Глава 3

Вернувшись в тот день домой, Кейт поделилась с нетерпеливо ожидавшей ее Брайди своими впечатлениями об отеле и украшавших его композициях, составленных сестрой. Брайди сияла от гордости.

— Целую вечность, — ответила она, когда Кейт спросила, долго ли она собирала материалы для композиций. — Но мне это нравится. И по-моему, у меня неплохо получилось, да?

— Просто отлично, — уверила ее Кейт. — И сама идея, и материалы просты до предела, но какое искусство! Ты еще составишь такие? Или у тебя уже есть готовые?

— Да, есть несколько. Люди видели мои работы в «Лэйкстрэнде» и захотели купить их, тогда я сделала еще несколько. — Она помолчала и с жаром продолжила: — Но мне кажется, Кейт, этого недостаточно. Конечно, я умею делать своими руками милые вещицы, но ведь я могла бы научиться этому по-настоящему, могла бы начать зарабатывать деньги и даже, быть может, со временем прославилась!

Кейт понимающе кивнула:

— Думаю, вполне могла бы. Но у тебя еще все впереди. Тебе всего семнадцать, и тебя примут учиться только через год.

— Я могла бы работать помощником флориста, если бы папа разрешил мне уехать из дома. Но он и слышать об этом не хочет. Тебе можно. Норе тоже. Она вышла замуж и уехала. А я… У меня такое впечатление, будто я здесь корнями вросла! — протестовала Брайди.

— Когда я уезжала, мне было двадцать три, — напомнила Кейт. — И по-моему, не стоит упрекать Нору в том, что она вышла замуж. И потом, ты же прекрасно знаешь, что папа так сильно любит тебя, что ни за что не отпустит из дома, пока ты не станешь постарше.

— Я бы поверила в это, если бы он проявлял свою любовь как-то иначе, а не просто узнавал меня за столом или вечером, когда я захожу поцеловать его перед сном.

— Брайди, но это уже вовсе нечестно! Ты же знаешь, папа любит и тебя, и всех нас, но только по-своему. И тебя больше всех. А знаешь почему? Ты сильно похожа на маму, а мы с Норой — нет. Ты напоминаешь ему маму, для него она жива благодаря тебе, и в этом он находит утешение. Понимаешь?

— Но разве он потерял бы меня, если бы я уехала? — не унималась Брайди.

— Он боится, что потеряет. И потом, не забывай, он знает, что не вечен. Поэтому забудь пока об этом и потерпи еще немного, — настаивала Кейт.

Брайди закивала в знак согласия.

— Хорошо, пусть так. Но тогда вот что… — Она закусила губу. — Если ты мне поможешь… я смогу еще потерпеть. Знаешь, в «Лэйкстрэнд» дважды в неделю привозят цветы из Корка, и я могла бы работать у Конора флористом. Он платил бы мне, а я бы совершенствовала свое умение. Ведь теперь, когда ты вернулась, у меня будет больше свободного времени, правда?

— Разумеется. А моя помощь в чем? В том, чтобы объяснить это папе?

Кейт обещала сделать все, что в ее силах, но предупредила Брайди, чтобы та не слишком надеялась на положительный результат.


Сначала профессор Рутвен решительно не хотел понимать, чего от него хотят, но когда отпираться было уже невозможно, принялся ворчать:

— Так ты говоришь, этот Берк собирается платить Брайди за то, что она будет оформлять для него цветочные горшки? Так вот пусть она передаст ему, что не нуждается в его благотворительности. А как иначе можно это назвать, если всем известно, что у него полный штат сотрудников, которые прекрасно могут выполнять эту работу?

Кейт терпеливо стояла на своем:

— Но они не могут. Для этого нужны определенные способности. Он попросил именно Брайди, так как знает, что она обладает и умением, и терпением, и вкусом. Кроме того, ей нужна практика и одобрение окружающих.

— Ну и делала бы для себя, а не ради денег, которые ей будет платить этот тип!

— Вот это и было бы как раз благотворительностью. Неужели тебя это больше устроит?

— Конечно нет. Только я не понимаю, зачем вообще семнадцатилетней девочке нужно непременно заниматься этим, когда можно просто помогать по дому?

