Глава 5

Получив письмо Бэзила с почтовой пометкой Лондона, Кейт знала, что в нем будет лишь подтверждение окончательного разрыва между ними и что Бэзил не ждет от нее ответа.

Они успели высказать друг другу все, просидев целый час в машине после того, как Бэзил привез их с Брайди домой.

Из остатка вечера Кейт запомнилось лишь то, что она все время ждала возвращения Бэзила и Эстер с озера. Когда те наконец появились и Кейт сказала Бэзилу, что хочет домой, Эстер принялась благодарить его за гостеприимство, закончив эти излияния коротеньким «пока», прозвучавшим, как показалось Кейт, более чем небрежно. Лишь позже до нее дошло, что Бэзил заранее запланировал провести последнюю ночь не в «Лэйк-стрэнде», а в доме Дэвенпортов в Корке.

Итак, они провели этот последний час в горьких излияниях обид, беспочвенной ревности и взаимообвинений, и каждое враждебное слово все больше и больше отдаляло их друг от друга, пока оба наконец не поняли, что пути назад нет.

Но во время этого разговора, а позже еще более четко, Кейт поняла, что истинная причина крушения их любви не имеет ничего общего с именами и обвинениями, прозвучавшими в сегодняшней ссоре. Эстер, Деннис и, что еще более абсурдно, Конор Берк — эти имена послужили лишь раздражителями, а никак не причиной охлаждения чувств, начавшегося для Бэзила задолго до того, как он встретил или даже услышал о ком-либо из этих людей.

Бэзил не был влюблен в Эстер Дэвенпорт, во всяком случае пока, поэтому сам не мог поверить в те язвительные насмешки, которые отпускал в адрес Денниса и Конора Берка. Наоборот, он считал, что гниль зародилась гораздо раньше, а именно — когда Кейт уезжала из Лондона. Он все еще любил ее, когда в тот последний вечер прошептал прощальное chroi, но начиная с этого момента не имел больше ни сил, ни терпения любить Кейт, уезжавшую, как поется в старой песенке, «далеко и надолго».

Он понял это окончательно на склоне Слив-Креохан, а Кейт знала это в глубине души еще раньше, и письмо было лишь подтверждением случившегося. В нем Бэзил обращался к ней «милая Кейт» и выражал надежду, что она найдет свое счастье. Он не повторял былых упреков и не придумывал новых, но в письме чувствовалось явное облегчение, которое он испытал, выйдя из безнадежного положения. На этот раз в письме не было изощренно припрятанного «Люблю тебя». Да и не могло быть, так как выглядело бы ложью… И в самом-то письме не было необходимости, потому что их любовь умерла в тот момент, когда Бэзил не предпринял ничего, увидев Кейт в объятиях Конора. До этого ее еще можно было спасти, потом — стало поздно.

Но жизнь продолжалась, Кейт окружали люди, и каждый из них был по-своему добр к ней.

Брайди не нуждалась в объяснениях. В тот вечер ей хотелось подольше оставаться с Гаем, но она не стала спорить с Кейт, когда та заявила, что они скоро поедут домой. Напряжение, воцарившееся в машине на обратном пути, не ускользнуло от Брайди. Все следующее утро она внимательно наблюдала за Кейт, но вопросов задавать не стала, а дождалась, пока Кейт сама затронет эту тему.

Выслушав сестру, Брайди грустно кивнула:

— Я догадалась, что у вас нелады. Еще за ужином, когда он подыграл Эстер, предположившей, будто бы тебе нравится Конор, только ты сама не знаешь об этом. Это сразу вызвало у меня подозрения. Уж лучше бы он ревновал. А что, эта Эстер ему нравится? Помнится, Гай сказал…

Кейт не собиралась слушать, что сказал Гай про Бэзила и Эстер, а потому поспешила ответить, что нет или, во всяком случае, пока нет. Она сказала, что не винит Бэзила и считает обоих виноватыми в том, что не сохранили любовь. Их любовь была обречена, и теперь они убедились в этом. Они не смогли противостоять неопределенности…

— Ты хочешь сказать, что Бэзил не смог, — поправила ее Брайди.

