Глава вторая

Помимо внешности, в новой помощнице было много странного. Тай чувствовал это нутром. По дороге в офис Джарвиса он перебрал в уме все, что настораживало его.

Было просто удивительно, что во время его отсутствия Фрэнк неожиданно нашел подходящую кандидатуру. Мало того, в отличие от предыдущих помощниц Мерри не была сногсшибательной красоткой и имела опыт работы в благотворительных организациях.

Всякий раз он задавал себе один и тот же вопрос: почему одинокая молодая женщина решила поселиться в захолустье и посвятить свою жизнь нуждающимся детям? Ответ не находился.

Эта женщина отличалась от всех. Мерри носила черный брючный костюм и практичные туфли на плоской подошве, обладала нужными знаниями и деловой хваткой и, кажется, действительно хотела жить в этом отдаленном городке.

Стэнвил — его родина. Ему нравилось здесь, и он был благодарен судьбе за то, что может поселиться вдали от крупных городов и наведываться туда лишь время от времени. Имея столько денег, Тай мог жить там, где хотел. И он хотел жить в Стэнвиле.

Но все же он не переставал удивляться, почему симпатичная молодая женщина решила похоронить себя здесь.

Его мысли вновь переключились на новую помощницу. С такой гладкой светлой кожей ей следовало бы быть блондинкой. Но вместо того, чтобы подчеркивать природные достоинства, она укладывала свои тусклые каштановые волосы в скучный пучок на затылке.

Тай еще никогда не сталкивался с женщиной, которой была бы так безразлична собственная внешность. Мерри не пользовалась косметикой, не носила украшений. Она была высокой и тонкой, как тростинка. Хотя о ее фигуре было трудно судить, потому что ее скрывала плотная ткань костюма.

Но что больше всего поразило его в ней, так это глаза. Спрятанные за толстыми очками в массивной оправе, эти зеркала ее души были удивительного зеленого цвета. Они искрились, когда она пыталась скрыть свое недовольство, и обжигали, когда она разглядывала его из-под густых ресниц.

Изумруды. Да, пожалуй, ее глаза были цвета изумруда — дорогого и редкого камня.

В целом Мерри Дэвис представляла собой довольно странную картину. Тай еще не мог сказать, что именно с ней не так, но у него будет достаточно времени, чтобы это выяснить.

Тай припарковал джип возле офиса своего поверенного и прошел прямо в комнату для переговоров. Даритель, которого они ждали, еще не приехал. Фрэнк сидел на краю стола, за которым могли уместиться двадцать человек. Увидев Тая, он встал и пожал ему руку.

— Прими мои соболезнования по случаю смерти твоей двоюродной бабушки Люсиль, Тай. Но она, кажется, была довольно преклонного возраста, не так ли?

Тай кивнул и сел.

— Да, и она скончалась тихо, во сне. Жаль, что я не могу поговорить с ней в последний раз. В Новом Орлеане у меня была интересная встреча с цыганкой, и я хотел бы расспросить Люсиль о ней, но, видимо, я так ничего и не узнаю.

— Интересная встреча? Не хочешь рассказать мне об этом? — Фрэнк сел в кресло и откинулся на спинку.

— Да, собственно, нечего рассказывать. Эта странная пожилая женщина подарила моему кузену книгу, мне — зеркало, а затем исчезла. Я не выяснил, каковы причины ее поступков, но чувствую: что-то здесь не так.

— Может, мне следует нанять частного детектива?

— Думаю, да. Но это может подождать. Позже я расскажу тебе все, что знаю о ней. В данный момент я хотел бы поговорить с тобой о новой помощнице, которую ты нанял, пока я был в отъезде.

— Мерри? Не сомневаюсь, она — лучшее решение всех твоих проблем. Нам очень повезло, что мы ее нашли.

— В этом-то все и дело, Фрэнк. Как ты ее нашел? Никто не соглашался ехать в захолустье. Я уж хотел было бросить эту затею.

Фрэнк улыбнулся.

— Между прочим, она уже пятая, кто согласился на эту работу, так что у тебя есть с кем сравнивать. Однако предыдущие девушки не оправдали твоих ожиданий.

