Комментарии

Германия. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 4 января.

Осенью 1922 года Маяковский совершил поездку в Германию. Стихотворение написано в результате этой поездки.

В предисловии «До» к сборнику «Вещи этого года» (Берлин, изд. «Накануне», 1924) Маяковский сделал следующее примечание:

«Аэроплан, летевший за нами с нашими вещами, был снижен мелкой неисправностью под каким-то городом.

Чемоданы были вскрыты и мои рукописи взяты какими-то крупными жандармами какого-то мелкого народа.

Поэтому вещи, восстанавливаемые памятью, будут слегка разниться от первоначальных вариантов».

Это не от Рапалло. — В апреле 1922 года, в дни работы Генуэзской конференции, в Рапалло (Италия) был подписан договор между Советской Россией и Германией.

Распустив демократические слюни, шел Керенский в орудийном гуле. — Речь идет о предпринятом в июне 1917 года правительством Керенского новом наступлении с целью затянуть войну между Германией и Россией, чего добивалась Антанта.

Из унтерденлиндских отелей ползут… Унтер-ден-Линден — улица в центре Берлина, на которой находятся богатые отели.

Красной песне из окон каждого Шульца откликайся… — Шульц — одно из наиболее распространенных в Германии имен; здесь имеется в виду рабочий, трудящийся.

В «Известиях» стихотворение было напечатано со следующими примечаниями Маяковского:

Стиннес — могущественный капиталист Германии.

Шибер — спекулянт.

Норден — рабочие кварталы Берлина.

Вильгельмов пролет — средний пролет Бранденбургских ворот. Через эти ворота ездил только Вильгельм и разрешалось один раз проехать новобрачным из церкви.


Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней). Впервые — журн. «Красная нива», 1923, № 9.

Написано в связи с поездкой Маяковского в Париж осенью 1922 года.

Эйфелева башня — трехсотметровая металлическая башня, построенная инженером А. Г. Эйфелем для Всемирной выставки в Париже в 1889 году как эмблема технических достижений XIX века.

…таять от аполлинеровских вирш. — Аполлинер, Гийом (1880–1918) — французский поэт, испытавший значительное влияние символизма и сюрреализма, тяготел к реализму.

…пойдут Монмартрами на ночи продаваться. — Монмартр — один из районов Парижа с ночными увеселительными заведениями.


На цепь! Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 16 января.

Январь готовят обернуть в июль — июль 14-го года. — В январе 1923 года французские войска оккупировали Рур, крупнейший промышленный район Западной Германии.

…чтоб Бонар-Лоу подарить Мосул, из турков пустят кровь и крови греков реки. — Бонар-Лоу, Эндрю (1858–1923) — лидер английских консерваторов, в 1922 году — премьер-министр. Мосул — иракский город, в его районе находятся крупнейшие месторождения нефти, за обладание которыми шла ожесточенная борьба между Германией, США, Англией и Турцией.


Товарищи! Разрешите мне поделиться впечатлениями о Париже и о Моне́. Впервые — газ. Известил ВЦИК», М., 1923, 17 января.

Моно́ — Московский отдел народного образования.

Чуть с Виндавского вышел… — Виндавский — старое название Рижского вокзала в Москве.

Эйдкунен — в те годы город на границе между Литвой и Германией.

Будто на границе в Себеже или в Зилу́пе… — Себеж и Зилу́п — пограничные города между СССР и буржуазной Латвией.


Пернатые. Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 3.

…в атаку, щетинясь штыками Фабера, идем… — Штыки Фабера — карандаши фирмы Фабер.

Линотип — типографская наборная машина.

Стереотип — металлическая форма, представляющая копию типографского набора; служит для печатания повторных изданий или больших тиражей.

Ротационки-танки — печатные машины с непрерывно вращающимся цилиндром.

Петит и корпус — типографские шрифты.


О поэтах. Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 7.

…несколько идей о «прожигании глаголами сердец людей» — перефразировка последней строки стихотворения А С. Пушкина «Пророк» «Глаголом жги сердца людей».