Кейт нахмурилась.

— Может быть, — признала она, прибавив известное молодежное словечко. — По-моему, именно так это называется…

Кейт была благодарна Брайди за то, что та все понимала с полуслова и ей не нужно было подробно рассказывать о жестокой обиде, которую Кейт надеялась со временем забыть…

Деннис тоже был не в курсе. Но именно ему, привыкшему к одиночеству и ощущению утраты, Кейт могла доверить свое горе. Деннис, как никто другой, знал, что это такое, он сам прошел сквозь подобные испытания и хорошо понимал Кейт. Их взаимные утешения отвлекали Кейт от мрачных мыслей.

Самое теплое, хотя и неожиданное, сочувствие Кейт получила от отца. Ей в голову не могло прийти, что, несмотря на всю его кажущуюся отстраненность, от него не ускользнут ее чувства к Бэзилу и огорчение, явно более глубокое, чем от обычного расставания.

Отец постарался отвлечь ее от горестных мыслей, заставив высказать свое мнение и дать несколько советов по поводу его последних исследований, он даже принудил себя выказать интерес к рукописям, которые ей присылал на прочтение начальник. Кейт не могла не оценить этих усилий и считала, что они достаточно помогли ей, пока однажды вечером, когда они с отцом остались наедине, он как бы между прочим не сказал:

— Выходит, этот твой молодой человек носил шляпу, пока не жала?

Кейт кивнула:

— Да. Хотя это не совсем так…

— И из-за того, что он уехал, ты такая подавленная? Что все-таки между вами произошло?

Кейт рассказала. Отец внимательно выслушал, потом сказал:

— Теперь понятно. Ты верила, что он привязан к тебе, а он… Он не способен ждать. А ведь разлука была не такая уж долгая — всего каких-нибудь два-три месяца.

— Около того, — с грустью согласилась Кейт.

— И все же ты оплакиваешь эту потерю? Ну да, ты считаешь, тебе есть что оплакивать, и не станешь слушать, если тебя захотят переубедить. Но не кажется ли тебе, Кейт, acushla, — он ласково назвал ее по-ирландски, — что если бы ты удержала его сейчас, то потом, выйдя за него замуж, имела бы куда больше разочарований?

Слова эти были чистой правдой, и Кейт лишь молча кивнула, не в силах справиться с тяжелым комом в горле, потом внезапно опустилась рядом с ним на колени и, уткнувшись лицом в его шерстяной плед, долго и горько рыдала — эти безутешные слезы она не могла бы себе позволить в присутствии Брайди или Денниса или даже оставшись наедине с собой.

Отец не мешал ей выплакаться, лишь нежно гладил по волосам, и Кейт была благодарна ему за понимание.

На следующий день он снова вспомнил о Бэзиле и на этот раз без всякой преамбулы сказал:

— Знаешь, Кейт, если ты поехала в Лондон, чтобы встретить там свое счастье, то, быть может, лучше было тебе попристальнее осмотреться здесь, дома? А не искать свою судьбу на чужбине, где тебя любили, лишь пока ты была рядом. Припомни это, когда снова задумаешь искать.

На этот раз держа себя в руках, Кейт с улыбкой сказала:

— Я никого не ищу, папа.

Отец все понимал.

— Ну, знаешь, не сейчас. Впереди еще столько времени. Да и мужчин много — могла бы выбирать. Кстати, Деннис, он ведь хотя и несчастен, но… Ты не думала о нем в этом смысле?

Кейт покачала головой:

— Деннису не до меня. Ему такое в голову не придет.

— Тогда… — Кейт догадывалась, чего стоило отцу такое предложение. — Быть может, тебе отвлечься на время: например, съездить в Дублин или погостить у двоюродных сестер в Каслбаре?

Поблагодарив, Кейт отказалась. Смена обстановки не принесла бы ей облегчения. Избавиться от горьких воспоминаний о Бэзиле ей было проще здесь, на озере, среди близких людей.

