реактивные минометы 15cm Nebelwerfer 41. — Прим. ред.
Прозвище советских гвардейских реактивных минометов «Катюша». — Прим. ред.
Р. Гелен возглавлял 12-й отдел Генштаба «Иностранные армии Востока», который занимался армейской разведкой в отношении Красной армии; в его ведении находилась оперативная разведка на советско-германском фронте. — Прим. ред.
И. Эренбург, советский писатель и публицист, воспринимавшийся немецкими солдатами как главный организатор «пропаганды ненависти» по отношению к германской армии.
«Черный корпус» — печатный орган СС.
«Штука» (сокр. от Sturzkampfflugzeug) — пикирующий бомбардировщик Ю-87. — Прим. ред.
Слэнговое название транспортных самолетов «Юнкерс-52».
Награда, которую вручали ветеранам НСДАП и СС, участвовавшим в мюнхенском «пивном путче» 1923 г., а также пролившим кровь или отсидевшим в тюрьме за приверженность национал-социализму.
«Физелер Fi-156 "Шторьх"» — легкий разведывательно-связной самолет, способный на приземление и взлет практически в любых условиях. — Прим. ред.
Орденский знак Рыцарского Железного креста носился на ленте, охватывающей шею. — Прим. ред.
Мартин Борман — начальник Партийной канцелярии НСДАП, рейхсляйтер; к концу войны стал самым могущественным человеком Третьего рейха после Гитлера. — Прим. ред.
Иностранный легион (фр. Légion étrangère) — воинское подразделение, входящее в состав сухопутных войск Франции; комплектуется добровольцами (наемниками) из более чем 136 наций, которые подписали временный контракт. — Прим. ред.
Кабилы — народ группы берберов на севере Алжира. — Прим. ред.
Ганс-Ульрих Рудель — знаменитый летчик-ас, самый результативный пилот пикирующего бомбардировщика Ю-87; единственный кавалер полного банта Рыцарского креста: с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами (29 декабря 1944).
Немецкий двухмоторный штурмовик. — Прим. ред.
Многоцелевой армейский легковой полноприводный автомобиль фирмы «Вандерер», оснащенный мотором «Опель»; применялся в штабных и разведывательных целях. — Прим. ред.
Гейер имеет в виду фельдмаршала Веллингтона. — Прим. ред.
Курортное местечко в Верхней Австрии. — Прим. ред.
Американский средний бомбардировщик B-25. — Прим. ред.