Глава двенадцатая



Ничто не дает врачу такую власть, как несчастный случай. Тед с изумлением наблюдал, как Банкрофт, получив возможность командовать людьми, обрела прекрасное расположение духа; самодовольная улыбочка на ее лице говорила сама за себя: наконец-то ей представился случай развернуться во всю силу, уж она-то себя сейчас покажет!

Тед с досадой отметил, как два его работника тут же бросились как очумелые выполнять приказания Джесс! И это были те самые молодцы, которые, скажи им раньше, что ими будет командовать баба, подняли бы на смех любого.

Не прошло и получаса, как Джессика Банкрофт взяла бразды правления в свои руки и управляла уже всем и вся: домом, хозяйством, людьми. Тед почувствовал себя ненужным и... что греха таить, его душила ревность. Разумеется, он сам просил ее спасти Кирка. Разумеется, он сам много сделал по прибытии: отправил своих людей в погоню за сбежавшим табуном, расставил охрану около всех строений, все обошел, посмотрел, но — увы! — в глазах работников настоящей героиней дня была Банкрофт.

Джесс быстро нашла общий язык со всеми на ранчо. Тридцать его работников, в том числе и ленивая толстая миссис М., были просто без ума от нее. Джесс сумела расположить к себе пожилую женщину одним замечанием о том, что она жертва мужской тирании, и миссис М. стала нежнее ягненка!

— Еще холодные салфетки, — приказывала Джесс.

И миссис М. не моргнув глазом спешила выполнить распоряжение, хотя обычно любую просьбу принимала в штыки, с тысячью оговорок. Она чуть Теда не сбила с ног, бросившись за салфетками. Такого проворства за ней отродясь не водилось! Просто неслыханное дело!

Даже Джон был явно очарован, наблюдая, как ловко колдует Джесс над Кирком, лежавшим на животе на Тедовой кровати. Адвокат взглянул на хмурую физиономию Теда и от души расхохотался. Джон наверняка подумал, что эта женщина сумела объездить его, Теда, — это ж надо!

А вообще-то, говоря по правде, разве это не так? Только что он может поделать? Пока Кирк в таком состоянии, руки у Теда связаны.

На осунувшемся лице Кирка проступили бусинки пота. Тед обещал Джулии, что отправит Кирка в Техас целым и невредимым до ее родов.

— Ну, как он? — с тревогой спросил Тед.

— Все будет в порядке. Ожоги, к счастью, неглубокие. Ему нужен сейчас покой, и тебе лучше уйти, Джексон.

— Ладно, а то у меня дел по горло... — Он хлопнул себя по бедрам, и облако красноватой пыли поднялось в воздух.

Она смотрела, как пыль опускается на мебель, на пол.

— У меня тоже, — пробормотала она с недовольным видом занятого человека, которого отвлекают по пустякам.

— Оставь Джексонову заимку мне, я не хочу, чтоб ты во все тут лезла.

— Я здесь, чтобы помочь тебе, — с вызовом откликнулась она.

— Заруби себе на носу: я тебя сюда не звал. Уезжай подобру-поздорову. — (Джесс побледнела.) — Я вычеркнул тебя из своей жизни после того, что ты выкинула с этим самолетом... Ты сама доказала, что никакие договоры с тобой невозможны. Можешь быть сколь угодно хороша в постели, можешь демонстрировать, как ты умеешь помогать, — меня этим не проймешь. — Глаза ее вспыхнули от оскорбления, и, хотя Тед прекрасно видел, как ей больно, он уже не мог остановиться: — Что бы ты ни делала, ничего не изменится в моем отношении к тебе. Я сыт по горло твоими «подвигами». Повелевай сколь угодно и кем угодно, только не мной. Баста!

— Да пойми, Джексон, ты бесишься оттого, что ты без меня как без рук. Я тебе нужна — и не только в постели, ты это знаешь... Неужели ты и впрямь смиришься с женщиной, которая для тебя что половая тряпка? У тебя уже была Дейерде, ты об нее ноги вытирал. Ну и что? Был ты с ней счастлив?