В течение этих нескольких недель Кейт удивлялась, почему отец не замечает подавленного настроения Брайди. Как и предвидела Кейт, после отъезда Бэзила Дэвенпорты утратили всякий интерес к «Лэйкстрэнду», и сердце Кейт замирало всякий раз, когда она представляла себе, как надеется Брайди снова увидеть Гая, отправляясь на работу в отель.

Однажды Брайди жалобно посетовала:

— Как ты думаешь, может быть, мне написать ему? Ну, я имею в виду, не какое-нибудь слезливое сентиментальное письмо, а дружеское. Просто поинтересуюсь, все ли у него в порядке.

Кейт, которой сразу не понравилась эта затея, заметила, что если бы Гай хотел снова увидеться с Брайди, он приехал бы в «Лэйкстрэнд», позвонил или сам написал. Кейт понимала, что Брайди не захочет прислушаться к этим правдивым словам и предпочтет надеяться дальше.

Успехи на работе прибавили Брайди бодрости. Как-то раз она сообщила Кейт о своей новой идее, которую уже обсуждала с Конором. Предложение ее заключалось в том, что она могла бы сама покупать цветы для отеля на рынке в Корке, что было бы гораздо экономичнее и выгоднее. Ранний подъем по утрам не пугал Брайди, и в результате Конор приобрел легкий грузовичок для доставки ее покупок и предложил ей приступить к новым обязанностям уже со следующего раза.

Брайди отнеслась к ним со всей серьезностью: дома разговоров только и было что о покупках, о скачущих ценах на цветы, об уловках хитрых продавцов и прочем. Если Брайди и думала в это время о Гае Дэвенпорте, то никоим образом этого не показывала. Она, казалось, совсем исцелилась от воспоминаний о нем. По крайней мере, так полагала Кейт, пока не случилось нечто, заставившее ее убедиться в обратном.

Произошло это в один из дней, когда Брайди, по обыкновению, уехала с утра в Корк. Около полудня зазвонил телефон, и в трубке послышалось отрывистое:

— Кейт? Это Конор. Скажите, Брайди, случайно, не дома?

— Дома?! Как она может быть дома? Ведь сегодня вторник, а по вторникам она ездит за цветами в Корк. А что, разве она не у вас?

— Нет.

— Нет?!

— Я не стал бы звонить, если бы она была здесь. Обычно она возвращается в половине одиннадцатого, самое позднее в одиннадцать, но пока ее нет. Я ждал, думал, быть может, она задержалась в Корке, а потом заехала домой на ленч. Но если вам ничего не известно…

Он замолчал, Кейт договорила за него:

— Вы думаете, она могла попасть в аварию?

— Боюсь, что могла. Потому что иначе она бы позвонила. — Конор снова помолчал и прибавил: — Вот что: не кладите трубку, я позвоню по другому телефону в службу дорожных происшествий и в пару мест по пути ее следования и сообщу вам. Не беспокойте пока профессора, потому что если…

Он наводил справки так долго, что Кейт, не зная, что делать, собралась уже положить трубку, когда на другом конце провода снова послышался его голос:

— Кейт, вы еще здесь? Все в порядке. Я только что видел из окна, как она въехала во двор.

— Слава богу! — облегченно вздохнула Кейт. — Значит, с ней все в порядке?

— Похоже, и сама, и машина невредимы. Сейчас она выгружает цветы, а моя мать кудахчет над ней как наседка.

— Когда увидите ее, поинтересуйтесь, почему она задержалась.

— Хорошо. Мне и самому не терпится узнать. Сейчас я спущусь вниз, а потом перезвоню вам. Хорошо?

— Да. Только знаете что, Конор… — В спешке Кейт незаметно назвала его по имени — впервые со случая возле магазинчика Хэллоранов, — и ее удивило, с какой легкостью оно сорвалось с губ.

— Хотите сказать, что не повесите трубку, а подождете?

— Нет, повешу. Только когда будете перезванивать, соедините меня с Брайди. Я хочу поговорить с ней.

