ГЛАВА 4 Тупик

1
Тридцатого листобоя 1647 года

Увы, но счастье не вечно, и удача — неверная спутница искателя приключений. Из Мельничной заимки они выбрались, выдравшись — почти ненамеренно — сквозь случайную щель в западне со всеми вытекающими из этого обстоятельства последствиями. Ушли налегке, ободрав кожу в кровь, сохранив жизнь и свободу, но потеряв при этом лошадей и поклажу, и оказались один на один с судьбой, затерянные в лесах и горах, во враждебном мире Драконьего хребта и Старых графств под опустившимся едва ли не до самой земли хмурым осенним небом. Погода испортилась. Солнце скрылось за плотно сошедшимися грозовыми облаками, темными, тяжелыми, обремененными ливневыми дождями. Впрочем, дожди пока лишь пугали путников, начинаясь и прекращаясь, ни разу не достигнув своей истинной силы, угадываемой, но не заявленной. Тем не менее и без дождей это были трудные дни. Холодные и голодные: ни дичи, ни приличных размеров водоема, чтобы наловить в нем рыбы, ни ягод, ни грибов. Возникало впечатление, что путешественники попали в «слепое пятно» судьбы: ни добра, ни зла, одно лишь унылое равнодушие природы…

* * *

Шли весь день, шли и шли, двигаясь словно тени в аду, бредущие по вечному кругу посмертия, свалившись ввечеру — где ноги подкосились — от усталости и истощения. Приближалась ночь, но страшно было, ввиду возможной погони, разводить костер, и не было припасов, чтобы утолить голод.

Тина прилегла под деревом, ощущая, как спазмы голода терзают пустой желудок, и начала было, как ни странно, задремывать — усталость брала свое, — но в этот момент в ухо ей щекотно задышала вышедшая из подполья «Дюймовочка».

— Зачем сплишь? Неможно! Низя! Слабнешь вся. Ноги ходить нет никак. — Тина уже и раньше заметила, что Глиф временами говорила лучше, но иногда — просто ужасно, и от чего это зависело, понять было невозможно. — Стать! Итить! Ням-ням. Кушать подато. Вперед!

— Куда? — тоскливо спросила, впрочем, вполне конспиративно — то есть шепотом, Тина.

— В туда! — потянула ее за ухо малютка. — Дерево за, вперед-вперед, итить, шагать. Тихо. Скрытно. Слышно не.

— Ну, пошли, — согласилась Тина и углубилась в тень, сгустившуюся среди стволов. — Обалдеть! — сказала она через минуту, продравшись — с Божьей помощью и матерком — сквозь густой подлесок. — А ты как узнала?

— Знала, ведала! — радостно сообщила «Дюймовочка». — Жри!

— Спасибо!

Перед Тиной открылась вполне сказочная картина: обширная поляна, залитая последними солнечными лучами, каким-то чудом, не иначе, просочившимися сквозь дождевые облака и лесную чащу. Поляну сплошь покрывал земляничник — притом земляничины были невероятно крупные, сочно-алого цвета и отнюдь не перезрелые, — а по краям ее рос густой малинник, усеянный темно-красными, мохнатыми ягодами, и орешник, сгибавшийся под тяжестью плодов.

— Такого не бывает! — воскликнула Тина, опускаясь на колени.

— Бывает! — гордо возразила кроха, спрыгивая с плеча Тины прямо в ягодный рай.

— Осторожно! Убьешься!

— Я? — пискнуло из-под листьев. — Ни за что!

— Надо бы других позвать! — вспомнила Тина, проглотив, даже толком не пережевывая, первую горсть ягод.

— Нет, — донеслось откуда-то из-за спины. — Низя. Не ходить. Не мочь никак. Я мочь. Ты мочь. Они — нет.

— Почему? — удивилась Тина, догадавшись, что дело не в жадности или ревности.

— Не знаю. Чувст… ву… у…

— Чувствуешь?

— Так. Да.

— А как же тогда нашла? — удивилась Тина, продолжая тем не менее поглощать сочные спелые ягоды.

— Знаю, — ответила кроха, теперь уже откуда-то справа. — Умею. Мама говорить, учить, показывать.

— Мама?

— Мама, — на этот раз голос пигалицы донесся слева. — Итить ей.

— Идти к ней, — машинально перевела Тина.

— Ты, я, перевал…

— Ага! — сообразила Тина. — Так она ждет тебя на перевале!

— Нет, не ждать. Не знать. Плакасть, го-ре-васть! Я пришел, она — смех, Ра-дость, пир, по-дарки.

— А как же ты…

— Жрать! — оборвала ее любопытство «Дюймовочка» из-под ближнего малинника. — Жесть!

— Шесть? — переспросила Тина.

— Пьясть, жесть, — радостно хихикнула малышка, но уже из-под орешника. — Я…го…да. Много. Три, сче-тыре, пьясть, жесть… Кушать, есть, жрать.

— Ты съела шесть ягод?

— Да-да! Теперь земь.

— Семь?

«И где у нее все это умещается?»

В самом деле, ягоды были размером едва ли не с голову девочки, и представить себе, что эдакая кроха умяла семь ягод, было трудно.

«Ну, может, она их просто понадкусывала?» — умиротворенно подумала Тина, переходя к орешнику.

Орехи не обманули ее ожиданий, они оказались спелыми, вкусными и сытными, какими орехам, впрочем, и положено быть. И есть их было одно удовольствие, но праздник живота не опьянил Тину, а напротив, заставил ее снова вспомнить о ближних.

— Слушай, — спросила она, обращая свой вопрос в никуда. — Войти они сюда не могут. А мы? Мы можем им что-нибудь вынести?

— Мосчь! — «Дюймовочка» возникла прямо перед Тиной на покрытом мхом валуне.

— На! — сказала она, протягивая Тине чашечку незнакомого цветка, отдаленно напоминающего обыкновенный колокольчик. — Пить, есть. Сразу, вдруг. Быстро, быстро! Ну!

И Тина выполнила приказ, даже не успев обдумать толком, о чем, собственно, идет речь. Она взяла цветок двумя пальцами, поднесла, словно крошечный бокальчик, к своим губам и выпила из него пару капель прозрачной тягучей и горько-сладкой, терпко пахнущей жидкости.

«Ой! — испуганно подумала она, ощутив жидкий огонь на языке и небе. — Что?!»