Анатолий Васильич — Луначарский, Анатолий Васильевич (1875–1933), народный комиссар просвещения РСФСР (1917–1929).

Семашко, Николай Александрович (1874–1949) — один из организаторов советского здравоохранения, народный комиссар здравоохранения (1918–1930); позднее директор Института организации здравоохранения и истории медицины Академии медицинских наук СССР.


На земле мир. Во человеиех благоволение. Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», выпуск «А»[6], М., 1923, № 13, 21 февраля.

Ме́мель — старое название литовского города Клайпеда, перешедшего по Версальскому мирному договору от Германии в совместное управление союзных держав. 1 февраля 1923 года город снова был возвращен Литве.

Падайте перед Пуанкарою. — Пуанкаре, Раймон (1860–1934) — президент Франции (1913–1920), один из организаторов интервенции и блокады Советской России.


О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 21 февраля.

Одновременно Маяковским была написана статья «С неба на землю», посвященная той же теме.

Акуловка — название подмосковной деревни, в которой некоторое время жил поэт.

Стиннес — см. примечание к стихотворению «Германия».

Рур — см. примечание к стихотворению «На цепь!».


Барабанная песня. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923 23 февраля.

Стихотворение приурочено к пятой годовщине Красной Армии.


Срочно. Телеграмма Мусье Пуанкаре и Мильерану. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 25 февраля.

Мильеран, Александр Этьенн (1859–1943) — реакционный политический деятель, президент Франции (1920–1924), пришедший на смену Пуанкаре, занимавшему в эти годы кресло премьер-министра Франции (1922–1924).

Оптом перемиривает Лига Наций… — Созданная после первой мировой войны в целях мирного решения международных конфликтов, Лига Наций на деле служила прикрытием агрессивных планов империалистических держав.

То… расписывается в Версале, то — припечатывает печатями Севр. — Здесь речь идет о Версальском мирном договоре 1919 года, закрепившем передел мира, и о Севрском мирном договоре 1920 года, закрепившем расчленение Турции.

кому Вильны, кому Ме́мели. — Вильна — литовский город, захваченный в 1920 году панской Польшей, ныне — Вильнюс, столица Литовской ССР; Meмель — см. примечание к стихотворению «На земле мир. Во человецех благоволение».


Когда голод грыз прошлое лето, что делала власть Советов? Когда мы побеждали голодное лихо, что делал патриарх Тихон? Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «Б», М., 1923, № 16, 20 марта.

По всей вероятности, это две части одного стихотворения, не скрепленные единым названием.

Летом 1921 года на молодую Страну Советов, еще не оправившуюся от разрушений военных лет, обрушилось новое бедствие — неурожай. Советское правительство приняло все необходимые меры для борьбы с голодом. В связи с этим Президиум ВЦИК принял постановление от 16 февраля 1922 года об изъятии из церковного имущества тех драгоценностей, которые не затрагивали интересов культа, и передаче их в фонд помощи голодающим. Патриарх всея Руси Тихон, враждебно относившийся к Советской власти, всемерно противодействовал выполнению этого постановления, что вызвало возмущение у самих верующих. 3 мая 1923 года Всероссийский церковный собор лишил Тихона сана патриарха (см. «Известия ВЦИК» от 5 мая 1923 г.). За совершенные преступления перед народом Тихон был предан суду, но затем публично признал свою вину, и суд был отменен.


О патриархе Тихоне. Почему суд над милостью ихней? Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «Б», М., 1923, № 18, 23 марта.

Патриарх Тихон — см. примечание к стихотворениям «Когда голод грыз прошлое лето…» и «Когда мы побеждали голодное лихо…».

Царь российский, финляндский, польский, и прочая, и прочая, и прочая… — Речь идет о Николае II Романове (1868–1918), последнем русском императоре (1894–1917).


Мы не верим! Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А», М., 1923, № 22, 24 марта (под заглавием «Ленин»). В марте — апреле 1923 года было перепечатано во многих газетах и журналах страны.