— Домашняя работа не для Брайди, и к тому же она имеет право заработать хотя бы на карманные расходы, занимаясь любимым делом. А я и без нее прекрасно справлюсь. Ну пожалуйста, папа… — Увидев, что отец снова уткнулся в свои бумаги, Кейт положила руку ему на плечо. — Пусть она поработает в отеле… ну, скажем, в летний сезон, и посмотрим, как у нее получится.

Профессор наконец сдался. Кейт посоветовала Брайди не поднимать пока главного вопроса — об учебе, и та с радостью погрузилась в новую жизнь, дважды в неделю вставая спозаранок, чтобы успеть в «Лэйкстрэнд» к моменту доставки цветов.

Как и прежде, Деннис приплывал к ним поужинать или просто поболтать с Кейт и поделиться с нею новыми задумками. Профессор, как всегда, утопал в работе, зато Кейт радовалась встречам с Деннисом, хотя и боялась его нередких приступов самобичевания, остановить которые она была бессильна. Она попыталась как-то посоветовать ему взять себя в руки, но стоило ей начать, как Деннис обвинил ее в «непонимании», потому Кейт сочла, что лучше будет давать ему выговориться.

Иногда они встречались в «Лэйкстрэнде» в баре, иногда она бывала у него на острове и там наблюдала за его работой, а потом готовила что-нибудь поесть, а вечером он провожал ее домой.

Она не без иронии писала Бэзилу о своей забавной роли буфера между отцом и Конором Берком, озабоченно рассказывала о Деннисе и его проблемах и целую страницу, а иногда и две посвящала своему нежному чувству. Бэзил отвечал часто, хотя гораздо более кратко, порой всего несколькими строками, как правило сообщая, что собирается уехать по делам или, наоборот, только что приехал откуда-нибудь. Но всегда в этих письмах имелся лишь им известный тайный значок — приютившееся в уголке или под нарочитой кляксой или перевернутое вверх ногами маленькое «Люблю тебя»; и эти волнующие буквы наполняли душу Кейт теплом.

Прошла Пасха, поздняя в этом году. «Лэйкстрэнд» наполнился постояльцами, наводнившими в эти теплые майские деньки деревню в поисках отрезов ирландского твида, дешевого беспошлинного спиртного и других полезных вещей.

По главной улице теперь сновали машины и слышался непрестанный говор — английский и американский. Но однажды утром, отправившись на почту отослать прочитанную рукопись, Кейт обнаружила улицу совершенно пустынной: проливной дождь смыл не только грязь, но и туристов. Тихо было и на почте. Возле дверей стояла лишь одна машина, принадлежавшая, как сразу заметила Кейт, Конору Берку. Сам он о чем-то тихо беседовал с владельцем табачного киоска Тимом Хэллораном.

Поздоровавшись с Кейт, он продолжил разговор, а когда Кейт, отправив посылку, направилась к бакалейной лавке, Берк, бросив Тиму на прощанье: «Стало быть, договорились? Я все улажу и сообщу тебе», догнал ее.

— Вы на машине? — спросил он Кейт. — Ну и как она себя ведет?

— Как ангел, — отвечала Кейт. — По правде говоря, с тех пор, как я вернулась, она больше не артачится.

— Отлично! — И тон, и нарочитая пауза вызвали у Кейт подозрение.

— Что значит «отлично»? Не хотите ли вы сказать, что…

— Виноват, мэм, — понуро кивнул Берк.

— Но ведь я просила вас не делать этого! И когда вы успели?

— Пока вы с Деннисом были в Корке. Но я ведь хотел как лучше…

Кейт рассердилась:

— Мистер Берк, я просила вас…

— Зовите меня просто Конор. Разве мы не соседи и не можем называть друг друга просто по имени?

Кейт сделала вид, что не заметила этих слов, и продолжала настаивать на своем:

— Вы прекрасно поняли, что я имела в виду — я не хочу, чтобы наша семья считала себя обязанной вам или Пэту Филану. Неужели я неясно выразилась?

Он послушно закивал:

— Предельно ясно. Вам было бы лучше, если бы она сломалась у вас или у Брайди посреди дороги. Так ведь?