Но было уже поздно. Ее обдало жаром, как если обливают горячей водой в мыльне, а потом — сразу же и совсем без паузы — пробило холодом. Ледяные жала вонзились в кожу, и это было так больно, что хотелось кричать, но крик замерзал в горле, а из глубоких ран, причиненных холодными жестокими иглами, неожиданно начало распространяться по телу тепло, порождая ощущение мучительного удовольствия в таких стыдных местах, о которых не только говорить, но и думать грешно. И в этот момент сознание Тины отделилось от тела и вознеслось к горним вершинам. И оттуда, из высокого поднебесья, девушка увидела весь мир и поняла его с первого взгляда. Так что, очнувшись через мгновение, все на той же залитой закатными лучами солнца поляне, она знала три вещи, которых не знала еще мгновение назад, и это были очень важные вещи.

Во-первых, еще не очнувшись окончательно, не придя в себя и не сообразив толком, что делает — и слава богу, что так, а иначе ничего бы и не вышло, — Тина вскочила на ноги, выхватила из ножен на бедре трофейный тесак и рубанула им сверху вниз, одновременно поворачиваясь направо. И как удачно! Просто ангел, как говорится, вел ее рукой. Раз! Ладонь с клинком возносится ввысь, а тело девушки начинает поворот вправо. Два — удар вниз с доворотом, и три! Тина почувствовала возникшее вдруг рядом с ней движение, и в то же мгновение лезвие тесака врезалось во что-то живое и быстрое, оказавшееся не там и не тогда, когда и где ему следовало быть.

«Вернее, наоборот!» — поняла Тина, рассмотрев свою жертву. Лань оказалась там и тогда, где и когда ее увидела из поднебесья Тина.

Это было важное знание, которое она принесла из своего воспарения. И знание это обернулось удачей — мясом, которое можно будет зажарить на огне и съесть с орехами и ягодами в качестве гарнира. И это было уже второе важное знание, что открылось ей под высокими небесами: они зря опасались погони, троебожники давно, еще двое суток тому назад, потеряли след беглецов.

«И слава богу!» — решила Тина, сообразив, почему им не страшен теперь открытый огонь, но было и кое-что еще, что всплыло теперь в ее памяти. И вот с этим — третьим — знанием следовало что-то делать, пусть и не прямо сейчас. Тот, кто шел по их следу, не спешил, и это было странно. Он шел за ними от самого Аля и, если бы хотел зла, мог воплотить свои планы в жизнь несчитанное множество раз. Но нет, шел, не приближаясь, но и не отставал. Кто, зачем, как? Много вопросов, и непонятно, кому их можно задать…

2

А девочка — глядишь ты — опять его удивила.

«Век живи, век учись, дураком помрешь!»

Уже совсем стемнело, когда девчонка разбудила задремавшую компанию — на страже, понятное дело, оставался один Ремт, — и объявила, что, во-первых, погоня отстала и бояться зажигать огонь больше не надо, а во-вторых, она добыла мясо, и его теперь следует зажарить. Все это звучало более чем странно, но, отправившись в указанное Тиной место, ди Крей и в самом деле нашел некрупную лань, зарубленную весьма своевременным, но, главное, — уверенным и точным ударом тесака. Как это стало возможно, если не допускать такой экзотики, как лань, атакующая девушку, объяснить было затруднительно. Однако Виктор даже не стал утруждать свой мозг: если девочка способна уложить ударом тесака бегущую в бедном дичью лесу лань, то допытываться, откуда ей известно, что преследователи отстали, лишнее. Не следует множить сущности, утверждал кто-то из древних. Он был прав, есть вопросы, на которые нет ответов, но есть еще и такие — ответов на которые не стоит и знать. Из этого, разумеется, отнюдь не следовало, что Виктор ди Крей потерял интерес к Тине Ферен. Напротив, теперь она интересовала его куда больше, чем прежде. Но всему свое время, а Виктор час или два занимался весьма приятным делом: освежевал лань, разделал тушу, нанизал сочные куски парного мяса на очень своевременно подготовленные дамой Адель шампуры из тщательно оструганных дубовых веточек и, разумеется, тут же разместил их над углями успевшего прогореть костра. Костер, к слову, разводил Сандер Керст, уже вполне оклемавшийся после отравления и снова действовавший, надо отдать ему должное, почти безукоризненно, учитывая место, время и обстоятельства. Парень был неплох, хотя и непрозрачен, но и все остальные в их компании выглядели никак не лучше.

— А вот еще, — сказала Тина Ферен, когда, утолив первый голод, компаньоны несколько умерили свой пыл и перешли от молчаливого поедания благословенной пищи к неторопливому разговору под свежее зажаренное мясо. — Я слышала, есть такие рафаим. Они здесь живут или, наоборот, на севере?

— Дети Рафа, — кивнул Керст. — Я читал про них, но последнего, кажется, убили легимаки за триста лет до вторжения Вернов.

— Так писал Рехтиг, — согласился ди Крей.

— Рехтиг пересказывал старые сплетни, — нейтральным тоном прокомментировал тему разговора мастер Сюртук.

— Рафаим живут в этих горах, — кивнула в сторону все еще далекой скалистой гряды Адель аллер’Рипп. — Дальше к югу, я полагаю. Кое-кто встречал их и в Оленьей пустоши, и на Барсучьем плато.

— Какие они? — сразу же спросила Тина, и ди Крей отметил про себя, что вопрос, по-видимому, не праздный. Что-то такое девушка про сыновей Рафа знала, но сведения ее, скорее всего, носили случайный характер, и ей это было хорошо известно. Вот и решила уточнить ненароком кое-какие детали.

«Молодец!»

Сам он, как ему теперь припомнилось, встречал рафаима один только раз. Давно, и скорее к западу от этих мест, чем к югу.

— А какие они, эти рафаим? — спросила Тина, аккуратно прожевав и проглотив очередной кусочек мяса. — Это правда, что они великаны?

— Ну, они великаны и есть, — пожала плечами дама Адель. — Полтора-два человеческих роста — кто, если не великан. Только вот в сказках великаны большие да глупые, а еще неповоротливые, неуклюжие, хотя и наделены соразмерной их росту силой. А рафаим отнюдь не такие. Во-первых, они древнего рода и живут, как рассказывают в Старых графствах, очень долго. Я слышала в детстве и о таких, кто прожил три сотни лет. Умные, грамотные, они последние владеют «Старым разумением» — науками, что возникли и развивались еще до Первого Потопа.