— Дело вовсе не в том.

— У тебя здесь огромное хозяйство. Неужели ты можешь тут один справиться со всем? Кирк...

— К черту Кирка! Ты просто прикрываешься им, чтобы сесть мне на голову.

— Джексон, но так ведь нечестно, как ты можешь?..

Он понимал: Джесс права, но его уже тошнило оттого, что она всегда права, что во всем разбирается лучше его. Тед вылетел из комнаты, зарекшись впредь попадаться ей на глаза.

Но он никуда не мог от нее деться! Стоило ему повернуться к ней спиной — она овладевала его мыслями.

У выхода его остановил Джон.

— Как насчет бумаг, Джексон?

Тед решил согласиться на все, лишь бы настоять на своем и проучить Джесс, но, обернувшись, увидел ее в конце коридора.

— Завтра подпишу, — резко бросил он.

Судорожный вздох Джесс резанул Теда по сердцу.

— Но... — Джон хотел было продолжать, но вместо этого внимательно посмотрел сначала на Джесс, потом на Теда.

— Мне надо выспаться! — твердо заявил Тед.

— Но ты же со всем согласился...

— Отвяжешься ты, наконец, а? Я же сказал, что валюсь с ног.


Эту ночь Тед спал в доме для работников, если беспокойное верчение на узких жестких нарах можно было назвать сном, и мучила его не одна только предстоящая продажа Джексоновой заимки. Кондиционер барахлил, и Тед чуть ли не всю ночь напролет колотил по нему кулаком. Не прихвати он с собой бутылку виски, к которой время от времени прикладывался, он бы не выдержал тягомотину этой ужасной ночи.

На крыльце горел фонарь. Каждый раз, когда Тед открывал глаза, взгляд его упирался в плакат с обнаженной светловолосой секс-бомбой, висевший напротив его кровати. Кто-то из работников ради потехи приколол его к стене. Беда была в том, что полногрудая дива ужасно напоминала Джесс, и было сущей пыткой смотреть на нее и думать, что Джесс спит где-то в его особняке в мягкой, чистой постели. Еще вчера ночью он обладал ею — и неоднократно. Она была поистине его наваждением. Будто их специально создали друг для друга.

От одного воспоминания о ней в горле у него пересохло, а все тело заныло, словно на нем весь день возили воду. Он ненавидел себя за то, что не мог навсегда выбросить ее из головы.

Чтоб ей пусто было! Не видать ему покоя, пока она не уберется на все четыре стороны!..

Он снова и снова вглядывался в женскую фигуру на плакате и время от времени приветствовал ее бутылкой. Можно было рехнуться от эротических фантазий, которые разыгрывались в его мозгу тем сильнее, чем больше он пьянел. Он взвинтился настолько, что был готов разорвать на куски этот злосчастный плакат. Уже светало, когда он наконец уснул, но и во сне он не мог отделаться от своего наваждения: Джесс пришла к нему и в ее темных глазах горела такая же страсть, как и у него. Она стала раздеваться, и он подвинулся на своем узком ложе. Она легла сверху, и он сразу очумел и пришел в такое неистовство, что проснулся, колотясь о нары. Спавший под ним Нед держал его обеими руками, чтобы Джексон не разнес нары.

— Сон в руку, — пошутил Нед, склонив над ним свое темное лицо.

— Пошел к черту! — рявкнул Тед.


На следующий день в Джексоновой заимке и на ранчо Мартинов было спокойно, хотя в воздухе висело зловещее ощущение угрозы.

Вероятно, от этого всем было как-то не по себе. Работники будто сговорились и досаждали Теду бесконечными рассказами о совершенствах Джесс. От этих похвал Тед лез на стену, кляня ее за коварные происки. Она его, да и всех их, просто без ножа зарезала — своей добротой, лаской и умением все делать.

— Маккей уже встал на ноги сегодня. Добрый час трепался по телефону со своей женой в Техасе, а докторша все вверх дном в доме перевернула — наводит чистоту, — докладывал утром Нед.