— Нет, конечно. Для этого есть гараж, там мне ее починили бы…

— Да, продержали бы вдвое дольше и даже половины не исправили, и вам пришлось бы связывать ее веревкой, чтобы не развалилась на части. Если вы не хотите оставаться передо мной в долгу, я могу посчитать все расходы и прислать вам счет.

Он рассмеялся, кивнул Хэллорану и его жене и вышел на улицу.

Глядя ему вслед, миссис Хэллоран проговорила:

— Ну разве не симпатяга, а? Вот скажите, мисс Кейт, где еще встретишь такого милого человека?

— «Милого»? Меня он иногда просто в бешенство приводит.

Миссис Хэллоран изумленно уставилась на Кейт, потом лицо ее осенила улыбка.

— А, понятно. Просто вы считаете себя обязанной встать на сторону отца. Жаль, конечно, что отец ваш считает врагом такого хорошего человека. Нам он принес процветание и благополучие. Тим, расскажи мисс Кейт, как хорошо пошли у нас дела за последние три-четыре месяца, с тех пор как «Лэйкстрэнд» стал принадлежать ему. А знаете, что он еще задумал и даже обсуждал это сегодня с Тимом? Собирается устроить в отеле нашу витрину, где будут выставлены всевозможные безделушки из коннемарского мрамора и горного серебра, уотерфордское стекло и прочие сувениры для туристов. Товар пойдет нарасхват.

— И денег с нас не возьмет, — вставил ее муж. — Он называет это «услугой» для туристов, хотя на самом деле оказывает большую услугу нам. Да благословен тот день, когда он приехал на озеро и купил «Лэйкстрэнд» у бестолкового Макдонанса, который и годился-то только на то, чтобы пристроить осла на привязь да выставить постояльцу пинту пива. А о том, чтобы позаботиться о бедном соседе, даже и речи не было.

— Да, не сомневаюсь, что «Лэйкстрэнд» принес всем выгоду, — согласилась Кейт. — А моему отцу просто жалко озеро.

Она пожелала Хэллоранам удачи в новом предприятии и вышла на улицу. Заводя машину, она подумала, как это они с Брайди даже не задались вопросом, почему машина вдруг стала так хорошо себя вести. А может быть, Брайди знала, да только помалкивала?

Дома вовсю трезвонил телефон. Распахнув дверь, Кейт бросилась к нему и, к великому удивлению, услышала на другом конце провода голос Бэзила.

— Кейт, это ты? — Бэзил просто назвал ее по имени, так как не знал, кто снимет трубку.

— Да, да, Бэзил, дорогой! Где ты?

— Догадайся!

— Не знаю. Неужели здесь? Приехал?

— Точно, — ответил он, посмеиваясь.

— О, Бэзил! И даже не предупредил меня? Я бы тебя встретила!

— Не было времени, вылететь пришлось срочно. У меня здесь будет много дел, и я задержусь на несколько дней. Я не хотел беспокоить твоего отца и заказал номер в «Лэйкстрэнде», который для здешних мест, по-моему, очень даже не плох.

— Понятно. Но если бы ты сначала позвонил мне, ты мог бы остановиться у нас. А ты не хотел бы отказаться от номера?

Бэзил замешкался.

— Все не так просто, дорогая, — сказал он. — Видишь ли, мне придется каждый день ездить туда и обратно — рано вставать и поздно возвращаться. А если ты помнишь, мы договорились, что я не буду злоупотреблять твоим гостеприимством.

— Да. Но это было еще до того…

— Еще до того, как ты узнала о непримиримой вражде между Рутвенами и Берками. Но ведь ты не пленница, заключенная в башню из слоновой кости? Ведь тебе ничего не будет, если ты наведаешься в отель? Так ведь? Надеюсь, он не объявлен запретным местом?

— Конечно нет. Брайди даже подрабатывает там. Но… — Кейт вдруг замолчала, стараясь сдержать разочарование. Она давно ждала Бэзила, и его приезд виделся ей совсем по-другому. Она представляла, как он бросит в прихожей сумку, потом ему покажут его комнату и представят отцу, потом он осмотрит дом, хозяйство, а потом они вместе съедят то, что она приготовит, и, быть может, он даже поможет ей убрать со стола, пока они будут разговаривать… Да, они никогда не смогут наговориться, а потом… потом они наконец останутся одни…

Кейт подавила разочарованный вздох, боясь, что он будет слышен в трубке.