…выклеен правительственный бюллетень. — В дни болезни В. И. Ленина почти ежедневно печатались в газетах и вывешивались на улицах правительственные бюллетени о состоянии здоровья Владимира Ильича. В отдельных газетах стихотворение Маяковского было опубликовано рядом с правительственными бюллетенями, как бы отгоняя черную тучу, нависавшую над страной: «Не хотим, не верим в белый бюллетень. С глаз весенних сгинь, навязчивая тень».


Тресты. Впервые — журн «Красная нива». М., 1923, № 12.


Газетный день. Впервые — журн. «Журналист», М., 1923, № 5.

25 марта было прочитано Маяковским в Доме печати в Москве.

…не поместился под башню Сухареву… — Вокруг Сухаревой башни в Москве размещался рынок, значительно активизировавший торговые операции с введением нэпа.

За строку нонпарели? — Нонпарель — мелкий типографский шрифт.

«Это я — настоящий Бим-Бом!» — Бим-Бом (Радунский И. С. и Вильтзак Н. И.) — цирковые актеры-клоуны, 11 февраля 1923 года в «Известиях» сообщалось, что настоящие Бим-Бом выступают в цирках Кавказа и Крыма, а гастролирующие под их именем в Московском цирке актеры — самозванцы.

Стоят кариатидами по стенкам голым. — Кариатиды — статуи, поддерживающие балочное перекрытие и выполняющие функцию опоры (столбы, колонны).

Это редактор, собрав бухгалтеров, потеет над самоокупацией. — Под «самоокупацией» имеется в виду строгий учет всех расходов по принципу самоокупаемости, без дотации.

…президента Чжан Цзо-лина спутал с гаоляном. — Чжан Цзо-лин (1876–1928) — китайский генерал прояпонской ориентации, правивший Маньчжурией с 1915 года. Гаолян — вид проса, культивируемый в Маньчжурии.

Метранпаж — наборщик в типографии, верстающий набранный материал в страницы.


Строки охальные про вакханалии пасхальные. Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А/Б», М., 1923, № 20/23, 28 марта.


Крестьянин, — помни о 17-м апреля! Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «Б», М., 1923 № 22, 3 апреля.

17 апреля — 17(4) апреля 1912 года царские войска зверски расправились с бастовавшими рабочими на Ленских золотых приисках, что вызвало возмущение рабочих всей России и содействовало новому революционному подъему в стране.


17 апреля. Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А», М., 1923, № 25, 4 апреля.

В 1927 году Маяковский создал еще одно стихотворение, посвященное событиям 17 апреля 1912 года, — «Лена».

Но напрасно старался Терещенко… — Неточно дана фамилия жандармского ротмистра Трещенкова, приказавшего стрелять в рабочих, если они попытаются выручить арестованных им с провокационной целью членов стачечного комитета Ленских приисков.


Наше воскресенье. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 7 апреля.

…мы ввинтим лампы «Осрам». — «Осрам» — марка электрической лампочки.

…лучом космографий… — Космография — описание видимой Вселенной.


Весенний вопрос. Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 14.

…могу доказать: «самогон — большое зло». — В 1923 году Маяковский написал агитпоэму «Вон самогон!».


Не для нас поповские праздники. Впервые — газ. «Красная смена», Минск, 1923, 12 апреля (над заголовком: «Для «Красной смены»).


Марш комсомольца. Впервые — газ. «Юношеская правда». М., 1923, 16 апреля (под заглавием «Комсомолец»).

В 1927 году Маяковский дал новую редакцию стихотворения в сборнике «Мы и прадеды»; с незначительной правкой стихотворение вошло во 2-й том его Сочинений (1928 г.). Печатается по редакции 1927 года.


Схема смеха. Впервые — журн. «Огонек», М., 1923, № 5, (с шестью рисунками Маяковского).

В «Предиполсловии» к сборнику «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается» (изд. «Круг» М.-П., 1923) поэт, формулируя свои принципы работы в области юмора, писал, что в «Схеме смеха» «есть правильная сатирическая обработка слова. Это не стих, годный к употреблению. Это образчик…».


1 мая («Свети!..»). Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 17.


