⠀⠀ Сказки индейцев Южной и Центральной Америки ⠀⠀

⠀⠀ Печаль индейца ⠀⠀

днажды птицы и звери спросили индейца-ацтека:

— Почему ты такой печальный? Чего тебе хочется? Попроси, и мы тебе всё дадим.

Индеец молвил:

— Хочу быть счастливым.

Сова сказала:

— А что такое счастье? Попроси что-нибудь другое.

— Хочу быть красивым.

Ястреб сказал:

— Будешь таким же красивым, как я.

— Хочу быть сильным.

Ягуар сказал:

— Будешь таким же сильным, как я.

— Хочу быть хитрым.

Лиса сказала:

— Будешь таким же хитрым, как я.

— Хочу ловко лазать по деревьям.

Белка сказала:

— Будешь таким же ловким, как я.

— Хочу видеть в темноте.

Рысь сказала:

— Будешь таким же зорким, как я.

— Хочу ходить без устали.

Олень сказал:

— Будешь таким же выносливым, как я.

— Хочу предсказывать начало ливней.

Соловей сказал:

— Буду предупреждать тебя песней.

— Хочу распознавать целебные травы.

Змея сказала:

— О, я научу тебя — ведь я знаю свойства всех трав.

Так индеец получил все, что хотел, кроме счастья.

Но сова сказала:

— Скоро индеец будет много знать и много уметь.

А птица Чачалака закричала:

— И тогда пройдёт его печаль!

⠀⠀


⠀⠀ Цветок солнца ⠀⠀

ного лет назад в одном селении ацтеков жила девочка по имени Ксочитл, что означает «цветок». Ксочитл очень любила солнце. Она любовалась им с утра до вечера. А когда солнце скрывалось за горами, она шла домой и, засыпая, думала о том, что завтра вновь увидит его.

В то лето солнце палило нещадно. На небе не было ни облачка, на землю не выпало ни капли дождя. От жажды поникли цветы и травы, в полях не вырос маис, люди страдали от голода. И тогда маленькая Ксочитл поняла, что земле нужен дождь. И она сказала своему любимому Тонати́у, что означает «солнце»:

— Тонатиу, ты знаешь, как я тебя люблю, ты знаешь, какое для меня счастье видеть тебя! Но людям нужен дождь. Посмотри, как они страдают! Сжалься над ними!

И Тонатиу выполнил просьбу маленькой девочки. Тучи покрыли всё небо, и пошёл дождь. Он шёл много дней. Поля зазеленели, цветы и травы выпрямились, люди были счастливы.

Только Ксочитл становилась с каждым днём всё бледнее и печальнее — ведь она столько времени не видела солнца! А лучи солнца были ей нужнее всего на свете.

Девочка совсем уже ослабела, когда опять появилось солнце. Оно обогрело свою любимицу и сказало ей:

— Идём, Ксочитл, со мной в страну, где никогда не заходит солнце, в страну, где всегда цветут цветы. Отныне твоё имя будет Ксочитл-Тонатиу — Цветок солнца.



И девочка превратилась в прекрасный золотистый цветок, только серединка у него была темная, как ее глаза и волосы.

Этот цветок на рассвете поворачивается в сторону восходящего солнца и следует за ним, пока оно не зайдёт.

С той поры, когда у нас наступает осень, а в Америку приходит весна, на полях Мексики расцветают золотистые цветы ксочитл-тонатиу, что на языке индейцев значит «подсолнечник».

⠀⠀


⠀⠀ Рождение Маиса ⠀⠀

ревний бог Кецалькоатль — Великий Пернатый Змей — жил на небе среди облаков. Но однажды решил он взглянуть на землю. И вот он спросил разрешения у своих старших братьев и спустился с неба в густые заросли камыша на землю толтеков. Там, вдали от людей, он построил себе дом из веток и травы.

Вскоре умер вождь толтеков. Тогда индейцы пришли к Кецалькоатлю и позвали его в свой город Тлауак. Они избрали его вождём и верховным жрецом.

Кецалькоатль увидел, как бедно живут люди, и захотел им помочь. Он отправился ночью на Холм Ведьм и воззвал к своим старшим братьям. Он просил ниспослать ему мудрость, чтобы поделиться знаниями с людьми.

И боги открыли ему тайны всех ремёсел. Кецалькоатль научил людей добывать серебро и золото, обрабатывать изумруды, гранаты и бирюзу.

Он научил их делать ковры из разноцветных перьев птицы Кетцаль, из пурпурных перьев Красной птицы и золотых перьев Желтой птицы.