— Это невозможно! — неожиданно эмоционально отреагировал на рассказ женщины мэтр Керст. — Вы понимаете, сударыня, что говорите?

«Лучше бы промолчал», — покачал мысленно головой Виктор, ему было жаль, что рассказ прерван на самом интересном месте.

— Ваше право не верить, — холодно ответила на выпад Сандера Ада. — А только если Первый Потоп случился, как утверждают отцы церкви, тысячу семьсот лет назад, а рафаим живут, скажем, по триста, то для них с тех пор минуло всего шесть поколений. Меньше, чем прошло для нас со времени покорения Аля…

— Пусть так, — остановил готового возразить частного поверенного мастер Сюртук. — Допустим. Что же дальше?

— Рассказывают, что они невероятно умны и сведущи в магии, — бросила кость дама-наставница.

— Любопытно, — ухмыльнулся Ремт, видя растерянность Сандера, воспитанного, по-видимому, на совсем других «сказках». — Что-то еще?

— Говорят, они неожиданно быстры, даже стремительны, — продолжила довольная поддержкой Ада. — Подвижны и ловки. Оттого их и не видят те, кому не следует. Не замечают, словно они невидимки. Но так и получается! Иначе как можно не заметить живущих в горах великанов, даже если их немного и они чудесно прячутся?

— И в самом деле! — вскричал «простодушный» Ремт. — Как это возможно?

— Никак, — ответил ди Крей, обративший внимание на задумчивый вид Тины.

«Что же ты знаешь? — удивился он. — И отчего задумалась об этом именно сейчас?»

3

— Нам надо поговорить! — прозвучало не как предложение, тем более не как просьба.

Нежданный мясной обед, затянувшийся за разговорами часа на два, все-таки закончился. Наступила ночь, и пора было устраиваться на ночлег. Компаньоны, воспрявшие после сытной и вкусной еды духом и телом, споро нарубили лапника для лежанок, устроенных среди мощных корней двух старых кедров, росших по случаю прямо рядом с костром. Соорудили подобие навесов-шалашей на случай неожиданного ночного дождя и занялись личными делами. Ди Крей, неожиданно вызвавшийся прогуляться по ближайшим окрестностям — «Пройдусь дозором», — исчез в ночной тьме, а мастер Сюртук занял пост у костра, сославшись на одолевающую его все последние дни бессонницу.

«Что-то маловато он спит». Скепсис Ады был не случаен, она хорошо знала таких, скажем, людей, кто практически не нуждался во сне. Вот только слово «практически», как всегда у людей, являлось всего лишь художественным преувеличением — спят все. Вопрос лишь, сколько, когда и как?

«С кем, тоже хороший вопрос, — усмехнулась она мысленно. — Но он пока к делу не относится, и задавать его мы не будем».

Итак, проводники были при деле, и трое путешественников оказались вдруг предоставлены самим себе. Тут-то и прозвучало сакраментальное «нам надо поговорить». Предложение, как и следовало ожидать, поступило от частного поверенного.

«Ты еще долго терпел, парень, — усмехнулась Ада мысленно. — Очко в твою пользу».

— Извольте, сударь, — сказала она вслух.

— Хорошо, — согласилась Тина, садясь на импровизированной постели и выпрямляя спину. — Давайте поговорим.

— Начнем с вас, сударыня, — предложил Керст. — Не слишком-то вы похожи на даму-наставницу.

— А на кого, по вашему мнению, должна быть похожа дама-наставница приюта для дев-компаньонок? — Улыбнулась Ада.

Она не была уверена, что Сандер видит ее улыбку, тем более — что может различить в движении ее губ такие нюансы, как высокомерие или сарказм. Тем не менее улыбнулась. Не для него, для себя.

— Вернее, — поправилась она, — какой она должна быть, эта гипотетическая дама-наставница?

— Трудно так сразу сформулировать…

— То есть положительным знанием данного предмета вы не обременены, — еще шире улыбнулась Ада. — У вас, однако, имеются некоторые предубеждения и смутные образы, почерпнутые из рассказов о работных домах, не правда ли?

— Возможно, — осторожно согласился Сандер.

— Строгая, как фельдфебель, злая и жестокая, словно тюремный надзиратель, тупая и грубая, как надсмотрщик на плантациях… Надеюсь, я ничего не пропустила?

— Полагаю, вы сгущаете краски, — осторожно ответил Сандер. Возможно, он не был уверен в своих словах и, похоже, начинал жалеть, что затеял этот разговор.

— Но в главном-то я права? — Аду разговор начинал забавлять. Спать ей совершенно расхотелось, а инициатива Керста неожиданным образом могла послужить ее собственным интересам. Что уж там узнает про нее Сандер, это еще большой вопрос.

«Что позволю, то и узнает».

А вот ей совсем небезынтересно покопаться в прошлом частного поверенного, как и в прошлом своей юной подопечной.

— Ну…

— Суха, как бесплодная ветвь, замкнута и недоверчива… — продолжала перечислять достоинства Ада. — Что еще? Жадность? Глупость? Отсутствие женственности? Синий чулок, так сказать, вы это имели в виду?

— Возможно, — несколько сконфузившись, вынужден был признать Керст. — Но я…

— Оставьте! — отмахнулась Ада, с необыкновенным интересом отслеживая реакции молча сидевшей в тени дерева Тины. Девушка представлялась ей все более и более интересной.

«И как это я умудрилась пропустить тебя, золотко?»

— Оставьте, мэтр Керст! Вы здесь ни при чем, таково общее мнение, и оно гораздо ближе к истине, чем мне хотелось бы признать. Однако нет правил без исключений, особенно если сами правила сформулированы из рук вон плохо. Вы понимаете, о чем идет речь?

— Да, кажется…

— Вот и славно! Я не похожа на образ, сложившийся в вашей голове. Я не садистка и не дура, как мне кажется. Не лишена привлекательности как женщина. Помнится, даже вы повелись как-то на особенности моей фигуры и черты лица, не так ли?

— Ну…

— Не смущайтесь, прошу вас! Тина отнюдь не дитя. Она знает много такого, от чего вы покраснеете до корней волос. Я права, милая?

— Я не знаю, от чего может покраснеть мэтр Керст.

— Достойный ответ.

— Прошу прощения, сударыня! — Керст все-таки решился встать за честь дамы.