— По мне, там и так жить можно, — проворчал Тед, сунув голову под струю тепловатой воды. Он мучился с похмелья.

— Она и миссис М. заставила вкалывать.

Тед дернул от изумления головой и врезался в кран так, что в глазах потемнело.

— Ух ты черт! Что ты несешь?

Миссис М., домохозяйку Теда, бывало и пушкой не пробьешь: упрямая, привыкшая всеми помыкать, постоянно канючить, чуть что не так... Только из-за мистера М., одного из лучших работников Теда, на ранчо терпели эту старую зануду, его женушку. Только из-за него Тед сквозь пальцы смотрел на запущенность своего домашнего хозяйства.

— Вы бы ни в жисть не узнали миссис М., — захлебывался Нед, — она прям такой ручной стала... Хотите верьте, хотите нет — сплошная патока.

— Перестань мне голову дурить, — тер шишку на голове осоловевший Тед.

— Да провалиться мне на этом месте! Доктор знает, как приручить старуху.

Это уж точно: доктор Банкрофт знает, как приручить миссис М. — обе яростные мужененавистницы, поистине два сапога пара...

Тед откровенно хмыкнул, но Нед был не из тех, кто понимает намеки.

— Старая ворчунья перемыла все полы. Навощила и натерла их. Выскребла стены. Выстирала все в доме — постельное белье, шторы, коврики. И все работники ей помогали. Вы просто собственного дома не узнаете. А сейчас она печет пироги с мясом. Запахи — слюнки текут! А наша докторша еще и первоклассный ветеринар.

— Как, вы ее подпустили даже к скоту?! — Тед швырнул полотенце на кровать и одним рывком натянул рубашку.

— Да нет, но она выходила Дейнова пса. Несчастного на прошлой неделе укусила змея. Не возьмись она за него, он бы подох. Ребятишки и Лиззи изревелись бы. А посмотрели бы, как она обращается с Лиззи...

— Пошел к черту! Не хочу ничего больше слышать!..

— Я таких деловых, как докторша, в жизни не встречал. — (Это уж как пить дать!) — Хм... — Нед лукавым взглядом окинул хозяина и посмотрел на картинку с полуголой девицей, которая всю ночь мучила Теда. — Похожа на нее, не правда ли, босс? — Рот работника расплылся до ушей.

Тед чуть не задохнулся от ревности: да как тот смеет так грязно думать о Джесс?! С огромным трудом он сдержался, чтобы не схватить Неда за глотку. Впрочем, его неистовство тут же нашло выход.

— Черт бы вас всех побрал! — заревел он. Какого дьявола вы тут поразвешивали всякие грязные картинки? — Одним прыжком Тед перескочил комнату, сорвал плакат со стены, разорвал его в клочья и швырнул в мусорный ящик. Боковым зрением он видел, как вытянулись физиономии присутствующих. Затем все словно по команде уставились в пол.

Боясь натворить еще чего-нибудь, Тед распахнул дверь и выскочил в пыльное душное пекло. Дверь с шумом захлопнулась, но он успел услышать смешки:

— Какая это муха его укусила?

— Не надо быть семи пядей во лбу, Нед, чтобы понять, что к чему.

Раздался взрыв хохота и веселые возгласы:

— Это же конь в юбке! Не чета той, прежней...

— Босс наконец нашел себе ровню, и нечего удивляться, что это ему не по нраву.

Не по нраву? Если бы не загар, было бы заметно, как сильно побледнел Тед.

— Чтоб им всем пусто было! Разрази всех гром! — пробормотал он.

Ему хотелось вернуться и кулаками объяснить, что ему по нраву, а что нет.

Вместо этого он сбежал по деревянным ступенькам и широко зашагал по каменистой земле. Не хватало еще цапаться со своими людьми! Особенно если учесть, что они, в общем-то, говорят правду. Тед сунул руку в карман и достал сигарету. Неторопливо прикурив, он глубоко затянулся. Его сразу замутило, он швырнул сигарету на землю и растоптал каблуком.