— Погоди. Похоже, тебе известно, почему они уволились.

— Ну, у меня есть кое-какие соображения на этот счет, — признался Фрэнк. — Мне удалось поговорить с двумя из них. — Он пристально посмотрел на Тая, затем продолжил: — Кажется, у всех девушек, которые согласились приехать сюда, в голове была не работа, а замужество.

— Замужество? — Вдруг до него дошло, что имел в виду Фрэнк. — Они хотели выйти замуж? За меня?

— Техасские журналы неоднократно печатали твою фотографию и рассказывали о тебе как о завидном женихе. Подумай сам. Ты чертовски богат, холост, хорош собой. Так почему бы женщинам не попытаться заполучить тебя?

Прошло несколько секунд, прежде чем к Таю вернулся дар речи.

— Но я ни одной не давал повода думать, что ищу жену. — Он старался сохранить спокойствие. — У меня нет ни малейшего желания жениться. Никогда.

Брови Фрэнка поползли вверх.

— Никогда? Звучит так, будто тебе разбили сердце. Не хочешь поделиться со мной?

— Нет.

Со времени его неудачной помолвки с Дианой, старой университетской любовью, прошло уже десять лет, и Тай не хотел ворошить прошлое. Вместо этого он вернулся к прежней теме.

— Объясни мне, где и как ты нашел Мерри Дэвис. Я хочу убедиться, что она не похожа на остальных и не строит никаких планов на мой счет.

— Думаю, одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять, что она не похожа на других, — сказал Фрэнк, улыбаясь. — Она серьезно относится к работе. Тебе следовало бы поучиться у нее, как вести себя с дарителями. Думаю, мисс Дэвис обладает опытом, которого недостает тебе. Постарайся перенять его.

Да, пожалуй. Но все же что-то было в ней не так…

— Я разговаривал со своим старым приятелем Джейсоном Тэйлором, — продолжил Фрэнк. — Он мой друг еще с начальной школы. Сейчас Джейсон живет и работает в Лос-Анджелесе.

— Да, я знаю Джейсона. Его мать и Джуэл в детстве были лучшими подругами. Но какое отношение это имеет к?..

— Мы с Джейсоном созваниваемся пару раз в месяц. Я держу его в курсе того, что происходит здесь. Последний год я постоянно жалуюсь ему на то, что мы никак не можем найти ответственную квалифицированную помощницу для работы в нашем фонде. Так вот, несколько дней назад Джейсон позвонил и сказал, что у него есть подходящая претендентка и что она готова начать прямо сейчас. Прежде чем позвонить тебе, я подождал, пока она не устроится на новом месте.

— Я не возражаю против того, что ты взял ее, не проконсультировавшись со мной. Самое главное — чтобы она хорошо работала. — Тай поудобнее устроился в кресле и положил ногу на ногу. — Итак, расскажи мне все, что тебе о ней известно.

— Джейсон познакомился с ее семьей в Лос-Анджелесе. Если я не ошибаюсь, они были соседями. Он знает Мерри с детства. Она всегда была серьезной и благоразумной девушкой. В университете изучала управление некоммерческими организациями и решила сделать карьеру в этой области. Ее главная цель — помогать несчастным детям.

— Она здесь из-за денег?

Хотя костюм и туфли Мерри были на вид дорогими, на ней они смотрелись нелепо, и Тай подумал, что она купила их в магазине уцененных товаров.

— Я так не считаю. Джейсон упомянул бы об этом. Он сказал, что деньги ее не интересуют. Главное, чтобы жалованья хватало на самое необходимое.

Тай кивнул в знак согласия.

— Хорошо, но я все равно не понимаю, что могло заставить молодую незамужнюю женщину оставить семью, развлечения и отправиться в скучный провинциальный городок.

— Кто знает! — Фрэнк пожал плечами и улыбнулся. — Но у меня создалось впечатление, что она и в Лос-Анджелесе нечасто развлекалась. Может, наш тихий Стэнвил это как раз то, что ей нужно.

Тай так не считал. Он был готов на все, лишь бы выяснить правду. Именно поэтому он так пристально изучал Мерри сегодня утром.