«Мило!»

— Ладно! — махнула она рукой. — Оставим эту тему, раз вы так настаиваете. Поговорим о вас. Кто вы, Сандер? Каково ваше настоящее имя?

Прозвучало резко, требовательно, но как, спрашивается, иначе могла прозвучать эта реплика?

— Сударыня, но вы же держали в руках мои бумаги!

— И не одна я, — снисходительно кивнула Ада. — Секретарь ее светлости тоже уверен, что они подлинные. Вы и в самом деле известны как частный поверенный, зарегистрированный парламентом Ландскруны. Соответственно, достоверным представляется наличие у Сандера Керста имперского гражданства первой категории, дипломов об обучении… Где вы, кстати, учились?

— В Велше, Нумере и в колледже св. Августа в Ландскруне.

— Недурно, — согласилась Ада. Тут не о чем было спорить, Сандер назвал три лучших университета империи. — Диссертацию защищали тоже в Ландскруне?

— Нет, — покачал головой Керст. — Степень доктора права я получил в коллегии святого Михаила.

— Верховный суд… даже так… Что ж, Сандер Керст весьма образованный человек, а вы?

— Я?! — вскричал пораженный ее вопросом Керст. — Но я и есть Сандер Керст!

— Возможно, — не стала спорить Ада. — Случается… Но откуда тогда этот меч и кто, черт возьми, обучал вас науке фехтования? Только не рассказывайте мне истории про буршей. Бурши из семей третьего сословия носят дрянные шпажонки и никогда не пережили бы боя с Охотником. С лесными разбойниками, впрочем, тоже, а вы, мэтр, как я помню, дрались одновременно с двумя.

— Вы тоже!

— А я и не спорю! Я родилась и выросла на Драконьем хребте. Я дворянская дочь, если желаете знать, да и вообще в замке, где я воспитывалась, даже малые дети умели держать в руках оружие. Но мы говорим не обо мне, а о вас. Итак?

— Я Сандер Керст, — ответил мэтр Керст, и голос его звучал достаточно твердо, чтобы ему поверить.

«Почти».

— Вы Сандер Керст, и…

— И я доктор права и лицензированный частный поверенный из города Ландскруна.

— А на бедре, доктор, вы носите…

— Меч с клеймом Риддеров.

— С двумя «Д», а не с одним?

— С двумя, — подтвердил Сандер. — Это боковая ветвь Ридеров, получившая дворянство от императора Константина и баронский титул от короля Георга Двенадцатого.

— И вы?

— Внук Агнуса де Риддера, но, увы, незаконнорожденный.

— Маршал Агнус… Значит, вы всего лишь бастард де Риддеров…

— Урожденный Александр цу Вог ан дер Глен, но меня усыновила семья Керстов, и с тех пор я Сандер Керст. Однако вы правы, до шестнадцати лет, пока был жив мой отец, я успел получить образование и воспитание, достойные имперского лорда. Тем труднее было позже вести жизнь обыкновенного стряпчего. Впрочем, дело давнее, я привык…

4

«Ну, ничего себе! Чисто роман!»

И в самом деле, чем не сюжет романа: симпатичный стряпчий из столицы на поверку оказывается незаконнорожденным сыном барона, носит клейменый меч и вообще весь из себя такой душка!

Тина приоткрыла глаза. Костер горел по-прежнему ярко, а рядом с ним сидел в карауле Виктор ди Крей. Остальные, если верить глазам и ушам, крепко спали. И то сказать, судя по выглянувшей в облачную прореху луне, шел второй час ночи. А день выдался трудный, ужин — сытный, грех ли после такого заснуть? Ей и самой ужасно хотелось спать, но любопытство и тревога вполне компенсировали усталость и сытую истому. Тем не менее девушка не полагалась на одни лишь милости судьбы и молодого здорового организма. Щепотка пыльцы с цветов волчатника — очередной щедрый дар Глиф — заставила отступить и сон, и усталость.

Тина сдвинула кучу лапника, заменяющую ей одеяло, и тихо встала. Замерла на мгновение, прислушиваясь к звукам спящего лагеря, улыбнулась ди Крею, повернувшему к ней голову, и прижала руки к сердцу в немой просьбе.

«Как знаешь», — пожал плечами ди Крей, и Тина скоренько прошмыгнула к костру.

— Доброй ночи!

— Не спится? — спросил ди Крей и озабоченно нахмурился. — От тебя пахнет волчатником…

— Верно, — не стала спорить Тина. — Собрала сегодня в лесу. Там поляна…

— Девочка, — остановил ее ди Крей. — Давай договоримся так, не ври без причины. Всех твоих тайн я знать не желаю. Не хочешь говорить — молчи! Твое право. Но не ври, если хочешь получить правдивые ответы хотя бы на некоторые из своих вопросов.

— Я…

— Ты была сегодня на фейной поляне. — Ди Крей пыхнул трубкой и скосил на Тину взгляд. — Я знаю, как выглядят врата, но ходу мне через них нет. Сегодня это были два рябиновых дерева, ведь так?

«Точно! — вспомнила вдруг Тина. — Две рябины, но как он знает?!»

— Да.

— Молодец! — кивнул Виктор. — Тебе их кто-то показал? Кто-то провел тебя через них?

— Да.

— Но ты мне не расскажешь про него, не так ли?

— Так, — твердо ответила Тина.

— Твое право, — безмятежно пыхнул трубкой ди Крей. — Но означает ли это, что на самом деле нас не пятеро, а шестеро?

— Да, нас шестеро.

— Великолепно, — кивнул Виктор. — Возможно, ты знаешь также ответ на другой мой вопрос: кто идет по нашему следу и зачем?

— Это два вопроса, — улыбнулась девушка.

— И точно! Ответишь?

— Спрошу. — Теперь Тина не улыбалась. — Он выглядит как зверь, но это всего лишь морок… Тень… Не знаю, как объяснить! — Тина и в самом деле не представляла, как описать словами смутный образ, прихваченный из высокого поднебесья. — Вот если бы вы слепили огромного барса из овсяного киселя или грозовой тучи, а внутри него спрятался бы человек и его можно было бы увидеть, когда грозовые разряды пробивают облачную плоть?

— Ты видела?

— Да, — не стала отпираться Тина.

— Как? — потребовал ди Крей.

— На поляне… Вы сказали, «фейная»? Там росли синие наперстники. Знаете?..

