Популярная американская телеведущая. — Здесь и далее примеч. пер.
Отдел хранения некрологов известных лиц, написанных до их смерти; справочный отдел, архив газеты (амер. жарг.).
Здесь игра слов: М.А.Т. — инициалы Марлен Анжелы Тауэрс, doormat — тряпка (англ.).
Чешский рай — местность в северо-западной части Восточной Чехии.
Дорогая. Не правда ли? (фр.).
Боже мой (фр.).
Припадок (фр.).
Тем хуже (фр.).
Сегодня (фр.).
Внизу (фр.).
Игра слов: mermaid — русалка, maid — служанка (англ.).
Район Лондона, где находятся самые дорогие магазины.
Fox — лис (англ.).
Кабошон — вид обработки драгоценных камней.
Персонаж, олицетворяющий косность и шовинизм.
Делать нечего (фр.).
В данном случае коктейль — закуска из крабов и устриц с соусом.
Праздник, отмечаемый в Америке в первый понедельник сентября.
Понч — «paunch» — пузо, живот, брюшко (англ.).
«Корзинка» — игра с веревочкой, надетой на пальцы.
Прекрасная (чешск.).
Не так ли? (чешск.).
В данном контексте — роскошная женщина (фр.).
День Благодарения — официальный праздник в Америке в память первых колонистов Массачусетса, отмечается в последний четверг ноября.
Сорт жирного сыра.