Самое главное — постараться не думать об истинной причине своего интереса. Мерри Дэвис заинтриговала его, а это может быть опасно.


— Мне всегда нравилась твоя бабушка Люсиль, — сказала Джуэл Таю, вытирая кухонный стол. — Хотя она не была моей кровной родственницей, я любила и ценила ее. Ведь это она оплатила твое образование, дала тебе денег на покупку недвижимости. Мне жаль, что она умерла. Кстати, на похоронах было много народу?

Открыв дверцу холодильника, Тай рассеянно изучал его содержимое. Он поступал точно так же, когда был пятилетним мальчишкой.

— Очень. Я даже не догадывался, что у меня так много родственников с отцовской стороны. Наверное, я привык к тому, что ты моя единственная родня со стороны матери. — Он наклонился, чтобы осмотреть нижние полки. — Кажется, у Люсиль были странные друзья. Я встретил цыганку, которая подарила мне зеркало. Магическое, если верить ее словам.

— Возможно, над тобой кто-то подшутил. — Джуэл подошла к холодильнику и достала оттуда пакет молока. — Ты это ищешь?

Широко улыбаясь, он взял у нее пакет и открыл его.

— Не уверен, что это была шутка. Хотя сначала тоже так подумал. Зеркало похоже на старинное, но на его оправе выгравировано мое имя. А само зеркало есть не что иное как обыкновенное стекло. Я поручил Фрэнку проверить…

— Подождите, мистер. — Джуэл захлопнула дверцу холодильника и протянула Таю стакан. — У себя дома вы можете пить молоко прямо из пакета, но не в моем присутствии. Кажется, я учила вас хорошим манерам.

Поморщившись, Тай налил молоко в стакан.

— Ты говоришь прямо как Фрэнк. Он считает меня неотесанным. Черт побери, у меня больше денег, чем у девяноста девяти процентов населения земного шара, так к чему мне хорошие манеры? — Тетя сердито посмотрела на него, и он с трудом удержался от смеха. — Кстати, у меня в холодильнике шаром покати.

— И кто в этом виноват? Ты взрослый человек. Взял бы да и сходил в магазин. — Джуэл подошла к плите и налила себе чашку чая.

Господи, как он любил тетушку. Несмотря на все его деньги, ей даже в голову не приходило нанять слуг.

Тай проигнорировал замечание. В последнее время он был слишком занят работой в фонде, чтобы думать о таких пустяках, как еда.

— Сегодня утром я познакомился с Мерри Дэвис, — начал он, пытаясь сменить тему. — Она уже приступила к работе.

— Ну и как она тебе? — спросила Джуэл. — По-моему, просто очаровательна.

— Очаровательна?!

Со старушечьим пучком, в массивных очках и туфлях на плоской подошве? Он видел лишь практичную застенчивую женщину, которая скрывала прекрасные зеленые глаза за безобразными очками. Но у него хватило ума держать язык за зубами.

Однако Джуэл не оставила без внимания его замечание.

— Может, Мерри Дэвис и не сексапильная красотка, но у нее есть много других достоинств. Тайсон, ты обращаешь внимание только на внешность. Неужели случай с Дианой так ничему тебя и не научил? — Она покачала головой. — Нет, я знаю, в глубине души ты не такой.

Тай застонал и вытер рот тыльной стороной ладони, за что получил очередную порцию нотаций и бумажное полотенце.

— Я думал, ты была рада, когда я сделал предложение Диане, — сказал он. Господи, он уже много лет не вспоминал об этой лживой ведьме. Услышать о ней дважды за день — это слишком.

— Я радовалась за тебя, потому что ты казался таким счастливым. — Джуэл подошла и положила руку ему на плечо. — Можешь не соглашаться, сынок, но я вижу, что за твоей озорной улыбкой скрывается боль потери.

А сейчас она заведет разговор о том, о чем ему меньше всего хотелось говорить.

— Не понимаю, о чем ты. Мои родители погибли давным-давно. За двадцать пять лет боль прошла. Ты заменила мне их обоих. Я счастливый человек.