— Знаю. — Ди Крей смотрел на нее с таким выражением, что девушку даже пробил озноб. — Ты собрала в цветок несколько капель росы с листьев серебрянки и выпила…

— Да.

— Девочка, это сказка, которую рассказывают детям по всему западу!

— Я выросла на востоке, тем более в приюте…

— Значит, ты знала, что делать, едва оказалась на поляне?

— Мне помог разобраться друг, — сочла необходимым объяснить Тина.

— Но ты знала про наперстники и про серебрянку.

— Да.

— Не расскажешь откуда?

— Нет.

— Ну и ладно, — покладисто улыбнулся ди Крей. — Значит, вот как ты узнала про лань и про троебожцев.

— Да, — подтвердила Тина. — Точно так.

— Сказка, — улыбнулся ди Крей. — Я и сам считал это сказкой.

— Выходит, нет.

— Выходит, нет. И тогда же ты увидела Повелителя полуночи.

— Кого? — не поняла Тина.

— Я читал несколько легенд о Повелителе полуночи. Так его называют. Но, судя по всему, если он и существует, то есть существовал на самом деле, то уже много-много лет не появлялся под солнцем и луной. Во всяком случае, я не слышал, чтобы кто-нибудь встречал Повелителя полуночи.

— Кто он, этот повелитель?

На самом деле ради этого вопроса Тина и пришла к ди Крею в столь поздний час.

— Оборотень. Если хочешь, король оборотней. Великий, могучий, непобедимый… В легендах используют множество эпитетов. Страшный, жестокий и коварный… Все это о нем, и он идет по нашему следу?

— Это то, что я видела, — объяснила Тина.

— Две недели, и ни одной попытки догнать. Отчего?

— Об этом я и хотела вас спросить.

— К сожалению, у меня нет ответа, — устало вздохнул ди Крей.

— А я надеялась…

— Значит, я твой должник.

— Что вы знаете о Риддерах? — Это был второй вопрос, который волновал Тину.

— О Риддерах? — удивился Виктор. — С чего бы это они тебя заинтересовали? Впрочем, не важно. Я обещал. Риддеры… Их было двое, вернее, трое: два брата и сестра — дети Винанда Ридера, младшего брата Максимуса Ридера Второго, являвшегося в то время главой дома Ридеров. Младший брат прав наследования не имел, но его дети… Это длинная и путаная история, ты уверена, что хочешь ее знать?

— Да!

— Что ж, постараюсь изложить ее кратко, перечислив лишь самые важные факты.

— Как скажете, — согласилась Тина.

— Так и скажу, — усмехнулся ди Крей. — Дело происходило, чтобы ты поняла, полстолетия назад. Агнус, Роланд и Надин… Агнус пошел служить в императорскую армию и в конце концов стал маршалом. Роланд ушел из компании дяди, перебрался в Лоан и там создал свое дело. Его оружие было не хуже, а лучше того, что производилось домом Ридеров. Ну а Надин… Надин последовательно сменила трех титулованных мужей. Говорят, она была писаная красавица, и Яков — я имею в виду отца нынешнего императора — буквально сходил по ней с ума. Это случилось как раз между ее вторым и третьим замужеством. Впрочем, возможно, что третьим мужем Надин герцог Фокко стал всего лишь ценой любви императора. Император не мог жениться на Надин, а князь был стар и немощен и, как говорят, не способен исполнять супружеские обязанности. Ты ведь понимаешь, о чем идет речь?

— Да, — призналась смущенная Тина. — В общих чертах.

— Что ж, вот и вся история, — улыбнулся ди Крей. — Добавлю лишь, что Яков даровал всем троим дворянство, а Георг XII — король Лоана — возвел Ролана Риддера в баронское звание.

«Черт! — сообразила вдруг Тина. — Но Сандер говорил так, словно бароном был Агнус!»

5
Третий день полузимника 1647 года

Казалось, им улыбнулась удача, но так только казалось. Погода не стала лучше, и дожди заставали путников то в пути, то на биваке. Похолодало, а вся теплая одежда осталась с лошадьми в Мельничной заимке. Дичь попадалась редко, людское жилье не встречалось вовсе. Соль — небольшой мешочек из дорожной сумки ди Крея — кончилась на третий день, когда, достигнув наконец гор, они углубились в петляющее, но неизменно ведущее вверх ущелье, по дну которого протекала река.

Вероятно, им вскоре пришел бы конец: дикие земли ломали и не таких героев, но они все еще были живы. Каждый раз, когда ситуация представлялась безнадежной, случай или действия одного из компаньонов, а то и всех вместе, оборачивали поражение победой. Однако ненадолго. Не проходило и нескольких часов после очередного «счастливого избавления», как приходилось испытывать судьбу наново и как бы не в худшем варианте. Третьего дня это был голодный медведь, неожиданно вставший перед ними на тропе, но дама аллер’Рипп оказалась готова — «Учуяла она его, что ли?» — и всадила зверю арбалетный болт прямо в левый глаз. Сандер шел впереди, торя тропу, и от испуга — когда медведь поднялся над ним могучий, словно гора, — едва не впал в ступор. Разумеется, боевые рефлексы, вбитые в него еще в детстве, не подвели, но свое «мгновение выживания» он упустил. Растерялся и прошляпил два удара сердца, когда успевал достать меч и атаковать. Нет, он успел даже цапнуть рукоять меча, но и только. Однако в то же мгновение арбалетная стрела вжикнула около его уха, медведь оглушительно зарычал, и все закончилось. Медвежье мясо ели весь следующий день, но во время вечерней переправы через разлившийся ручей удар молнии вскипятил мелкую воду. И для Сандера так и осталось тайной, как уцелел в разверзшемся вдруг аду, состоявшем из раскаленного пара и летящих во все стороны брызг крутого кипятка, оказавшийся в эпицентре катаклизма Ремт. Тем не менее мастер Сюртук отделался лишь легким испугом да еще потерял ненароком все оставшееся мясо. Обожгло — других, и Керста в том числе. Однако на этот раз спасительницей отряда стала Тина. У нее оставался маленький кусочек медвежьего жира. Растопив его в котелке Ремта над костром, она смешала с жиром какие-то травы и перетертые листья деревьев вперемешку с крошками коры и помета лис и, представьте себе, создала из ничего что-то — самый удивительный бальзам, какой встречал в жизни мэтр Керст или о котором хотя бы слышал. Натертые мазью путники забылись тревожным сном, а к утру от ожогов не осталось и следа. Бывает же такое!