— Хорошо, — сказала она. — Мне бы, конечно, хотелось, чтобы ты остановился у нас, ну да ладно. Ведь мы и так скоро увидимся. Правда?

— Сегодня же вечером. Я планирую поужинать с тобой. Сможешь?

— Прекрасно. Ты заедешь за мной?

Бэзил снова замялся:

— Боюсь, это довольно трудно. У меня будет много дел, и я, скорее всего, буду занят до последней минуты. Может, мы встретимся в холле отеля?

Они договорились о времени, послав друг другу воздушный поцелуй. Кейт прошептала еще: «До вечера, chroi», но, не услышав ответа, поняла, что Бэзил уже повесил трубку.


Остаток дня прошел в ожидании вечера. Кейт вымыла голову, сделала маникюр и долго обсуждала с Брайди, обседавшей отвезти ее к Бэзилу, что надеть, остановив свой выбор на серебристо-зеленом облегающем платье без рукавов, и наконец объяснила отцу, кто такой Бэзил.

— Да, но что он делает на той стороне озера? — поинтересовался Чарлз Рутвен. — Ты сказала, что он приехал навестить тебя и что ты его хорошо знаешь, так почему же тогда он не остановился у нас?

На этот вопрос, как ни странно, Кейт затруднялась ответить. Глупо было предполагать, будто Бэзил намеренно предупредил ее приглашение; еще глупее — не верить ему, считая, что он побоялся остановиться у них, потому что считал, что от него могли бы ожидать предложения руки и сердца. Нет, это совсем не похоже на Бэзила… Кейт сказала отцу то же, что сказал ей Бэзил, и постаралась избежать дальнейших расспросов, пообещав пригласить его на ленч или даже на целый день, если он пробудет здесь до выходных.

Свидание было назначено на половину девятого. Брайди, как всегда в потертых джинсах и майке, отказалась пойти с Кейт, но обещала, что нарядится и составит Кейт компанию, когда Бэзил приедет к ним на ленч. Поэтому Кейт вошла в здание отеля одна и сразу же принялась искать глазами Бэзила. К своей величайшей радости, она обнаружила, что он уже там.

Сначала Бэзил не видел ее, так как стоял спиной, беседуя и смеясь с кем-то, кого не могла разглядеть Кейт. Кейт вдруг почувствовала странное беспокойство.

Будучи абсолютным экстравертом, Бэзил любил общение и в любой незнакомой компании уже через считанные минуты мог обзавестись сразу несколькими собеседниками. Он был, что называется, «душа общества», и этим во многом объяснялся его недюжинный успех в бизнесе. Но сегодня это его качество совсем не нравилось Кейт, ей не нравилось, что какое-то постороннее знакомство может отнять у них пусть даже самую малость времени.

Бэзил все еще не видел Кейт, а она направлялась к нему, пока наконец не разглядела, с кем он беседует. Это была женщина.

Кейт остановилась как вкопанная. Какое-то шестое чувство подсказывало ей, что это не случайное знакомство. Бэзил и эта девушка, судя по всему, хорошо знали друг друга. Но откуда?

Тут Бэзил повернулся и, увидев ее, бросился к ней навстречу:

— Кейт, дорогая! А я-то думал, что всегда почувствую, если ты войдешь в комнату!

Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щечку, и Кейт почувствовала, что за ними наблюдают, — мощная фигура Конора Берка промелькнула в конце холла. Потом, взяв Кейт под руку, Бэзил представил ей свою спутницу — Эстер Дэвенпорт.

Маленькая, изящная фигура Эстер с маленькими ручками и ножками, с тонкими чертами лица напоминала превосходно выписанную миниатюру. Ее покрытые лаком светло-пепельные волосы были высоко зачесаны, а глаза, смотревшие из-под густых черных ресниц, казались зелеными. Судя по всему, она была ровесницей Кейт, но так мало походила на нее, так мало общего имела с «типом» Бэзила, что Кейт сразу успокоилась.

— Эстер, познакомься, это моя Кейт, — проговорил Бэзил. — И скажи, разве я преувеличивал, когда сказал, что она может изображать на плакате символ Ирландии?