1 мая («Поэты…»). Впервые — журн. «Леф», М., 1923, № 2.


1 мая («Мы!..»). Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 1 мая.


«Мы — коммунисты…»[7]. Впервые — журн. «Огонек», М., 1978, № 21.

Написано не ранее апреля 1923 года.

Стихотворение «Мы — коммунисты…» (заглавие стихотворения дано нами по первой строке) записано автором карандашом на обороте плаката Резинотреста, рекламирующего галоши марки «Треугольник» (плакат подписан к печати 1 апреля 1923 года). На полях — следы черновой работы поэта: первоначально строфа «Мы — коммунисты тем, что, ногами в сегодня стоящие, тянемся завтрему в темь и тащим его в настоящее» читалась «Мы — коммунисты тем, что ногами в сегодня стоящие, всматриваемся будущему в темь..». Вместо «даже шагая по глади» раньше было «штурмуя горы и глади». Рядом со строкой «слышим моря встающего темп», как вариант, на полях вынесено слово «глазастого». Строка «и идем и не прячемся сзади» первоначально имела другой вид: «не тащась ни на шаг сзади».

Стихотворение имеет вполне законченный вид, но карандашом Маяковский наметил продолжение произведения из двух рифмующихся строк:

Если в стороны тычемся наугад,

во вчера застряла нога…

«Мы — коммунисты…» адресовано ленинской Коммунистической партии. Почти полвека после смерти Маяковского это стихотворение находилось в личном архиве. Те, кого поэт просил «разобраться» в начатых стихах, отнеслись к его воле без должного внимания, и этот боевой гимн партии не вошел ни в одно из собраний сочинений, трижды изданных после смерти поэта. Теперь стихотворение извлечено и впервые включено в настоящее издание.


Рабочий корреспондент. Впервые — газ. «Известия Одесского губисполкома, губкома КПБУ и губпрофсовета», Одесса, 1923, 5 мая.


Универсальный ответ. Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А», М., 1923, № 38, 20 мая. Заглавием служила вся первая строфа. «Универсальный ответ» как новое название стихотворения было внесено автором в текст автографа позднее.

Стихотворение написано в ответ на провокационную ноту английского консервативного правительства от 8 мая 1923 года.

Если концессией или чем прочим хотят на шею насесть рабочим… — Концессия — сдача одним государством другому в эксплуатацию на определенных условиях предприятий, земли с правом добычи полезных ископаемых, строительства предприятий и т. д.

Керзон, Джордж Натаниел (1859–1925) — лорд-консерватор, министр иностранных дел Великобритании (1919–1923), идеолог империалистической политики Англии на Востоке, один из организаторов вооруженной интервенции против Советской России.


Воровский. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 20 мая (под заглавием «Сегодня»). Опубликовано в день прибытия в Москву тела советского полпреда в Риме В. В. Воровского, убитого в Лозанне (Швейцария) 10 мая 1923 года белогвардейцем Конради.

Воровский, Вацлав Вацлавович (1871–1923) — революционный деятель, дипломат, публицист. Член Коммунистической партии с 1894 года.

Ответ в мильон шагов пошли на наглость нот. — См. примечание к стихотворению «Универсальный ответ».


Это значит вот что! Впервые — газ. «Известия ВЦИК». М., 1923, 23 мая.

…господин Фош по Польше парады корчит… — Фош, Фердинанд (1851–1929) — французский маршал, главнокомандующий силами Антанты в 1918–1919 годах. В те дни, когда Керзон грозил Советскому Союзу ультиматумом, Фош демонстративно объезжал границы Польши с СССР.

…фашистское тупорылье осмелилось нашего тронуть… — Здесь, видимо, имеется в виду убийство в Лозанне В. В. Воровского.

…фашист Амадори разгалделся о нашей гибели… — Амадори — торговый представитель Италии в СССР в 1923 году; за клеветническую информацию о Советском Союзе, которую он давал в итальянскую реакционную печать, был отозван из СССР по требованию Советского правительства.


Баку. Впервые — газ. «Бакинский рабочий», Баку, 1923, 25 мая.