«Нет, не бывает», — понял в то утро Сандер.

Чудеса случаются, но воспитанницы сиротских приютов не дерутся на ножах, словно портовые бандиты, и не мешают зелий, подобно колдуньям-травницам из Старых графств. Всему на свете положен предел, чудесам тоже.

«Чего я не знаю? О чем должен был спросить?»

В последние дни Тина казалась ему куда привлекательнее, чем раньше. Возможно, все дело было в условном одиночестве странника в пути, но временами он ловил себя на том, что любуется ее волосами цвета осени или раскосыми миндалевидными глазами. О нет, он и на мгновение не потерял рассудка, и спроси его кто-нибудь, хороша ли девушка, ответил бы не задумываясь: нет, сударь, не красавица. Но взгляд ее глаз завораживал, а улыбка временами заставляла сердце Керста буквально рваться из груди.

«Она…»

Она была таинственна и непознаваема, словно высокие небеса или воды глубин. Она находила дорогу там, где пасовал даже ди Крей, шедший по этим землям как по своему саду. Она не ведала страха и не знала усталости, мешала зелья и добывала мясо самыми причудливыми образами, о каких Сандер мог помыслить. И она, кажется, продолжала расти. Во всяком случае, взглянув на нее однажды утром, Керст обнаружил, что мальчишеский кафтанчик, который по-прежнему носила Тина, туго натянут на ее явно пополневшей груди, а макушка девушки оказалась в этот день уже не чуть выше плеча Сандера Керста, а на уровне его уха.

«Шесть футов без дюйма…» — с ужасом понял он и больше в этот день не любовался ни ее взглядом, ни цветом ее волос.

6

— А девочка-то наша, ты заметил, как подросла? — Иногда Ремт переставал нести околесицу и начинал говорить серьезно, но было ли это лучше или хуже, сказать с определенностью нельзя. Во всяком случае, Виктор для себя этого пока не решил. Мастер Сюртук ему нравился, и ди Крей отнюдь не жалел, что выручил тогда Ремта из «Заемной лавки Карнака». Другое дело, что и тогда, и тем более теперь он ни в грош не ставил душещипательную историю, выданную мастером Сюртуком в ту памятную ночь. Он вообще сомневался, что Ремт рассказал про себя — свою природу и происхождение — хоть слово правды. Но Виктор ничего такого и не ожидал, он вполне представлял, с кем имеет дело. Однако и с практической, и с метафизической точки зрения — напарник из Ремта был хоть куда. С ним оказалось гораздо лучше, чем без него, и он не представлял для Виктора опасности, что, согласитесь, совсем немаловажно в горах Подковы.

— А девочка-то наша, ты заметил, как подросла? — спросил Сюртук, протискиваясь сквозь неровную щель между двумя скалами.

— Заметил, — ответил ди Крей. — Растет девочка.

— И не только растет.

— Ну, это когда как, — возразил ди Крей, пробираясь вслед за Ремтом через узость и далее вверх по осыпи. — Откуда нам знать, может, у нее и раньше такое случалось.

— Не думаю. — Ремт поднялся к деревьям, росшим на краю распадка, и остановился, дожидаясь Виктора. — Она бы знала. Кто-нибудь наверняка ей бы об этом уже сказал, а она знать не знает и ведать не ведает.

— Возможно, — согласился ди Крей. — Далеко еще?

— Да нет! Близко уже… Как сутяга наш давеча на нее зенки пялил, заметил? Чуть весь на слюну, бедолага, не изошел.

— Видел, не видел… К чему ты клонишь?

— Сказать тебе, у кого такое случается?

— У меня на руках пальцев не хватит — загибать.

— Тоже верно, — не стал спорить Ремт. — Но, согласись, есть в этом что-то эдакое, а?

— Фея, например, ручная… — предположил ди Крей, которому и самому хотелось знать, что тут не так.

— А, ты тоже подумал?! — оживился Сюртук. — Верно-верно! Все одно к одному: и «фейная поляна», и травки да корешки, и блеск в очах…

— Про поляну давно знаешь? — поинтересовался ди Крей.

— Сразу сообразил, — не стал крутить Ремт. — У нее кожа светилась. Не сильно, но для меня достаточно, и в глазах еще этот их фейный блеск! Что она там пила?

— Подслушивал?

— Упаси боже! Видел, как разговариваете, прикинул, о чем…

— Росу с листьев серебрянки из голубого наперстника…

— Час от часу легче, это же такая диковина, что и не объяснишь! Одни не знают, другие — не поверят…

— Вот и я думал — сказка, — пожал плечами ди Крей, у которого, однако, сидело в душе, словно заноза, нехорошее чувство, что сам он когда-то знал про все эти фейные штучки гораздо больше, чем теперь, и не относился к ним тогда как к сказке. Отнюдь нет.

— Нет, — мотнул головой Ремт. — Не сказка, но редкость невероятная, как же она…

— Фея помогла?

— Да, пожалуй! Если фея, то это многое объясняет…

Они прошли под деревьями, перебрались еще через две осыпи и маленький, но быстрый ручей. Все это время говорить было невозможно: или шум ручья заглушал голоса, или ветер, буквально флейтой свиставший в кронах. Наконец они миновали еще одну крошечную рощицу и вышли на край глубокого ущелья.

— Пришли! — Ремт остановился в тени группы деревьев и кивнул вниз: — Смотри!

— Н-да…

Смеркалось, и черные тени уже сгустились в складках местности, в расщелинах, между валунами. В зевах пещер и фгротов. Однако света все еще хватало, во всяком случае, ди Крей вполне рассмотрел идущих по дну ущелья людей. Не узнать воинскую колонну было невозможно, но Виктор приметил не только оружие.

— Фрамы? — спросил он не без удивления.

— Несомненно! — подтвердил Ремт. — Полагаю, это уже как минимум третий отряд, и все они идут на юг.

— Собрались воевать Наздер?

— Возможно, — кивнул Сюртук. — Вчера ночью я видел чуть восточнее разведчиков-мерков.

— Почему же ничего не сказал?

— Мы шли в разные стороны, и это было не актуально, зато теперь…

— Да, если это война, то мы попали из огня да в полымя. Фрамы, конечно, не троебожцы, но иди знай, что им придет в голову во время военной кампании?

