ТОСКА ОСЕНИ

Солдат добра тебе даровано судьбой

Умение вести с бедою бой смертельный

На скорый твой отъезд тоскою запредельной

Ответит осень разлученная с тобой

Идет война нам ритм ее еженедельный

Диктуют пушки роковой своей пальбой

А ты прислушайся наедине с собой

К мотиву ласковей бретонской колыбельной

Нежней чем неаполитанский баритон

Чем легкий рокот самолета ночью лунной

Чем баркарола что струится над лагуной

Чем вскрик каким зарю приветствует Мемнон

Перевод А. Давыдова

* * *

Милых девушек полна

Пожелтевшая тетрадка

Вкус старинного вина

Для меня всегда загадка

Ради прихоти невинной

Тешусь музыкой старинной

Вновь бужу я от тоски

Старые свои мозги

Чтенье книг и старый друг

Упоенье негой лета

Заняли бы весь досуг

Если бы не чувство это

Что всегда владеет мной

Ты любовь всему причина

Только для тебя одной

Шар вращается земной

Жизнь кончина рай кручина

Перевод А. Давыдова

* * *

Подруга я думаю о тебе

О твоей солнечной коже о твоем благородном изяществе

Дом стал пустым с той поры как мой солнечный луч

Канул в море

И если ты встретишь подводные лодки

Ты им скажи что тебя я люблю

Если тучи начнут заволакивать небо

Скажи им что я тебя обожаю

Если буря обрушит свой гнев на прибрежные скалы

Скажи ей что ты мой чистейший алмаз

Если песчинка на пляже блеснет среди тысяч песчинок

Ты ей скажи что из всех драгоценных камней только тебя я люблю

Когда почтальона увидишь

Ты ему расскажи с каким нетерпеньем я жду твоих писем

Я шлю тебе тысячи поцелуев и тысячи ласк

И пусть они устремятся к тебе как стремятся слова к антенне беспроволочного телеграфа

Если раненых встретишь

Скажи им что ты меня ранила в сердце

Если думаешь ты иногда то подумай о том что всегда мои мысли с тобой

И что я тебя обожаю

Перевод М. Ваксмахера

Загрузка...