Он научил их ткать нарядные ткани.

Он показал им, как строить себе жилища из камня и кирпичей.

И тогда по совету Кецалькоатля люди построили четыре прекрасных дворца. Первый был выложен изумрудами, второй был сделан из кораллов и перламутра, третий украшен искусной золотой чеканкой, а четвёртый дворец был весь из чёрного дерева. И все залы во всех дворцах были устланы дорогими коврами из разноцветных птичьих перьев.

Но мудрому Кецалькоатлю этого было мало. Он желал добра людям и хотел им дать нечто более ценное и полезное, чем золото и серебро. Он мечтал о сокровище, которое осталось бы народу на все времена.

И вот как-то ночью, когда луна осветила город, Кецалькоатль снова отправился к Холму Ведьм. В лесу было тихо. Чуть слышно журчали ручьи, да птицы шуршали во сне. Ярко светила луна. Кецалькоатль прилёг на траву и забылся глубоким сном.

И во сне увидел Кецалькоатль высокий холм, поросший цветущими розами. А рядом с холмом — огромный муравейник. Красные и чёрные, большие и маленькие муравьи суетились у всех его выходов, словно объятые тревогой. Они о чём-то шептались на своем языке и чего-то ждали.

И вот из глубины муравейника выбежали самые крупные муравьи — воины. Они несли сокровище!

То были полупрозрачные светлые зёрна, чуть желтоватые, таких не видывал ещё никто из людей: муравьи умели хранить своё сокровище! Кецалькоатль первым увидел чудесные зёрна. Он прислушался:

«Маис, маис, маис…» — шуршали муравьи. Они зарыли светлые зёрна в землю, и вскоре из земли поднялись высокие гибкие стебли с удлинёнными листьями и продолговатыми плодами. Из каждого плода высовывался хохолок золотистых нитей, похожих на полосы Солнца…

Тут Кецалькоатль проснулся. Его тело горело, лицо покрылось красными и жёлтыми пятнами. Он умылся ключевой водой и пошёл в глубь леса.

Он шёл по лесным тропам, пока не пришёл на маленькую полянку, посреди которой увидел большой муравейник.

Тот самый муравейник, который он видел во сне.

Тогда Кецалькоатль превратился в красного муравья, проник в подземное жилище и из муравьиной сокровищницы взял несколько чудесных зёрен.

Эти светлые зёрна он принес и подарил толтекам.

Так Пернатый Змей — Кецалькоатль дал людям дивный злак — маис. И теперь маис колышется на полях Мексики, как изумрудное море, поющее песню жизни.

⠀⠀


⠀⠀ Любовь двух вулканов ⠀⠀

елика и богата страна Анауак. Много племён было в ней, много городов. Но все племена, и большие и малые, подчинялись императору ацтеков и платили ему дань.

Велика и богата была страна Анауак. Но народы её не были счастливы. Всё золото и серебро несли они в сокровищницу императора. Самых красивых юношей и девушек приходилось им отдавать на жертвенные алтари ацтеков. Люди устали. Вожди племён негодовали. Но все страшились могущественного императора.

В тех краях жило великое племя тласкалы. У вождя этого племени была единственная дочь Истаксиуатль, прекрасная, словно рассвет.

Все любили красавицу Истаксиуатль, но сильнее всех любил ее Попокатепетль, самый отважный воин племени.

Однажды старый вождь тласкалы объявил вождям других племён:

— Мой народ хочет освободиться от рабства. Давайте объединимся для борьбы. Не дадим больше ни золота, ни детей наших на алтари ацтеков!

Но страх сковал вождей. Они промолчали. Так мятежный народ тласкалы остался один на один с войском могущественного императора ацтеков.

И вот началась война. Старый вождь тласкалы поставил во главе своего войска Попокатепетля, самого храброго и самого сильного из воинов племени. И в час выступлении сказал ему Попокатепетль:

— Если кончится наш поход победой, отдай мне в жёны свою дочь, прекрасную, словно солнце.

— Да будет так! — поклялся старый вождь.

Однако случилось иное. И никто в том не виноват.

Неустрашимый Попокатепетль шёл впереди своих воинов. В сердце его горела надежда. Он пробирался сквозь лесные заросли и поднимался на высокие горы. Со своими воинами он переправлялся через реки и озёра. Он не знал страха и усталости.