— Мерки еще хуже, — со вздохом согласился Ремт. — По идее, надо уходить на северо-запад, но это еще более трудный и долгий путь, чем тот, что мы планировали. Без припасов и теплой одежды нам не пройти ни через Холодное плато, ни через перевалы Узкого места.

— Надо рассказать им правду и объяснить, что к чему, — вздохнул ди Крей. Даже он и даже в одиночку не решился бы в нынешних обстоятельствах на любой из этих маршрутов. Но и юго-западный проход — дорога через ущелья Каскада — был теперь закрыт. Война — война и есть.

7

— Не хотелось бы вас пугать…

— Считайте, что уже напугали. — Адель шевельнула плечами и села на камень. — Рассказывайте!

— Мы не можем более двигаться вперед. — Ди Крей присел на корточки и обвел взглядом своих спутников. Выглядели компаньоны неважно: устали, ободрались, да и ели в последнее время нерегулярно и редко — досыта.

— Уточните диспозицию, — предложила дама аллер’Рипп.

Эта женщина ему нравилась, но отнюдь не как женщина, если вы понимаете, о чем речь. Она подходила ему в качестве друга или приятеля, спутника, наконец. Но ему трудно было представить ее в постели, хотя он и отдавал должное ее весьма впечатляющим достоинствам.

— Судя по всему, в горах началась война, — объяснил Виктор. — Подробности, само собой, мне неизвестны, но воюют фрамы с мерками.

— В чем суть проблемы? — нетерпеливо вмешался в разговор Керст, он явно был неприятно поражен новостью о войне.

— Ну… — Виктор прикинул, как бы лучше описать сложившуюся ситуацию, но на помощь ему пришла Адель.

— Мерки — дикари, — сказала она. — Охотники и скотоводы с соответствующей культурой и навыками общения с окружающими народами. В мирное время с ними можно сосуществовать, разумеется, имея на поясе меч, а за плечом лук. В военное… Боюсь, в военное время они способны буквально на все. Ну а фрамы, хоть они и возделывают землю и умелы в самых разнообразных ремеслах, фрамы — полукровки людей и гномов, и ничего хорошего — уж поверьте — из этой смеси не получилось. К тому же они упертые язычники, как, впрочем, и мерки. И если эти скоты собрались воевать, то путь на юг и юго-запад закрыт, и более того, нам следует как можно быстрее уносить отсюда ноги.

— На северо-запад? — спросил Ремт.

— Боже упаси! — всплеснула руками дама Адель. — Без теплой одежды и припасов нам в высокогорье делать нечего, легче и быстрее самоубиться здесь.

— Что же нам делать? — подала голос молчавшая до сих пор Тина.

— Возвращаться в Аль, — мрачно отрезала Адель аллер’Рипп.

— Но…

— Нам не пройти через горы, девочка, — чуть мягче сказала Адель. — Мне очень жаль, но лучше попытаться вернуться и переждать зиму в городе. А там, глядишь, все еще и наладится. Весной откроется навигация, и твой отец, будем надеяться…

— Это невозможно! — к удивлению Виктора, в голосе Сандера зазвучала та самая сталь, что и при первой их встрече. — Мы обязаны попасть в Ландскруну до Перелома. Утром тридцать первого студня мы должны быть в городе!

— Вы же слышали, — «растерянно» улыбнулся Ремт. — Это невозможно. Война! Потоп! И лютые враги, желающие нашей погибели!

— Нет такого слова «невозможно»!

«Даже так? Кто же ты такой, парень? И что, черт возьми, ведет тебя в самое пекло?»

— Объяснитесь, сударь! — сказал ди Крей вслух. — Требуя от нас идти на такой непозволительный риск, вы, по крайней мере, должны объявить, какова причина этого безрассудства!

— Господа! — Адель махнула рукой Керсту и повернулась к Виктору. — Если позволите, я объясню, в чем причина нашего путешествия.

— Итак? — Ди Крей был уверен: что бы ни сказала теперь эта женщина, его планы не изменятся. Им всем следовало незамедлительно идти на север, возможно даже, забирая несколько к западу, но все же именно на север, и только туда, чтобы позже — дней через пять-шесть — свернуть к востоку и вернуться в Аль, избегая при этом наиболее опасных мест, вроде города троебожцев — Мельничной заимки. Достаточно и того, что в их маленьком отряде каждый себе на уме и что по следам компаньонов идет Повелитель полуночи. Испытывать судьбу в самоубийственных экзерсисах, маршируя через охваченные зимой высокогорные районы или сквозь долины, объятые пламенем междоусобной войны, представлялось откровенным безумием.

— Мы вышли в путь, чтобы помочь Тине обрести свою судьбу, — тяжело вздохнув, начала свой рассказ Адель. — Вернуть себе имя и положение, отнятые у нее по людской прихоти…

«Вот как! И кто же эти люди?»

— В Ландскруне Тину ожидает имперский граф Гвидо ди Рёйтер, ее отец. Однако состояние его здоровья таково, что он может и не дождаться возвращения дочери. В этом случае он не сможет признать Тину своей наследницей, и, значит, она останется Тиной Ферен, воспитанницей приюта для дев-компаньонок, и никогда не станет графиней ди Рёйтер. К сожалению, законы империи не позволяют в этом случае заочную процедуру передачи прав. Мэтр Керст исполняет волю графа, вернее, исполнял до сегодняшнего дня и делал это с честью, достоинством и мужеством, каких трудно ожидать от обычного стряпчего. Я тоже была готова рискнуть кое-чем ради будущности своей воспитанницы. Согласитесь, не каждый день можно встретить среди брошенных на произвол судьбы сироток дочь баронессы и графа. Однако всему есть предел, есть он и у моего мужества, в чем я не стесняюсь теперь признаться. Наш поход окончен, господа. Прости, Тина, но нам следует вернуться назад.

«Замысловато, но, помилуй меня бог, если это вся правда!» — так подумал ди Крей и, разумеется, не ошибся.

— Тут что-то не так, — нарушил наступившее неловкое молчание Ремт. — Я, конечно, всего лишь проводник, а не доктор права, но, сдается мне, в империи нет такого закона. С каких это пор наследование титула и состояния зависят от личного присутствия наследника? Звучит неумно, что, впрочем, не означает, что это факт. Однако мне доподлинно известны как минимум четыре случая, когда титул передавался именно что заочно. И в одном из них речь вообще шла об усыновлении.

