Примечания

1

А.И. Герцен о литературе. М., 1962. С. 234, 278. Герцен оговорился: Белинский умер, не дожив четырех дней до своего тридцатисемилетия.

2

Полевой Н.А., Полевой Кс. А. Литературная критика. Л., 1990. С. 467.

3

В.Г. Белинский в воспоминаниях современников. М., 1977. С. 31.

4

Там же.

5

Там же.

6

Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. Т. I. М., 1953. С. 251.

7

О детских годах Белинского см.: Нечаева В.С. В.Г. Белинский. Начало жизненного пути и литературной деятельности. 1811–1830. М., 1949.

8

См.: Литературное наследство. Т. 56. М., 1950. С. 309–312.

9

См.: Литературное наследство. Т. 56. С. 352.

10

См.: Литературное наследство. Т. 56. С. 370–371.

11

Подробнее об этом см.: Нечаева В.С. В.Г. Белинский. Учение в университете и работа в «Телескопе» и «Молве». 1829–1836. М., 1954; Поляков М.Я. Студенческие годы Белинского // Литературное наследство. Т. 56. С. 303–416; Его же. Белинский в Москве. М., 1948.

12

Литературно-критические работы декабристов. М., 1978. С. 72.

13

Киреевский И.В. Избранные статьи. М., 1984. С. 60.

14

Полевой Н.А., Полевой Кс. А. Литературная критика. С. 494.

15

Литературно-критические работы декабристов. С. 196.

16

Тургенев И.С. Статьи и воспоминания. М., 1981. С. 165.

17

Тургенев И.С. Статьи и воспоминания. С. 159.

18

А.И. Герцен о литературе. С. 277.

19

Толстой Л. Собр. соч.: В 23 т. Т. 19. М., 1965. С. 187.

20

Добролюбов Н.А. Собр. соч.: В 9 т. Т. 4. М.; Л., 1962. С. 277.

21

Тургенев И.С. Статьи и воспоминания. С. 166.

22

Гончаров И.А. Собр. соч.: В 8 т. Т. 8. М., 1952. С. 89, 90.

23

От indigestion – несварение желудка (фр.). – Ред.

24

Мнимой комедии (лат.). – Ред.

25

Смотри «Литературные прибавления к «Инвалиду»», 1839, № 3, т. II.

26

Навязчивой идее (фр.). – Ред.

27

По должности (лат.). – Ред.

28

Задняя мысль (фр.). – Ред.

29

«Пиюша», повесть г. Ушакова, в «Библиотеке для чтения».

30

Так как подробные выписки были бы длиннее самой статьи, которая и без того длинна, то я позволил себе делать пропуски и, для связи, некоторые перемены в словах.

31

«Да умрет он!» (фр.). – Ред.

32

«Я!» (фр.) – Ред.

33

Остроты (фр.). – Ред.

34

Параллель (фр.). – Ред.

35

Господин (лат.). – Ред.

36

Впрочем, я не ставлю в слишком большую заслугу г. Гоголю этого «слышу» и не думаю, подобно некоторым, что если бы г. Гоголь и не изобрел ничего другого, кроме этого славного «слышу», то одним им мог бы заставить молчать злонамеренность критики; ибо, во-первых, злонамеренность критики нельзя обезоружить изящными созданиями, чему примером может служить этот же самый г. Гоголь, некоторыми благонамеренными критиками пожалованный в Поль де Коки; потом это славное «слышу» не имело бы никакого смысла без отношения к целой повести и без связи с нею; и, наконец, теперь уже прошло то время, когда в пример высокого представляли: «Qu'il mourut», «Moi», «Ах, я Эдип», «Я росс» и т. п.; зачем же обогащать педантов новым примером высокого в выражении?

37

Я очень рад, что заглавие и содержание моей статьи избавляет меня от неприятной обязанности разбирать ученые статьи г. Гоголя, помещенные в «Арабесках». Я не понимаю, как можно так необдуманно компрометировать свое литературное имя. Неужели перевести, или, лучше сказать, перефразировать и перепародировать некоторые места из истории Миллера, перемешать их с своими фразами, значит написать ученую статью?.. Неужели детские мечтания об архитектуре ученость?.. Неужели сравнение Шлёцера, Миллера и Гердера, ни в каком случае не идущих в сравнение, тоже ученость?.. Если подобные этюды – ученость, то избавь нас Бог от такой учености! Мы и без того богаты ею. Отдавая полную справедливость прекрасному таланту г. Гоголя как поэта, мы, движимые чувством той же самой справедливости, того же самого беспристрастия, желаем, чтобы кто-нибудь разобрал подробнее его ученые статьи.

38

Здесь: подвиг (фр.). – Ред.

39

«Горе от ума» было написано Грибоедовым в бытность его в Тифлисе, до 1823 г., но написано вчерне. По возвращении в Россию, в 1823 г., Грибоедов подвергнул свою комедию значительным исправлениям. В первый раз большой отрывок из нее был напечатан в альманахе «Талия» в 1825 г. Первая глава «Онегина» появилась в печати в 1825 г., когда, вероятно, у Пушкина было уже готово несколько глав этой поэмы.

40

Рок, судьба (лат.). – Ред.

41

Благопристойности (фр.). – Ред.

42

Вульгарным, пошлым (англ.). – Ред.

43

Неудачливые существа, неудавшиеся существования (фр.). – Ред.

44

Рок, судьба (лат.). – Ред.

45

Навязчивой идее (фр.). – Ред.

46

Я! (фр.). – Ред.

47

Пусть он умрет! (фр.). – Ред.

48

Заметим для большей ясности и «точности», что, говоря об обществе, мы разумеем только чувствующих и мыслящих людей нового поколения.

49

«Теория поэзии в историческом развитии древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 19.

50

Хотя слово «размышление» и далеко не выражает вполне слова «рефлексия», но намекает на его значение, в том смысле, в каком употребил его Пушкин в своей «Сцене из Фауста». Французское слово reflexion ближе значением к тому, что немцы разумеют под словом reflectieren и Reflexion.

51

Повторяем, что слово «субъективность» здесь принимается в смысле внутреннего элемента духа, а не выражения ограниченной личности, как понимали его прежде.

52

Соответствие (фр.) – Ред.

53

Следовательно (лат.). – Ред.

54

Прочь, непосвященные! (лат.) – Ред.

Загрузка...