Отбросив врагов, Попокатепетль украсил свои шлем орлиными перьями — знаком победы. С торжеством возвращался он к родному племени, мечтая о желанной награде. На улицах города он услышал музыку и победные крики. Но во дворце вождя его встретила тишина. У Покатепетля замерло сердце.

Вождь тласкалы вышел ему навстречу тихими шагами. Глаза его были полны слёз. Он взял воина за руку и повёл по тёмным галереям. Они подошли к могиле, высеченой в скале. И здесь увидел Попокатепетль свою любимую. Он была завернута в погребальные покрывала.

Старый вождь заговорил, и голос его прерывался рыданьями:

— Сын мой, я хотел отдать её тебе в жёны… Но смерть украла у нас прекрасную Истаксиуатль…

Могучий воин не мог вымолвить ни слова. В отчаянии застыл отважный Попокатепетль. Потом схватил колчан, полный стрел, и переломил его, словно тростинку. Страшным голосом воззвал он к теням своих предков. В отчаянье клял он небо за то, что оно даровало ему победу, и украло любимую.

До самой ночи Попокатепетль проплакал у могилы А когда взошла луна, он встал. При свете луны он казался гигантом. Громовым голосом он позвал своих воинов. И они пришли, в лунном свете все подобные великанам.

Попокатепетль приказал им воздвигнуть гору в честь его возлюбленной и другую гору для него самого.

И воины воздвигли две горы до самых небес.

Попокатепетль взял любимую на руки и начал подниматься с нею по склону одной горы. На самой вершине он опустил её на землю. А сам с боевым топором в руках сел напротив на вершине другой горы. И оба влюбленных окаменели навеки.

Так появились две горы — Истаксиуатль и Попокатепетль. Стоят они, как двое возлюбленных, друг против друга. Вершины их покрыты снегами. И кажется, что славный Попокатепетль до сих пор охраняет покой красавицы Истаксиуатль.

⠀⠀


⠀⠀ Легенда о городе Мехико ⠀⠀

ыло это давно. Вождь племени ацтеков как-то заснул под деревом. И приснилось ему, будто подлетел к нему орёл и прокричал:


Тиуэй, тиуэй,

Уходите скорей!

Там найдёте вы землю свою,

Где орёл терзает змею!


Проснулся вождь и сказал индейцам:

— Вещая птица моего сна велела нам выйти на походную тропу.

Все индейцы подчинились ему, потому что он был вождем. Они затушили огонь в очагах, забрали детей, стариков и пустились в дорогу. Путь их лежал через разные земли и селения, и всюду их встречали враждебно.

Прошло много лет. Старый вождь умер. На смену ему пришел другой вождь и состарившись, тоже умер. Вожди сменяли вождей, а племя всё шло и шло.

Юноши спрашивали:

— Когда же мы наконец остановимся?

Старики спрашивали:

— Где же мы наконец отдохнём?

Но вожди отвечали:

— Дальше. Там, где мы встретим гордого орла со змеею в когтях. Орлы — это мы, а змеи — это наши враги.

И индейцы продолжали свой путь, неутомимые и спокойные, ведь их вела вещая птица сна!

И в одно прекрасное утро вышли они на берег огромного озера. Посреди озера увидели они остров, посреди острова высокий кактус, а на кактусе — гордого орла, держащего в когтях змею.

И решили тогда индейцы:

— Это и есть тот самый орёл, о котором нам рассказывали наши отцы и деды. Дальше мы не пойдём.

Они остановились и начали строить жилища из глины и меток.

Так на берегу озера появилось индейское селение. Они с каждым годом росло и росло и превратилось в большой город Мехико. Говорят, этот город назван так в память о первом вожде племени, имя которого было Мекситил.

И на гербе страны Мексики до сих пор можно видеть кактус, а на нём — гордого орла со змеёю в когтях.

⠀⠀


⠀⠀ Сердце гор ⠀⠀

оворят, когда могущественный бог Оба только ещё создал землю и заселил её людьми, земля была совсем плоской, а вокруг простиралось море.

Однажды на море поднялись гигантские волны и обрушились на равнину. Прошло несколько дней, море успокоилось и отступило. Но люди жили в страхе. Они боялись, что волны снова устремятся на берег и всё живое погибнет. И один из людей сказал:

— Мы сами ничего не можем. Только Оба, наш великий отец, сумеет помочь нам. Попросим его защитить нас от моря.

На другой день все индейцы собрались на берегу. Они сели на песок и замерли, как будто заснули глубоким сном, — так они молились великому Обу.

