Фольксдойч (буквально: той, хто належить до німецького народу) — окремі громадяни окупованих фашистами країн, в томх числі й Польщі, які визнали себе за належних до німецького народу. Частину поляків, особливо жителів Сілезії та Помор’я, німецькі власті, з метою їх дальшої германізації, зареєстрували як фольксдойчів примусово. — Тут і далі примітки І.Глинського.
Генерал-губернаторство — так називалася утворена 1939 р. німецькими окупантами адміністративна одиниця на частині польських земель з центром у Кракові. До нього входили: Краківський, Варшавський, Любецький, Радомський, а пізніше й Галицький (Львівський) “дистрикти” (області).
Ім’я? (Нім.).
Коли і де народився? (Нім.).
Нижчий чин у військах СС фашистської Німеччини. Штюрм — один з найменших підрозділів військ СС. Рота складалася приблизно з п’яти штюрмів.
Провідник (лат.).
Буквально: до актів (лат.); тут у значенні: здати в архів, справу вирішено.
Так називаються громади вихідців з Польщі за кордоном.
Молодіжна дівчача організація в фашистській Німеччині.
Так називають вчителів, які працюють у гімназіях та ліцеях.
На здоров’я! (Нім.)
Скорочена назва німецької кримінальної поліції.
Посвідчення.
Скорочена назва напіввійськової будівельної організації фашистської Німеччини, засновником якої був прибічник Гітлера, інженер Фріц Тодт.
Увага! Увага! Швидкий поїзд Берлін—Варшава… (Нім.)
Службовець грального будинку. Круп’є керує грою в рулетку, видає виграш і т. п.(фр.)
Східна околиця Варшави.
Геть, виходь! (Нім.)
Буквально кінець сторіччя(фр.). Термін вживається для визначення кінця XIX ст. як періоду декадентства (занепаду) буржуазної культури.
На добраніч, панно! (Нім.)
Дякую (нім).
Прошу, прошу, пане офіцер (нім.).
У формі захисного кольору (нім.).
Хай живе перемога! (Нім.)
Що сталося? (Нім.)
Сестро, де я? (Нім.)
Ліс… Лісова сторожка… (Нім.)
Чудо-зброю (нім.).