— Это правда? — нахмурилась Адель, оборачиваясь к Керсту.

— В какой-то мере.

— В какой?

— В известной…

— Не играйте словами, мэтр Керст. Отвечайте прямо, вы солгали?

— Да.

— Но зачем? — вскрикнула Тина.

— Молчите! — Керст встал и обвел всех присутствующих долгим тяжелым взглядом. — Да, я солгал, но сделал это во благо, а не во зло. Выслушайте меня, и если кто-нибудь посмеет осудить меня после всего услышанного, пусть нас рассудит смерть!

— Красиво сказано, черт возьми! — ухмыльнулся Ремт.

— Смейтесь сколько угодно, мастер Сюртук, но посмотрите, будет вам до смеха, когда я закончу свои объяснения.

— Говорите! — потребовала Ада аллер’Рипп.

— Мастер Сюртук прав, — холодно усмехнулся в ответ Сандер Керст. — Имперские законы не запрещают заочной передачи прав, если только права заявлены вовремя и в полном соответствии с законом. Вы следите за моей мыслью?

— Продолжайте, — предложил ди Крей, которому показалось, что он уже понял смысл интриги.

— Граф ди Рёйтер — реально существующий человек и действительно готов отдать богу душу в любой момент быстротекущего времени. Он клиент адвокатской конторы «Линт, Линт и Популар», в которой я имел честь служить до моего, скажем так, более чем поспешного отъезда из Ландскруны. Я вел дела графа, оттого и знаю о нем достаточно, чтобы сочинить историю о его мнимом отцовстве.

— А на самом деле? — подалась вперед Тина.

— Вы не имеете к нему ровным счетом никакого отношения.

— Но зачем?! — Это был голос Адель.

— Затем, что одна история о наследовании способна хорошо замаскировать другую.

— Что вы имеете в виду?

— Среди бумаг моих хозяев, а их у Линта, Линта и Популара огромное множество, имеется особый небольшой архив, сохраняемый и, следует заметить, охраняемый с особым тщанием. Работая в конторе в течение семи лет и зарекомендовав себя в глазах моих нанимателей человеком порядочным и ответственным, я получил наконец доступ к делам, хранящимся в каменной комнате без окон за обитой железом, словно в банковском подвале, дверью. Поверьте, там скрыты такие секреты империи, что я был бы последним дураком и форменным самоубийцей, заикнись только вслух о подобного рода вещах. Там я и обнаружил — совершенно случайно, разумеется, поскольку не знал тогда, как сложатся в дальнейшем обстоятельства, — бумаги семьи Фокко. Герцоги Фокко еще два поколения назад были сильным и значимым родом, с ними считались даже Верны.

— Это так, — кивнул ди Крей, даже не отдавая себе отчета в том, что впервые со дня своего странного «воскресения» ни разу не совершил бесконтрольного поступка. Этот был первый, но и то сказать, сейчас Виктор отчетливо вспомнил историю дома Фокко. Другой вопрос, откуда он ее знал, но на вопросы такого рода ответов зачастую не существовало.

— Нынешняя герцогиня бездетна, и у нее нет других близких родственников, которые бы однозначно — в соответствии с законом — ей наследовали. Мне не хотелось бы вдаваться в личные тайны герцогини, но она получила титул при весьма сомнительных обстоятельствах, и ее положение, откройся правда об этих обстоятельствах, оказалось бы весьма затруднительным. Разумеется, это эвфемизм, но, конечно же, я не открою вам правды о всех тех грехах, что лежат на совести герцогини. Тем не менее отмечу, что герцогиня была кровно заинтересована в том, чтобы некоторые факты не получили огласки. Например, тот факт, что у младшего — и ныне давно покойного — сына герцога Миеса Фокко, правившего до герцогини Амалии и даже еще до ее предшественника — Федора, имеется родная и вполне законнорожденная дочь. Ваш отец, Тина, Захария Фокко был обвенчан с вашей матерью. Вера Монк была дворянкой, хотя и не из самых родовитых. То, что случилось после вашего рождения, достойно быть описано в романе, но сейчас нам важны лишь факты. Ваша мать умерла родами, отец погиб во время Второй войны Чинков, а вы оказались в Але, в приюте для девочек. Смерть герцогини означает, что любой, в ком течет кровь Фокко, может предъявить права на титул и состояние. Любой! — поднял вверх палец Сандер. — И никто не собирается искать какого-то определенного наследника. Но если наследников будет больше одного, их происхождение и права должна будет изучить геральдическая комиссия министерства двора. Ваши права, моя леди, бесспорны. Никто не сможет соперничать с вами в чистоте крове и близости родства, но для того, чтобы вас признали герцогиней Фокко, вам следует прибыть в Ландскруну до Перелома, а точнее, до двенадцати пополудни тридцать первого студня сего года.

— Герцогиня Фокко… — покачал головой Ремт, внезапно забывший, что он всего лишь «придурок». — Весьма!

— Это ведь одна из пятнадцати владетельных особ империи и член совета пэров, я права? — Комментарий принадлежал даме аллер’Рипп и звучал более чем драматично.

— Допустим! — поднял руку ди Крей. — Допустим! Но что, если ваши наниматели, эти, как их, Линт, Линт и Популар, не отдадут нам подлинные документы барышни. Что тогда?

— Нам не нужна их благотворительность, — сухо улыбнулся Сандер Керст. — Я впервые в жизни совершил должностной проступок, но победителей не судят, не так ли? Все документы спрятаны в надежном месте.

— В чем ваш интерес, Сандер? — спросил ди Крей. — Только не говорите, что вы альтруист и действуете совершенно бескорыстно!

— Не скажу! — Керст встал и сложил руки на груди, он был бледен, но решителен. — Герцогиня Фокко богата и влиятельна. Если она проявит всего лишь толику благодарности к тому, кто вернул ей судьбу, я стану тем, кем был рожден и воспитан, — благородным лордом, а не стряпчим, носящим клейменый меч. Если же она окажется еще и щедрой, будущность моя будет обеспечена, и ради этой возможности я готов рискнуть жизнью.

— Хорошо сказано, сударь! — протянула ему руку Адель аллер’Рипп.

«И как славно, что ты не стал врать, что просто влюблен в нашу бедную сиротку…»

Загрузка...