Оба выслушал просьбу людей, посмотрел на плоскую землю и понял их страхи. Он позвал своего сына Ологитура и сказал ему:

— Я хочу, чтобы ты спустился на землю и сделал что нибудь для людей.

Но Ологитуру хорошо жилось и на небе.

— А зачем мне спускаться на землю? — спросил он. И тогда Оба рассказал ему о просьбе людей.

— Берег не должен быть ровным и плоским, — сказал он. — Людей надо защитить от моря, и тогда их покинет страх.

— Но я не знаю, как это сделать, — ответил Ологитур. Оба сурово посмотрел на сына, и тот умолк.

Однако на землю Ологитур не хотел спускаться. Он отложил это дело до завтра.

Едва начало светать, сын Обы вспомнил о поручении отца и выглянул из-за розовых утренних облаков. Он увидел внизу сухую, знойную равнину и море, которое лениво плескалось о берег.

«По-моему, дело терпит, — подумал Ологитур. — Море спокойно, земле ничто не грозит. Главное — не попадаться отцу на глаза, а люди могут и подождать».

Дни шли за днями, а Ологитур всё медлил. Первое время он часто поглядывал на землю в просветы между облаками, но каждый раз видел спокойно сияющее море. И он совсем перестал смотреть вниз. А если и вспоминал иногда о поручении Обы, то успокаивал себя мыслью, что он всё равно ещё не придумал, как помочь людям.

Но вот однажды Оба взглянул на землю — хотел проверить, что сделал Ологитур. Каково же было его удивление, когда он увидел, что земля всё такая же ровная и плоская, какой была прежде. Грозным голосом он позвал сына. Ологитур предстал перед ним, дрожа от страха.

— Усмири свой гнев, отец! — взмолился он. — Я очень виноват перед тобой: до сих пор не выполнил твоё повеление.

Оба очень любпл сына и был готов простить Ологитура.

— Хорошо, что ты сознаёшь свою вину. Но объясни мне, почему ты до сих пор не побывал на земле?

Ологитур понял, что гроза миновала, и спокойно ответил:

— С того дня, как ты приказал мне спуститься к людям, я смотрю на землю и думаю: как защитить её от моря? Но до сих пор ничего не придумал.

— Хорошо, я подожду. Я надеюсь на тебя, мой сын.

И Оба удалился.

На другое же утро Ологитур спустился на землю. Он вышел на берег — перед ним бурлило море. Оно казалось свирепым зверем, готовым поглотить Ологитура.

И тут он подумал, что хорошо бы поднять на берегу высокие горы, чтобы они были выше самых высоких волн.

Только как это сделать? И сколько нужно потратить на это сил? Ологитур вздохнул. Он вспомнил родные небеса, и ему показалось, что он уже очень давно там не был. Ему захотелось вернуться и ни о чём больше не думать. И он поднялся на небо.

Опять потекли беззаботные дни, пока однажды Ологитур не услыхал гневный голос отца:

— А я-то надеялся, что ты выполнил моё повеление! За твою непокорность я тебя покараю!

И Оба столкнул Ологитура с неба на землю. Солнце ни миг ослепило Ологитура, а потом наступила тьма. Ологитур с размаху ушёл глубоко под землю. И земля сомкнулась над его головой.

Долгое время Ологитур не понимал, где он. Потом он нащупал над собой каменный свод подземелья. Он попытался встать, но почувствовал на спине огромную тяжесть. Тесно и темно было в подземелье.

Ологитур затосковал. Он уже не вспоминал о высоких небесах, где ему жилось так беспечно: он мечтал хотя бы о земле, которую раньше презирал. Ему захотелось снова очутиться на берегу моря. Он напряг все силы и приподнял над собою свод земли. В темноте и одиночестве двинулся он вперёд на поиски света. Но его путь по глубинам земли становился всё труднее, ему не хватало воздуха. Он садился, отдыхал и снова шёл, терял силы и надежду…

А индейцы всё ещё терпеливо ждали, что Оба поможет им, защитит их от моря.

И вот однажды они почувствовали, что земля дрожит под ногами. Страх охватил людей. С изумлением смотрели они, как земля поднимается, горбится. И вот на глазах у них выросла целая гора! Вслед за первой начали появляться другие горы, пока не возникла высокая горная цепь. Это Ологитур бродил под землёй. И от этого на ней вырастали те самые горы, которые он не знал, как воздвигнуть.

До сих пор непокорный сын Обы живёт под землёй и никак не может привыкнуть к темноте и одиночеству. Когда он сердится, из-под земли раздаётся гул. Когда он встаёт и начинает ходить, сотрясается всё вокруг. А когда он, усталый, садится и тяжко вздыхает, из вулканов извергистся огненная лава.