— В деревенской шали и с корзиной водорослей за спиной? Нет, не то. Для этого хватает и просто зеленоглазых черноволосых красоток. Но я согласна с тобой: она могла бы быть моделью, — проворковала Эстер Дэвенпорт. — Вы когда-нибудь были моделью? — спросила она Кейт.

Чувствуя себя словно выставленной напоказ, Кейт ответила, что нет, с удивлением отметив, что девушка чуть ли не прильнула к Бэзилу.

— Интересно, где Гай, как ты думаешь? Совсем недавно он шел прямо за нами. Неужели заглох где-нибудь? — Из этих слов Кейт поняла, что Бэзил и Эстер ехали из Корка в одной машине.

Бэзил рассмеялся:

— Это на новенькой-то машине класса «Е»? Вряд ли. Скоро подъедет. Кстати, объясни Кейт ситуацию. Ведь она ничего не знает.

— Хорошо. Так вот… — Эстер снова повернулась к Кейт. — Гай — мой брат, а наш отец — генеральный директор «Джентиз стил», с которым сливается «Кент холдингз». Бэзил рассказал нам о вас и предложил поужинать вчетвером. Гай ехал за нами на своей машине, чтобы нам было на чем добраться обратно. Надеюсь, вы не возражаете против такой компании?

— Конечно нет.

Кейт с усилием улыбнулась, избегая смотреть Бэзилу в глаза, чтобы он не заметил в ее взгляде беспокойства и испуга. «Бэзил предложил ужин вчетвером? Это в их первый-то вечер после долгой разлуки? Нет, этого не может быть!» Так думала Кейт, слушая, как воркует кукольным голоском Эстер:

— Будем надеяться, что Гай никуда не запропастится, потому что тогда Бэзилу придется везти меня обратно в Корк.

Но тут к ним подошел молодой человек — судя по всему, тот самый Гай, — и ему было велено объяснить, почему он опоздал. Лет тридцати на вид, он был прекрасно сложен и в общепринятом смысле красив. Позже, из разговора за ужином, Кейт поняла, что ни он, ни его сестра не работают, оба регулярно вращаются в светских кругах Корка и Дублина и что у Гая довольно много контактов в Лондоне. Сейчас он как раз рассказывал, почему отстал. Нет, он не сбился с пути, не остановился в придорожном баре, а просто его задержало стадо, занявшее дорогу возле Мора-Бег. Более того, уже здесь, во дворе отеля, в Гая чуть не врезалась другая машина…

— Другая машина?! Господи, не иначе как серебристый «мерседес», — пошутил Бэзил.

— А вот и нет. Какая-то допотопная развалина, а в ней симпатичная блондинка в джинсах и майке, явно видавших лучшие дни. Пахло от нее, конечно, скотным двором, зато до чего молода и как мила собой!

— Откуда ты знаешь, что она мила собой?

— Потому что нам пришлось пообщаться. Вернее, сначала нашим машинам. А потом мы вылезли, чтобы оценить ущерб. Правда, он оказался невелик, и я великодушно простил его ей. Мы немного поболтали и назвали друг другу свои имена.

— Ну и как же ее зовут? — спросила Эстер.

— Ну как ее могли звать? Мэри, Эллен, Пэгги или Брайди, что-нибудь в этом роде. Ее зовут Брайди. Насколько я понял, она работает тут цветочницей.

— Брайди? — удивилась Кейт. — Да это, должно быть, моя сестра! Она привезла меня сюда и поехала обратно.

— Ваша сестра? — Брови Эстер слегка выгнулись, и Кейт поняла, что благодаря Брайди она изрядно опустилась в глазах гостьи.

— Брайди хотела сказать, что работает здесь в отеле флористом-дизайнером и те композиции в холле принадлежат ей, — объяснила Кейт Гаю Дэвенпорту и принялась рассказывать ему о планах Брайди на будущее, в то время как его сестра полностью завладела вниманием Бэзила.

В том же духе прошел весь вечер. Когда брат с сестрой уехали и Кейт с Бэзилом остались одни, было уже слишком поздно, и Бэзил повез Кейт домой.

По дороге Кейт не удержалась и спросила:

— Этот ужин на четверых был и в самом деле твоей идеей?