Пока Кейт ждала звонка, в голове у нее родилось нехорошее подозрение. Перезвонив, Конор сообщил, что Брайди нужно еще многое успеть сегодня и что она все объяснит Кейт, когда вернется домой.

— Но вам-то она рассказала? — поинтересовалась Кейт.

— Да. Ее неожиданно пригласили на ленч, и она согласилась. Довольно честное объяснение, — сказал Конор и повесил трубку.

Оформление цветочных композиций для всего отеля выливалось в долгие часы, и Брайди вернулась домой позже обычного. К счастью, профессор Рутвен отлучился в деревню к приятелю выпить чаю и поиграть в шахматы, и Кейт была дома одна. Она сразу же приступила к решительным расспросам.

— Почему ты не позвонила Конору и не отпросилась у него, когда Гай Дэвенпорт пригласил тебя на ленч? — пытала она сестру.

Брайди недоумевающе смотрела на нее:

— Откуда ты знаешь, что это был Гай? Тебе Конор сказал?

— Нет. Но догадаться не трудно. Только из-за него ты можешь заставить нас так волноваться. Почему ты не позвонила в «Лэйкстрэнд» или домой?

Брайди озабоченно пыталась развязать шейный платок.

— Я позвонила Конору один раз, но оба телефона были заняты. А тебе побоялась — ты стала бы возражать.

Кейт укоризненно покачала головой:

— Брайди, милая, даже если бы я стала возражать, ты знаешь почему. Но давай сейчас не будем об этом. Насколько я понимаю, ты встретила Гая на улице?

— На набережной. Обычно я захожу там в одно местечко выпить кофе, когда заканчиваю свои дела на рынке. Я столкнулась с ним как раз на выходе.

— И?..

— О, Кейт, это было так здорово! Он был просто потрясен, когда увидел меня. Правда! Сказал, что уезжал на рыбалку, иначе обязательно позвонил бы. Он не ожидал, что у меня могут быть дела в Корке, и пригласил меня на ленч. Я сказала, что не могу: во-первых, не одета подобающим образом, а во-вторых, мне нужно возвращаться. А он сказал, что знает одно отличное местечко, куда можно зайти в любом виде, и что не все ли равно, когда я вернусь: часом позже или часом раньше, если все равно закончила свою работу? Я согласилась. Правда, насчет отличного местечка он слегка перегнул — это был просто симпатичный китайский ресторанчик, — и мы долго сидели там. Чудесно провели время. А потом… Потом мне пора было возвращаться, — вдруг свернула свой рассказ Брайди.

— Он предлагал тебе снова встретиться?

Брайди отвернулась:

— Он сказал, что очень хотел бы, только скоро уезжает на некоторое время в Англию. Эстер уже там, и, по-моему, Кейт, она там часто видится с Бэзилом. Во всяком случае, так сказал Гай.

— Видится с Бэзилом? — ровным голосом переспросила Кейт. Она бы не удивилась, услышав вслед за этим рассказ Гая о том, что произошло тогда на веранде, о чем ему наверняка насвистела Эстер.

Но Брайди ничего не упомянула об этом, из чего Кейт заключила, что ее личная жизнь, должно быть, стала для искушенной семейки Дэвенпортов незначительным эпизодом из прошлого.

В течение следующих двух недель Кейт связывала веселое настроение Брайди с обещанием, которое той, судя по всему, услышалось в словах Гая во время их последней, случайной встречи. Собираются ли они встретиться, когда он вернется из Англии, спросила однажды Кейт сестру, и когда та ответила, что хотела бы надеяться, Кейт приняла ее слова за чистую монету, а уж никак не за уклончивую отговорку.

Однако узнать правду ей удалось в один из дней, когда заехавший к профессору Рутвену старинный приятель и коллега увез его в Корк прочесть лекцию в Мюнстерском фольклорном обществе и пригласил переночевать в своем доме. В тот день Брайди должна была быть в Корке, но она уехала гораздо раньше, а Кейт, предоставленная самой себе, решила наконец покрасить обшарпанную входную дверь и оконные рамы.