Написано в связи с трехлетием работы нефтяных промыслов.

Полыхание Балахан. — Балаханы — пригород Баку, в котором находятся нефтяные промыслы.


«…товарищ Чичерин и тралеры отдает и прочее…» — При жизни поэта не печаталось. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений, т. 4, ч. 2, М., 1936, в разделе примечаний. Беловой автограф сохранился не полностью, находится в Государственном музее В. В. Маяковского.

Как и «Универсальный ответ», стихотворение представляет собою отклик на ультиматум Керзона от 8 мая 1923 года.

Советское правительство в ответных меморандумах от 11 и 23 мая 1923 года на ноту Керзона в интересах сохранения мира согласилось возвратить английскому правительству рыболовные суда (тралеры), задержанные пограничниками за нарушение морских границ у Мурманского побережья, но при этом подтвердило принципиальность своей позиции и законность акции пограничников.


Разве у вас не чешутся обе лопатки? Впервые — газ. «Известия Одесского губисполкома, губкома КПБУ и губпрофсовета», Одесса, 1923, 3 июня, литературно-научное приложение (под заглавием «Летим»).

Одно из стихотворений Маяковского, посвященных проходившей в стране кампании за строительство советского воздушного флота (см также стих. «Издевательство летчика», «Итог», «Авиачастушки», «Авиадни», «Москва — Кенигсберг»).

ЦЖО — Центральный жилищный отдел Моссовета.


О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 3 июня.

Стихотворение написано в ответ на ноту Керзона от 29 мая 1923 года, опубликованную в советской печати 1 июня.

…возвратите тралер, который скрали… — См. примечание к стих, «…товарищ Чичерин и тралеры отдает и прочее…».

Каждому шпиону, который кого-нибудь когда-нибудь пре́дал, уплатите по 30 и по 100 тысяч. — В ноте от 29 мая Керзон требовал уплатить английской шпионке Стэн Гардинг, арестованной за шпионаж, три тысячи фунтов стерлингов (около 30 000 рублей золотом) и выдать компенсацию родственникам другого английского шпиона — Девинсона, расстрелянного по приговору советского суда, десять тысяч фунтов стерлингов, т. е. около 100 000 рублей золотом.

Пока официального ответа нет. — Ответ Советского правительства на ноту Керзона от 29 мая был вручен английскому правительству 9 июня 1923 года.

Наркоминдел, Наркомин, «Ино» — Народный комиссариат иностранных дел СССР.

Вайнштейн Г. И. — в те годы заведующий отделом англо-романских стран Народного комиссариата иностранных дел СССР.

Болдуин, Стэнли (1867–1947) — премьер-министр Великобритании в 1923–1924 годах.

Гаррисон, Маргарита — американская шпионка, публично признавшаяся, что, находясь в Советской России в 1920–1921 годах под видом журналистки, она являлась агентом американской военной разведки и занималась шпионажем (см. «Известия ВЦИК», М., 1923, 12 мая).

…Уркварту — все железо… — Уркарт, Лесли (1874–1933) — английский промышленник, владевший в царской России горнорудными, угольными и другими предприятиями и добивавшийся восстановления своих прежних позиций в советское время. В. И. Ленин назвал Уркарта «главой и опорой всей интервенции». (Полн. собр. соч., т. 45, стр. 307).


Смыкай ряды! Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А/Б», М., 1923, № 41/43, 5 июня.


Горб. Впервые — журн. «Оюнек», М., 1923, № 12.


Коминтерн. Впервые газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 21 июня.

Написано в связи с проходившим в Москве расширенным пленумом Исполкома Коминтерна.

…плывет Москвой дредноут Коминтерна. — Дредноут — один из типов морских броненосцев.


Издевательство летчика. Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 25.


Итог. Стихотворение, предназначенное для «Известий ВЦИК», в газете не публиковалось. Впервые опубликовано в газ. «Вечерняя Москва», 1935, 4 ноября. Написано в связи с проходившей с 24 июня по 1 июля 1923 года «Недели Воздушного Флота».