— Как ты могла подумать такое, милая? — Бэзил, одной рукой держа руль, другой сжал ее ладонь. — Все было вот как: Эстер ворвалась в кабинет отца и предложила это. Понимаешь, вопрос о нашем слиянии еще далек от разрешения, поэтому мне приходится быть милым со всеми, кто в нем заинтересован, во всяком случае, до тех пор, пока он не подойдет к заключительной стадии.

«Даже в один из тех редких вечеров, которые мы можем провести вместе?» — с горечью подумала про себя Кейт, а вслух сказала:

— Да, понимаю. Вряд ли ты мог отказаться.

— Именно так. Тем более, что это они пригласили нас. Между прочим, тут возникает еще одна трудность — мне теперь придется тоже пригласить их. Кстати, что ты думаешь о них? По-моему, этот Гай типичный плейбой. Не находишь?

— А Эстер очень эффектная.

Бэзил пожал плечами:

— Да уж, эффектнее некуда. Но ты знаешь мое отношение к такому типу. Или узнаешь позже.

Короткий путь до дома закончился. Бэзил выключил мотор и фары и повернулся к Кейт, чтобы заключить ее в объятия. Кейт удержала его.

— Войдешь? — спросила она. — Отец еще, наверное, не спит.

Бэзил усмехнулся:

— Это что, предостережение или стимул? Нет, думаю, тебе пора отдыхать. Ну давай не будем так далеки друг от друга, как сегодня весь вечер. Иди ко мне…

Кейт только лишь повернула к нему лицо, остальное он сделал сам. Он привлек ее к себе, и они слились в долгом поцелуе, время от времени прерываясь, чтобы сказать друг другу слова нежности. «Ниточка, связывавшая нас, во время разлуки истончилась», — подумала про себя Кейт. «Возможно, Бэзил находит мою загруженность хозяйством столь же утомительной, каким я сама полагаю его общение с сестрой и братом Дэвенпортами. Скорее всего, дело в этом», — продолжала она мысленно корить себя. Но разве это страшно? Ведь как только они снова оказались наедине, они снова стали принадлежать друг другу. Да и впереди у них еще много, много часов… Их ждут другие вечера, которые они ни с кем не будут делить…

Однако эта полная надежд уверенность Кейт оказалась шаткой.

На следующий день Бэзил позвонил поздно и сообщил, что так загружен, что, видимо, вынужден будет остаться в Корке на ночь, но как только ему удастся разгрести дела, он будет больше принадлежать себе. Например, завтра вечером он мог бы приехать к ней, и если она не возражает, то Гай хотел бы приехать вместе с ним.

— Гай Дэвенпорт?! Но зачем? — В изумленном возгласе Кейт слышалось беспокойство.

Бэзил рассмеялся:

— Думаю, чтобы уладить кое-что с Брайди.

— С Брайди?!

— Дорогая, ты повторяешь каждое мое слово, прямо как записывающее устройство, — пошутил Бэзил. — Да, с Брайди. Он, кажется, установил сотовую связь в ее направлении, а ты наверняка уже слышала ее впечатления об их вчерашней встрече.

— Да, она рассказала мне об этом. И как он был мил, несмотря на ее ужасные водительские способности.

— Но ты, наверное, не знаешь, что он ездил в «Лэйк-стрэнд» еще раз, сегодня утром, в надежде повидаться с нею. Или знаешь?

— Нет… — Кейт замялась, пытаясь понять, что к чему. — Бэзил, но это же невероятно! Она еще так молода, а он… он человек светский и совсем не подходит ей!

— Будто бы кто-то знает, кто кому подходит, а кто нет, — возразил Бэзил. — А кроме того, если это даже ее первое свидание, то разве не будет оно проходить под нашим неусыпным оком? Оком взрослых людей. А, дорогая? Ведь это именно Гай придумал пригласить ее поужинать с нами троими в «Лэйкстрэнд». Если, конечно, твой отец отпустит ее.

— Думаю, он может отпустить, если она будет со мной. А нас что, действительно будет четверо? Разве Эстер Дэвенпорт не поедет?

— Нет. У нее другие планы.