По вторникам и пятницам возвращение Брайди домой происходило по скользящему графику. Иногда она успевала вернуться к ленчу, чаще оставалась на него в отеле, а в погожие дни могла провести там еще несколько часов в бассейне или на корте. Кейт, поглощенная сдиранием облупившейся краски, не заметила, как прошло время, поэтому неожиданный приезд Конора явился для нее настоящим шоком.

Стоя на раскладной лестнице, Кейт увидела на аллее машину Конора — впервые за все время после того случая с коленной чашечкой он подъехал к дому.

Выйдя из машины, он подошел к лестнице.

— Слезайте, Кейт. — Слова прозвучали как приказ. — Я должен сообщить вам кое-что о Брайди.

— О Брайди? — Перепуганная Кейт вцепилась в лестницу, потом, бледная как полотно, стала спускаться вниз, но с середины не раздумывая вдруг спрыгнула прямо в крепкие руки Конора.

— Что с Брайди? С ней все в порядке?

— Да.

— И все-таки она не просто снова задержалась в Корке? Что-то худшее?

— Да. Но думаю, это поправимо. Если мы пошевелимся. Кажется, профессора нет сегодня дома?

— Да. Он пробудет в Корке до завтрашнего дня.

— Мы тоже сейчас едем в Корк. Вы и я. — Конор внимательно осмотрел ее с головы до ног. — Бросайте ваше занятие. У вас есть пять минут на то, чтобы причесаться и умыться — вам это сейчас не помешает. И возьмите плащ — мы можем вернуться поздно.

Кейт не пошелохнулась:

— Но… Брайди… Как же так? Почему нам нужно ехать в Корк в такой спешке?

Он направился к машине, бросив через плечо:

— По дороге узнаете. Мы должны остановить девочку, пока она не наделала глупостей. Вот почему нам нужно попасть в Корк. Так что давайте берите плащ, да только поживее.

Кейт помчалась в дом, быстро привела себя в порядок, схватила плащ, сумочку и косынку, потом нашла карандаш и листок бумаги, что-то быстро нацарапала на нем и прикрепила к двери.

— Что это? — спросил Конор, садясь за руль.

— Записка для Денниса Ригана. Он собирался сегодня ужинать у нас.

Конор молча кивнул, потом достал из нагрудного кармана конверт, адресованный ему и надписанный почерком Брайди, и протянул его Кейт:

— Вот, прочтите, тогда многое вам станет ясно. А когда прочтете, быть может, мы что-нибудь придумаем.

Кейт достала из конверта письмо и прочла:


«Дорогой Конор!

Если бы я уезжала из дома на нашей машине, Кейт стала бы задавать вопросы, поэтому, к сожалению, мне придется воспользоваться вашим грузовичком. Я оставлю его в аэропорту, уплачу за ночь за стоянку, а деньги за бензин будут в щели под приборной доской.

Пожалуйста, сообщите Кейт сразу же, как получите это письмо, — тогда будет уже поздно меня останавливать. Конор, я улетаю в Англию. Только, пожалуйста, сделайте так, чтобы Кейт и папа не волновались и не пытались меня вернуть. Я знаю, что еще несовершеннолетняя и они имеют право. Но, пожалуйста, не позволяйте им этого, потому что со мною действительно все будет в порядке. У меня есть адрес общежития, где можно остановиться. Я нашла его в английской газете. Когда устроюсь, напишу. Спасибо вам за все. Деньги у меня есть. Надеюсь, хватит, пока не найду работу в цветочном магазине. Одежды при мне на неделю. Если мои захотят, то могут выслать мне остальные вещи.

Конор, мне ужасно жаль покидать вас. Последние композиции я старалась сделать как можно красивее — на прощанье. Но мне необходимо уехать. Вы и папа, наверное, не поймете, а Кейт должна. Ведь она тоже любила. А я покидаю дом именно из-за любви. Гай — тот человек, с которым я осталась тогда на ленч в Корке, — собирается в Лондон и пробудет там неопределенное время. Поэтому я еду туда, для меня это единственный шанс видеться с ним. Сейчас он пока еще в Корке, но я сообщила ему номер своего рейса и время вылета и надеюсь, он приедет провожать меня, а быть может, даже полетит со мной одним рейсом. Это была бы вообще сказка!