— Хорошо. Если не хочешь, мы не будем об этом говорить. — Убрав руку, она вздохнула. — Я лишь мечтаю, чтобы ты кого-нибудь полюбил. Я не верила в то, что Диана могла сделать тебя счастливым, и оказалась права. Она — просто красивая пустышка.

Выбросив полотенце в мусорную корзину, Тай обнял Джуэл.

— С этого момента ты будешь делиться со мной своими мыслями. Я доверяю твоему мнению. Но не представляю, что смогу полюбить кого-то, кроме тебя. Честно говоря, у меня нет на это времени. Мне и поесть-то некогда.

Джуэл повернулась к нему лицом.

— Это намек? Ты голоден?

Тай поцеловал ее в макушку и отпустил.

— Нет. Мне нужно в офис. Я пообещал Мерри сделать перерыв на ланч, когда вернусь. Думаю, я и так уже немного опоздал.

— Ланч? Тайсон Эдамс Стил, как тебе не стыдно?! Ведь уже почти два часа. Я не позволю заморить голодом мою квартирантку. Она заплатила за два месяца вперед.

Поймав сердитый взгляд тети, Тай рассмеялся.

— Это меняет дело. Кстати, мы же договорились, что ты не будешь сдавать коттедж, пока я не приведу его в порядок.

— По-моему, он вполне пригоден для жилья. Осталось лишь кое-что доделать. Кроме того, здесь поблизости больше нет ничего подходящего для Мерри. Ближайший город, в котором можно снять квартиру, находится милях в тридцати отсюда. — Джуэл указала Таю на стул. — Присядь на минутку. Я приготовлю картофельный салат и сэндвичи. Ты возьмешь их с собой, и вы с Мерри перекусите. — Она открыла дверцу холодильника. — Можешь ворчать на меня из-за коттеджа, но предупреждаю тебя, что в один прекрасный день мне это надоест и я найму рабочих, которые завершат ремонт. Мерри нужно жилье, а мне — деньги, — продолжила Джуэл. — Она замечательная девушка с хорошими манерами, и тебе не мешало бы прислушаться к советам Фрэнка.


Мерри лизнула языком клапан последнего конверта и запечатала его. Сев в кресло Тая, она окинула взглядом гору писем и осталась довольна проделанной работой.

В детстве экономка матери учила ее писать благодарственные письма, и наконец сей науке нашлось должное применение. Мать ругала их обеих, говоря, что ее дочери это не нужно. Дэвис-Россам не пристало заниматься такой никчемной работой.

Когда Мерри училась в колледже, мать настаивала на том, чтобы она жила в фешенебельной квартире, а не ютилась в общежитии вместе с остальными студентками. Конечно, все это делалось ради ее безопасности. Родители постоянно беспокоились, что дочь могли похитить.

Мерри ничего не оставалось, как позволить телохранителям сопровождать ее на занятия. В конечном итоге она так отдалилась от своих товарищей, что бросила колледж.

Начав работать фотомоделью, она полагала, что ее жизнь наладится. Но это оказалось невозможным, так как папарацци следили за каждым ее шагом. Тогда она поняла, что единственный способ вырваться из золотой клетки — стать другим человеком.

Сейчас Мерри впервые в жизни узнала о том, что представляют собой обычные домашние заботы. Она жила в собственном доме и занималась настоящим делом. Она радовалась каждой маленькой победе и проклинала свое происхождение, когда любая простая работа превращалась в истинное испытание.

Сбросив уродливые туфли, Мерри подогнула ноги под себя. Огромное кресло Тая было намного удобнее компьютерного стула, на котором она выполняла работу. Вздохнув, она подумала о том, что не мешало бы купить подушку и электрическую плитку.

Похоже, она уже начинает привыкать к своей новой жизни.

Услышав звук открывающейся двери, Мерри вздрогнула. Поняв, что это вернулся Тай, она опустила ноги.

— Привет, Мерри. Как прошел день?

— Хорошо, сэр.

Она начала шарить ногами под столом в поисках туфель, но так и не нашла их.

Положив сверток на стол, он, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Никаких сэров. Меня зовут Тай, помните? Помогите мне с этой едой.

— Едой?

— Тетя Джуэл распорядилась, чтобы мы с вами съели все до последней крошки.

Чертовы туфли.