— Скажи, Бэзил, ты останешься в отеле на выходные и сможешь наконец приехать к нам на ленч и познакомиться с папой? И с Деннисом Риганом. Он часто заглядывает к нам по воскресеньям.

— Да, я обязательно приеду, — обещал Бэзил. — Не могу дождаться, когда это произойдет. И не волнуйся, завтра мы сможем побыть наедине. Гай приедет на своей машине и сможет потом добраться обратно. А мы с тобой, думаю, сможем в течение вечера оставить их одних на некоторое время.

Они распрощались, и Кейт, озабоченная тем, что должна будет оставить Брайди в обществе явно преуспевавшего на личном фронте Гая Дэвенпорта, отправилась выяснять эту проблему с сестрой.

— Ты не сказала, что виделась с ним сегодня снова, — мягко посетовала Кейт. — Говорил он тебе что-нибудь насчет того, что собирается пригласить тебя?

Брайди покраснела:

— Ах да. Но я конечно же сказала, что папа меня не отпустит.

— Я могу попросить папу, если ты действительно хочешь пойти. Ты хочешь? — пытала Кейт.

— О, Кейт, дорогая, конечно хочу! То есть… мне, конечно, следовало рассказать тебе, что он был сегодня здесь. Но я подумала, ты ни за что не поверишь, что он приезжал ради меня. Хотя это так. Представляешь? Проделал весь этот путь ради меня! — Брайди сияла от восторга, но тут же вдруг обеспокоенно проговорила: — А если папа разрешит мне, что я тогда надену, Кейт? А прическа!.. Такая прическа хороша на каждый день, но у меня с ней такой детский вид!

Вот это была проблема. Она заняла на следующий день куда больше времени, чем у Кейт. Брайди нужно было накрасить ногти, она долго экспериментировала с тенями и спрашивала мнение Кейт относительно тугого узла, который соорудила на макушке. Окончательный результат был наконец достигнут и явно удовлетворил Брайди. Она заявила, что теперь выглядит «по-взрослому», и Кейт уверила ее, что Гай Дэвенпорт будет сражен наповал.

Что касается компании, вечер оказался удачным, но побыть наедине Бэзилу и Кейт опять не удалось. За ужином безграничная общительность Бэзила обернулась тем, что они познакомились с компанией молодежи, сидевшей за соседним столиком, и к тому времени, когда все вместе решили пойти потанцевать, это была уже хорошо слаженная тусовка, где все давным-давно называли друг друга по именам.

Веселье кончилось около полуночи, когда перестал играть оркестр и гости разбрелись, кто в постель, кто в ночной бар. Кейт огляделась по сторонам в поисках Брайди, но сестры нигде не было, а Бэзил сказал, что Гай тоже исчез.

— Может, поехал провожать ее, — предположил он. — Вот увидишь, она окажется дома раньше тебя. Как Золушка.

Кейт рассмеялась:

— А я, стало быть, одна из злющих сестер?

— Ну уж тебя-то злющей сестрой никак не назовешь! — усмехнулся он в ответ.

На обратном пути Бэзил вдруг ни с того ни с сего начал расспрашивать о Деннисе.

— Судя по письмам, ты довольно часто видишься с ним, — заметил он. — Он что, заходит к вам, когда захочет?

— Примерно так. Приносит Брайди заштопать свои вещи. В этом она мастерица — любую рвань в произведение искусства превратит. А я иногда наведываюсь к нему на остров приготовить еды на пару дней.

— И тебе это нравится?

— Ну да. Мы все его любим и жалеем. Ведь он так несчастен и одинок.

— Вот как? Ну а он что?..

— Что ты имеешь в виду?.. Ах, Бэзил, я же говорила тебе, он все еще убивается по погибшей жене. В этом-то все и дело: он никак не может забыть ее и начать новую жизнь.

— Не знаю, — продолжал упорствовать Бэзил. — По всему видно, что он надеется, что ты ему в этом поможешь. Кстати, он будет у вас в воскресенье, когда я приеду на ленч?

Кейт замешкалась с ответом лишь на секунду.

— Боюсь, что да, — твердо заявила она. — Я же не могу отказать ему, не называя причины.

— Так назови ее.

— Итак, ты собрался ревновать к Деннису на пустом месте?

— Нет. То, почему я ревную, на мой взгляд, имеет основание.