Я понимаю, что ужасно обошлась с Кейт и папой. Но думаю, они поймут, что это моя жизнь и я должна прожить ее своим умом.

Дорогой Конор, огромное спасибо вам и миссис Берк за все, что вы для меня сделали.

Ваша Брайди».


Уронив письмо на колени, Кейт молча смотрела перед собой, пока наконец рядом не раздалось:

— Ну? Что скажете?

Все еще не веря в случившееся, с тяжелым вздохом Кейт проговорила:

— Ее жизнь! Да ей нет еще восемнадцати! Подумать только, какая самонадеянность! А ведь она обещала мне, что не сделает этого. Обещала ведь!

— Обещала что?

— Что останется дома, по крайней мере на это лето. Останется ради отца. Именно с этим условием я уговорила его разрешить ей работать у вас. Я верила ей, и папа верил. Так какое же моральное право имеет она так поступать с нами?

Конор укоризненно посмотрел на нее:

— Какое право? И это спрашиваете вы, в чью поддержку бедняжка так верит? Она совершает это ради любви и верит, что вы поймете.

Кейт в отчаянии махнула рукой:

— Она думает, что любит. Но она еще слишком молода, чтобы разбираться в таких вещах. А убегать из дому, даже не подумав, что станет после этого с отцом!.. — Она вдруг замолчала, осененная внезапным подозрением, и с новой силой накинулась на Конора: — Быть может, я несправедлива, но, надеюсь, вы не поощряли эту ее затею?

— Я?! Поощрял? Стал бы я тогда будоражить вас и гнаться за нею по пятам, как делаю сейчас? В общем, вот что: еще один такой выпад, и вы окажетесь на обочине и будете сами голосовать на дороге, чтобы добраться в Корк, — предупредил Конор, причем слова, выбранные им, оказались куда мягче, чем тон, с которым он их произнес.

Кейт призадумалась:

— Извините. Просто мне показалось, вы думаете, что Брайди имеет право уехать из дома. А еще я помню разговор с миссис Берк — она тоже предлагала мне подумать над этим.

— И вполне справедливо. Если бы кто-то и мог замолвить за нее словечко перед профессором Рутвеном и добиться его благословения, так это, конечно, вы.

— Я делала, что могла, — посетовала Кейт. — Брайди знала это. Она была счастлива, пока не встретила этого… Гая Дэвенпорта.

— Не забывайте, что в этом есть и ваша вина. Ведь она познакомилась с ним благодаря вам. А теперь так очарована этим человеком, что летит к нему навстречу сломя голову и забыв обо всем, — с вызовом заметил Конор, но, когда Кейт при этих словах поморщилась, чтобы приободрить ее, положил ей руку на колено. — Ладно, успокойтесь. В конце концов, от нас тут мало что зависело. Так сложились обстоятельства. Только хватит охать и ахать, нужно действовать. И действовать немедленно. Мы должны опередить события и не допустить, чтобы они встретились в аэропорту. Мы должны опередить и их, и «Аэр Лингус».

— Но она пишет, что к тому времени, когда вы получите письмо, самолет уже будет в небе. Как оно к вам попало?

— Я получил его от Филана, благодаря его забывчивости. Брайди взяла с него обещание, что он передаст письмо после шести. Если цитировать Филана, Брайди сказала так: «Дело чрезвычайной важности. Передай это «Ему» лично, и никому другому». Так он сказал, правда, потом спохватился: «Эх, она же просила меня продержать письмо до шести!» Но было уже половина пятого. Теперь-то вы понимаете, почему так важно поспеть к шести? Загляните в расписание рейсов — оно лежит в бардачке.

Кейт открыла расписание — шестичасовой рейс из Корка в Лондон был отчеркнут красным.