— Это очень мило с ее стороны, но я обычно не прерываюсь на ланч.

Работая фотомоделью, Мерри редко позволяла себе нормально поесть. С началом новой жизни старые привычки никуда не исчезли.

— Тогда, может, пора начать. Вы выглядите так, как будто еще немного — и вас начнет сдувать ветром. Конечно, замечательно иметь красивые глаза и все остальное, но вы должны хорошо питаться, иначе заболеете.

Она забыла про туфли и перестала ерзать в кресле.

— Вы считаете, что у меня красивые глаза? — Мерри тщательно пыталась спрятать свои достоинства, но решила не менять цвет глаз с помощью контактных линз, чтобы не было аллергии. Для этого она и нацепила эти дурацкие очки. — Вы не можете так говорить.

— Не могу? — рассмеялся он. — Неужели вам раньше никто не говорил, что у вас красивые глаза? Должно быть, вы вели слишком уединенную жизнь или все мужчины вокруг вас были слепыми.

Заткнись! Этот парень просто неотразим, когда улыбается.

Вдруг до нее дошло, что она не единственная, кто думает о флирте. Тайсон Стил заигрывал с ней самым тривиальным способом.

Но так не может продолжаться. Помимо того, что он был ее боссом, его лицо часто мелькало на страницах журналов. Если Мерри заметят в его компании и узнают, чудесной новой жизни будет положен конец.

Ей, конечно, льстило то, что Тай проявлял к ней интерес. Она сама тоже заинтересовалась им, но не должна подпускать его близко.

Твердо решив это, она продолжила поиски туфель.

— Эй, чем это вы там занимаетесь?

— Ничем. Я просто…

Она наконец нашла туфли, повернулась в кресле и внезапно очутилась лицом к лицу с новым боссом.

— О… — Мерри попыталась улыбнуться, но он был так близко, что у нее перехватило дыхание. — Мои туфли. Я просто искала туфли.

— Вы потеряли туфли у меня под столом? Вы всегда разуваетесь, когда работаете? — Он наклонился и рассеянно заправил ей за ухо выбившуюся прядь полос, а затем отдернул руку, словно обжегшись.

О боже! От его прикосновения у нее по спине побежали мурашки. Все шло не так, как она рассчитывала.

— Извините, но не могли бы вы выпустить меня?

— Да, конечно. Простите. — Тай протянул руку и помог ей подняться. — Ваши брюки внизу немного запылились. Наверное, уборщики уже давно не протирали пол под столом. Надо сделать им выговор.

Мерри отряхнула брюки.

— Это я виновата в том, что сняла туфли. Не беспокойтесь, я сама поговорю с уборщиками. Я могу взять на себя обязанности офис-менеджера.

Когда она наклонилась, чтобы обуться, Тай коснулся ее ноги.

Потрясенная Мерри резко выпрямилась, не подумав, как близко он от нее находится. Она ударилась макушкой о его подбородок, и они оба потеряли равновесие. Тай ухватил ее за плечи, и она упала прямо на него. К счастью, он приземлился прямо в свое кресло. К несчастью, она очутилась прямо у него на коленях.

— Уфф. Простите, — вздохнув, сказала Мерри.

— Это моя вина. Я хотел помочь вам отряхнуться, но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в ад.

Она сердито посмотрела на него.

— Не говорите так. Это просто случайность.

Нет, для него это был самый настоящий ад. Похоже, джинсы вот-вот лопнут по швам. Непривлекательная помощница оказалась пылкой искусительницей. Неужели она не понимает, что делает с ним?

Тай взял ее за талию и ловким движением поставил на ноги.

— На этот раз туфли на месте?

Может, его манеры и оставляют желать лучшего, зато она не будет обвинять босса в сексуальных домогательствах.

— Все в порядке. — Мерри одернула жакет.

Но было уже слишком поздно. Он увидел, что скрывалось под скучным черным костюмом.

У нее отличная фигура. Крутые бедра и осиная талия. Интересно, как насчет всего остального? Как она выглядит без одежды?

Тайсон немедленно решил: он сделает все возможное, чтобы она задержалась здесь подольше, и непременно выяснит это.

Загрузка...