Молодая гвардия. Впервые — журн. «Молодая гвардия», М., 1923. № 4–5.


Авиачастушки. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 3 июля.

…грош на Фоккер внес… — Фоккер — марка самолета.


Авиадни. Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», «А», М., 1923, № 59, 21 июля.


Нордерней. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 12 августа.

Нордерней — остров в Северном море у побережья Германии, курорт.

Сейчас на табльдотчиков, сейчас на табльдоты накинутся… — Табльдот (франц.) — общий обед в гостиницах.

Но обер на барыню косится рабьи… — Обер (нем.) — кельнер, старший официант.

…знак муссолинится… — словообразование от фамилии Муссолини. Муссолини, Бенито (1883–1945) — главарь итальянских фашистов, диктатор Италии (1922–1943).


Москва — Кенигсберг. Впервые — журн. «Огонек», М., 1923, № 29.

Тверскую режет сорокасильный «Каделяк». — Тверская — улица в Москве, теперь улица Горького; «Кадиллак» — марка автомобиля американской фирмы.

…Механик. Ньюбольд. Пилот… — пассажиры и экипаж, летевшие в самолете. Ньюбольд Д. И. — английский коммунист, делегат расширенного пленума Исполкома Коминтерна, проходившего в июне 1923 года в Москве.

Красноармейцы, Ходынкой стоящие… — Ходынка — Ходынское поле в Москве около Петровского парка; место красноармейских лагерей.

От чертежных дел седел Леонардо… — Итальянский ученый и художник Леонардо да Винчи (1452–1519), автор трактата «О полете птиц», делал попытку создать летательный аппарат, приводимый в движение с помощью человеческих мускулов.

Калечился Уточкин, чтоб близко-близко, от солнца на чуточку, парить над Двинском. — Один из первых русских летчиков Уточкин, Сергей Исаевич (1876–1916), перелетая из Петербурга в Москву в 1911 году, в результате аварии получил увечье. Двинск — старое название латвийского города Даугавпилс.

Рекорд в рекорд вбивал Горро́… — Французский летчик Горро установил ряд рекордов на дальность полета.

Коптел над «Гномом» Юнкерс и Дукс… — «Гном» — марка мотора. Юнкерс и Дукс — немецкие авиационные фирмы.


Солидарность. Впервые — газ. «Трудовая копейка», М., 1923, 1 октября.

Каминский, Григорий Наумович (1895–1938) — партийный и советский работник; Кушнер, Борис Анисимович (1888–1937) — литературный критик. Представители советских организаций на Лейпцигской ярмарке.


Уже! Впервые — журн. «Красная нива». М., 1924, № 3.

Стихотворение написано в результате поездки в Германию, состоявшейся летом 1923 года.

Kurfürstendamm — улица в Берлине, на которой сконцентрированы конторы и особняки немецких банкиров.

Отобрали «шведки» и «рыжики». «Шведки» — шведские кроны. «Рыжики» — золотые монеты.

Уже разговаривают языком пушек Носке и Людендорф. — Носке, Густав (1868–1946) — правый немецкий социал-демократ, военный министр Германии (1919–1920), известный зверской расправой над революционерами, один из организаторов убийства Карла Либкнехта и Розы Люксембург. Людендорф, Эрих (1865–1937) — немецкий генерал, руководивший подавлением революции в Германии.

Уже валюта стала Луна-парком… — Луна-парк — увеселительный сад с различными развлечениями.

Уже чехардят Штреземаны и Куны. — Куно, Вильгельм (1876–1933) и Штреземан, Густав (1878–1929) — главы буржуазных правительств Германии в период с ноября 1922 г. по ноябрь 1923 г.


Киноповетрие. Впервые — журн. «Огонек», М., 1924, № 8 (под заглавием «О развлечениях Европы»).

Стихотворение написано, по всей вероятности, в конце 1923 года после летней поездки в Германию.

Кино гогочет в мильон шиберо́в. — Шибер (нем.) — спекулянт.

Шарло́ — французское уменьшительное имя, соответствующее английскому «Чарли».

В. Раков

Загрузка...