Кейт вопросительно посмотрела на Конора:

— Вы считаете, Брайди заказала билет именно на этот рейс, раз просила Филана передать письмо после шести?

— Да, если она действительно взяла грузовик тогда, когда сказал Филан, то это единственный рейс, на который она могла успеть.

Кейт посмотрела на часы:

— Значит, мы успеваем. А если так, то…

Конор кивнул:

— Вот именно. Если она вернется домой до приезда профессора, он так ничего и не узнает.

Кейт была благодарна ему за эти слова, внезапно почувствовав, что ее отношение к нему смягчилось. До сих пор они только и делали, что пререкались и спорили, и Кейт считала, что никогда не сможет относиться к нему так, как Брайди. Но теперь… Теперь она уже сомневалась. Она мысленно перебирала эпитеты, которыми награждала его прежде: самонадеянный, деспотичный, занудливый… Теперь она вдруг поняла, что ни один из них ему не подходит. Кейт допускала, что ее могли тронуть его участие в судьбе Брайди и та забота, с какой он старался оградить профессора от волнений. И все же она чувствовала, что внутренне переменилась к нему и дело тут было не в благодарности. Впервые за все время они были на одной стороне.

— Если нам удастся скрыть это от отца, будем считать, что нам повезло хотя бы в этом, — согласилась она.

— Думаю, не только в этом, — заметил Конор. — Благодаря путанику Филану нам повезет и в другом. Поплюйте три раза через плечо, и будем надеяться, что мы успеем к шести и даже раньше.

Но радоваться, судя по всему, было рано. Первая неувязка возникла на полпути к Корку, возле Коонк-лара, — там сегодня был рыночный день. Торговля закончилась, и все окрестные дороги были запружены скотом и фургонами с лошадьми, так что Конору пришлось проделать порядочный крюк. Потом вынужден был выбирать между дальним объездом и наиболее коротким путем, пролегавшим через железнодорожное полотно. Конор выбрал последнее и просчитался. Шлагбаум опустился перед самым лобовым стеклом, и им пришлось чуть ли не целую вечность пережидать длиннющий товарняк.

— О нет, только не это!.. — Еще у Коонклара Кейт поняла, что лучше не смотреть на часы, и теперь пребывала почти в панике.

Конор проследил за ее взглядом.

— Спокойно, — сказал он и, выйдя из машины, направился к шлагбаумной будке. Он о чем-то бурно беседовал со смотрителем, потом передал ему деньги и вернулся к машине. — Наш друг говорит, что стрелочники ушли попить чаю, но если у меня времени в обрез, он согласен сбегать за ними. На него здорово подействовало, когда я сказал, что прихожусь родственником начальнику управления грузоперевозок и что у меня есть друзья в нижней палате парламента.

Кейт усмехнулась:

— Вы и в самом деле состоите в родстве с начальником управления грузоперевозок?

— Ну… в какой-то степени. В конце концов, если хорошенько покопаться в далеком прошлом, то разве все мы не родственники? — Конор достал сигареты и своей мощной ладонью придержал дрожащие пальцы Кейт, когда она прикуривала от его зажигалки. — Если вылет немного задержат, мы успеваем, — успокоил он ее и, поскольку товарный состав наконец прошел, невозмутимо откинувшись на спинку сиденья, спокойно прибавил: — На вашем месте я пользовался бы паяльной лампой. Так легче сдирать старую краску.

— Паяльной лампой?! — У Кейт даже дыхание перехватило, но уже через мгновение она поняла, зачем он так небрежно сменил тему. Доброта и забота, с какими он старался отвлечь ее от волнений, оказались чудесным лекарством для ее натянутых как струна нервов. Кейт вдруг поняла, что ошибалась в своих чувствах к этому человеку и что Брайди была права… Наконец Кейт обрела дар речи:

— У нас нет паяльной лампы, а если бы и была, то я не умею ею пользоваться.

Он счел эти слова отговоркой.