Он знал, что не стоило привозить сюда Джесс. Ту, которая быстро наведет здесь свои порядки и чуть ли не вырвет у него то, что по праву принадлежит ему: власть надо всем. Над его людьми. Но главное — власть над ним самим.

Тед тем не менее не собирался вечно торчать вне собственного дома. Он появился там вечером, чтобы поужинать и обговорить с Джоном все вопросы о продаже ранчо.

Присутствие Джесс ощущалось повсюду.

Дом сиял... Сияла миссис М., седые космы ее волос были уложены и выглядели вполне прилично. Кажется, впервые за долгие годы они с мистером М. смотрелись как счастливая пара. Тед наткнулся на них во дворике: они сидели под тамариндом и попивали грог. Он прошмыгнул мимо них в поисках Джона.

Джесс была на кухне.

Тед хотел было прошмыгнуть незамеченным и мимо нее, но устоять против запахов ростбифа, йоркширского пудинга и лимонного пирога было выше его сил. Ах, чтоб ей! Ну почему она такая мастерица во всем, что он больше всего любит?..

Его башмаки гулко протопали по прохладным терракотовым плиткам пола, он вошел в кухню и оперся о дверной косяк. Потный и грязный мужчина в уютном царстве ее кухни. От него несло пылью и животными, которым он сегодня делал прививки. Изо рта еще не выветрился запах вчерашнего виски.

Она оторвала взгляд от поваренной книги, натянуто улыбнулась и произнесла:

— Привет.

Так просто: «Привет» — и все... И это после всего того, что она с ним вытворила! Но сердце его наполнилось дикой радостью.

— Где Лиззи? — сухо спросил Тед.

— Читает у себя в комнате. Я дала ей книгу о динозаврах...

— О!

Он пожирал глазами Джесс. В одежде для верховой езды — кремовые брюки, сафьяновые сапожки и облегающая рубашка красного шелка, — оставшейся от Дейерде, она выглядела обворожительно. Должно быть, проспала всю ночь, как невинный младенец, — без него.

— Я соскучилась по тебе. — Джесс отложила деревянную лопаточку, сняла передник и направилась к нему через кухню.

Внутри у него все затрепетало, и он почти лишился дара речи.

Столько лет он прожил в этом доме, но лишь сейчас почувствовал, что это его дом.

Он зарылся лицом в шелковистую ткань ее рубашки.

— О Боже, — пробормотал Тед с тоской, признавая полное поражение. — Я погиб. Я в самом деле погиб.

Годами он винил Джесс за то, что произошло между ними. Но виноваты на самом деле они были оба — в том, что избегали смотреть правде в глаза.

— Я чувствовала то же самое — всю ночь, — прошептала она.

— Я ужасно скучал без тебя.

— Я тоже скучала. Почему ты не пришел?

— Потому что... — Его черная ручища взъерошила ее волосы. — Потому что я упрям как осел. — Он понимал, что никогда в жизни ему не удастся управлять ею, и понимал, что никогда не оставит попыток. У них будет немало битв. Но сейчас до всего этого ему не было никакого дела. Она должна быть рядом с ним. Ему хотелось ублажать ее — во всем. — Фу-ты, ну и грязен же я... Пойду сперва приму душ.

Он хотел отстраниться, но она не отпускала его.

— Не уходи, — нежно попросила она.

Он провел пальцем по ее скуле, щеке и обратно, и от этой ласки оба они напряглись, словно их током ударило. Он почувствовал, как у нее участился пульс.

Она облизнула губы.

И он поцеловал ее.

И в тот же миг Тед понял, что, пока Джесс с ним, ни за какие богатства мира он не продаст Джексонову заимку. Это уже не был просто миллион акров выжженной пустыни, это был его дом. И ее тоже. Он сделает все так, как хочет она. Он будет бороться за свои права здесь, под этим солнцем, потому что так хочет она.

Чего бы это ему ни стоило.

Но бороться будет своими способами.

А не ее.



Загрузка...