— У тебя нет оснований!

— Если бы у меня их не было, ты бы так не кипятилась.

— А я и не кипя… — Кейт ужасно разволновало такое абсурдное обвинение, и она вдруг поняла, что, как невероятно это ни выглядело, впервые за все время они поссорились.

Когда они подъехали к дому, Бэзил, не выключая мотора, просто открыл перед ней дверцу. Кейт молча вышла из машины. Губы у нее так пересохли, что ей пришлось облизнуть их, прежде чем спросить:

— Так нам ждать тебя в воскресенье?

Он пожал плечами и холодно произнес:

— Думаю, да. Еще поговорим об этом.

Гордость не позволила Кейт удерживать его, и она промолчала.

К облегчению Кейт, в комнате Брайди горел свет — значит, она уже дома. Когда Кейт вошла, сестра сидела перед зеркалом и самозабвенно разглядывала свое отражение, будто видела его впервые. Ее нежная кожа словно светилась, а глаза, несмотря на щедро потраченные тени, сияли задорным блеском юности.

Кейт поймала себя на мысли: «Помнится, я сама выглядела так же, когда впервые поцеловалась с Бэзилом. Но откуда у Брайди это восторженное сияние?»

— Итак, ты дома, детка? Я рада. Ты довольна?

Брайди повернулась к ней:

— Довольна?! О, Кейт, это было превосходно! А мы еще пойдем?

Кейт рассмеялась:

— Для этого придется подождать, когда пригласят. Надо полагать, Гай проводил тебя домой?

— Да. Только он сначала поехал вокруг озера… — Брайди помолчала и вдруг взмолилась: — Пожалуйста, Кейт, не говори этого! Ладно?

— Не говорить чего?

— Того, что ты, наверное, хотела бы сказать. Что Гай намного старше меня, что он слишком искушенный, что, возможно, он часто делает так: приглашает девушек и целует их, как само собой разумеющееся… Пожалуйста, не говори этого!

Стоя за спиной у сестры, Кейт поправила ей выбившуюся на затылке прядь.

— Я понимаю, что ты сейчас испытываешь, и если бы стала говорить тебе что-нибудь, то только потому, что не хочу, чтобы ты строила все на одном лишь вечере и нескольких поцелуях.

Брайди кивнула:

— Я знала, что ты захочешь предостеречь меня. Ты, наверное, забыла, как сама рассказывала, что у вас с Бэзилом было так же. И если бы тогда кто-нибудь сказал тебе: «Не надо строить все на…» — ты бы послушала?

— Сомневаюсь, — призналась Кейт.

— А разве ты имела бы право? И если бы тебе это не помогло, если бы вы с Бэзилом расстались как в море корабли, имела бы ты право на ошибку?

И снова, еще менее охотно, Кейт согласилась:

— Да, конечно. Только право на ошибку в подобных вещах может обернуться впоследствии неприятностями.

Брайди изо всех сил крутанула вертящийся стул, на котором сидела.

— Ты имеешь в виду, что тебя могут обмануть и бросить? Ты говоришь так, будто знаешь, что это такое. Разве тебя кто-нибудь бросал до Бэзила?

— Что значит «до Бэзила»? Бэзил меня не… — резко перебила ее Кейт.

— О, какая я глупая! Я имела в виду, случалось у тебя такое до того, как ты узнала Бэзила?

— Ах вот оно что… Нет. До него у меня никого не было.

— Стало быть, ты пока только теоретизируешь? И напускаешь на себя строгости, потому что считаешь это своим долгом, — продолжала придираться Брайди.

— Может, и так. Но как бы там ни было, на сегодня, мне кажется, хватит.

Они поцеловались и разошлись, но Кейт чувствовала, что этот смутный безотчетный страх, закопошившийся у нее внутри, возник после случайного вопроса Брайди.

Ощущение горечи, оставшееся после ссоры с Бэзилом, долго не давало ей уснуть. Но, даже уснув, она вдруг встрепенулась среди ночи, и в голове у нее промелькнуло: «Соломинки на ветру!»

Какие соломинки? На каком ветру? Она что угодно бы отдала, чтобы избавиться от мрачного предчувствия. Но оно не оставляло ее.

Загрузка...