— Ничего подобного. У Брайди есть. Я сам учил ее, как ею пользоваться. Кроме того, у меня тоже есть одна. Она сейчас лежит без дела, и я мог бы одолжить ее вам на время.

Они посмотрели друг другу в глаза и… улыбнулись.

— Спасибо. В общем-то попробовать можно, — сказала Кейт, поняв по его добродушной усмешке, что вражда закончена и мир заключен.

Больше помех на пути не было, но когда они приехали в аэропорт, часы показывали шесть. Грузовичок Конора был на стоянке, Кейт заметила его, когда, выскочив из машины, они бросились в здание аэропорта к табло. Кейт чуть отстала и догнала Конора уже возле справочной. Служащая в окошке лишь покачала головой. Поздно, сказала она. Последний раз посадку на лондонский рейс объявляли в семнадцать пятьдесят, и ровно в шесть самолет вылетел с полным количеством пассажиров на борту.

— В таком случае должен вам сообщить, что на борту самолета находится несовершеннолетняя, не имеющая разрешения родителей на выезд из страны. Что вы нам посоветуете? — спросил Конор.

— Простите, сэр, но все, что мы можем сделать, это позвонить в Лондон, чтобы ее задержали там по прибытии. Девочка путешествует одна или с кем-нибудь?

— Одна… надеюсь, — угрюмо ответил Кбнор. — И она не девочка, ей уже семнадцать. Фамилия Рутвен. Бриджит Рутвен.

— Рутвен? — Служащая скользила указательным пальцем по списку пассажиров. — Рутвен? Это имя недавно объявляли по радио. Это не вы ее разыскивали, сэр?

— Нет. И она отозвалась?

— Должно быть, да. Ее имя объявляли только один раз. Насколько я помню, ее приглашали пройти в центральное справочное бюро — там ее ждало какое-то сообщение. Вам все равно следовало бы пройти туда, если вы собираетесь перехватить мисс Рутвен в Лондоне, а заодно и узнаете, отозвалась ли она на объявление. Пожалуйста, сэр, пройдемте, я покажу вам…

Но до центрального справочного бюро они так и не дошли. Посреди зала Конор вдруг остановился и схватил Кейт за локоть:

— Брайди! Вон она!..

Кейт проследила за его взглядом и увидела Брайди. Та одиноко сидела, рассеянно глядя перед собой и не замечая никого вокруг.

— О господи, значит, она не улетела?! — воскликнула Кейт.

Конор поблагодарил девушку, и она, улыбнувшись, удалилась. Кейт собралась уже броситься к Брайди, но Конор удержал ее, положив руку на плечо.

— Я буду ждать в машине, потому что это касается только вас двоих, — сказал он. — Но я буду надеяться, что вы используете весь свой такт. Пожалуйста, никаких упреков и нотаций. Вы поняли?

— Как будто я собиралась упрекать ее! — обиделась Кейт.

— Откуда мне знать? До этого упрекали, — возразил он. — Просто скажите спасибо тому, что задержало ее здесь, и будьте помягче.

Кейт посмотрела на сидевшую в отдалении склоненную фигурку Брайди.

— Вы полагаете, Гай Дэвенпорт бросил ее и поэтому она не улетела?

— Думаю, да. И сейчас она разрывается между своим чувством и презрением к этому парню. Вы, Кейт, быть может, знаете, что нет ничего мучительнее подобных переживаний? Поэтому идите сейчас к девочке и отнеситесь к ней как можно бережнее. А потом мы поедем домой.

Проведенная им параллель напомнила Кейт о Бэзиле, но, как ни странно, впервые она не почувствовала при этом привычной боли. Впоследствии Кейт размышляла об этом и пришла к выводу, что к тому времени, должно быть, уже исцелилась от своих страданий. А если так, то что… или кто… сотворил с нею это чудо? Но сейчас нужно было думать о Брайди. Это она нуждалась сейчас в утешении и защите. Спеша к ней, Кейт ломала голову всего над одним вопросом: откуда Кокору, этой непробиваемой железобетонной конструкции, так хорошо известно о великой исцеляющей силе настоящей любви?

Загрузка...