⠀⠀


⠀⠀ Легенда о вожде Карлике ⠀⠀

⠀древнем городе Юксма́ле жил когда-то великий вождь племени майя. Жил он в большом доме, у него было много воинов, и ему принадлежали самые плодородные земли.

И в те же времена в городе Нопа́те, в хижине, крытой пальмовыми листьями, жила старуха колдунья. Она знала все травы, которыми лечат болезни, и собирала их при свете луны. По ночам ей часто встречались лесные волшебники-горбуны; они жили на священных холмах. Колдунья с горбунами водила давнюю дружбу.

Однажды горбуны дали старухе громадное яйцо. Тайком принесла она его домой и зарыла глубоко в землю. Вскоре из яйца вылупился мальчик. Он был умный, как олень, и проворный, как белка, но очень маленький. Вырос всего на два локтя да таким и остался.

Каждый день старуха ходила с кувшином за водой к городскому колодцу, а Карлик оставался один. И вот он заметил, что старуха, когда собирается уходить, каждый раз что-то прячет в очаге. Карлик захотел узнать, что это такое. Но как сделать, чтобы старуха подольше задержалась у колодца? Подумал он и придумал — просверлил на дне кувшина дырку.

«Теперь матушке долго придётся ждать, пока кувшин наполнится, — сказал он себе. — А я за это время успею переворошить в очаге всю золу».

И вот едва старуха ушла за водой. Карлик полез в очаг. Разворошил золу, разгрёб холодные угли. Вдруг видит: лежат в уголке три круглых камешка: один камень жёлтый, другой — чёрный, а третий — красный. Он подбросил жёлтый камешек, и тот превратился в маленький золотой колокол. Карлик взял прутик, ударил им по колоколy. И вдруг раздался страшный, грому подобный звон! Он донёсся до самых дальних уголков земли Майяб и взбудоражил всех жителей.

Прибежала испуганная старуха.

— Что ты, несчастный, наделал? — закричала она.

Карлик быстро спрятал в золу маленький золотой колокол.

— Я ничего не делал, — ответил он. — Это в горах закричал индюк!

Но люди земли Майяб уже потеряли покой. Они вспомнили древнее пророчество. Один мудрец из Юксмала некогда предсказал:

"Настанет время, и к вам придёт человек. Никто не будет знать, откуда он. Но это для него много веков назад был отлит золотой колокол.

Он сумеет его найти в назначенный час, не раньше, не позже.

И он один будет знать, чем ударить в колокол.

И тогда зазвонит золотой колокол так, что услышит его вся земля Майяб.

И тот человек станет властителем земли Майяб. И он сделает Юксмал самым великим городом земли Майяб. И глаза ваши увидят то, чего никогда не видели».

Так сказал мудрец.

И когда люди услышали золотой гром, они поняли, что новый властитель явился.

Старый вождь в это время спал в своём большом доме. Он проснулся и задрожал от ужаса.

Он послал своих людей по всем дорогам искать того, кто дотронулся до золотого колокола.

Люди старого вождя пришли наконец в дом колдуньи. Карлик вышел им навстречу с золотым колоколом в рукам И люди вождя повели его в Юксмал.

Старый вождь сидел на высоком троне посреди площади, в тени дерева сейбы. Когда Карлик предстал перед ним, люди, стоявшие вокруг, рассмеялись. Только старый вождь не засмеялся — ему было страшно. И сказал старый вождь Карлику:

— Тот, кто заменит меня на троне, должен быть так мудр, как я. Скажи мне, сколько плодов на ветвях этой сейбы.

Карлик оглядел ветви большого дерева, покрытые мелкими плодами, и ответил:

— Здесь десять раз по сто тысяч и два раза по шестьдесят. Если ты мне не веришь, влезь на дерево и сам пересчитай плоды.

И тут с ветвей сейбы слетела большая летучая мышь и шепнула старому вождю на ухо:

— Карлик сказал правду.

Старый вождь побледнел и склонил голову. Потом он поднял на Карлика глаза, полные горести и печали.

— Ты вышел с честью из первого испытания, но этого мало. Тебя ждут ещё два испытания.

— Я согласен, — сказал Карлик.

— Тогда уходи и возвращайся завтра, — повелел старый вождь.

— Хорошо, — согласился Карлик. — Но дорога отсюда к моему дому узка и камениста. Я построю дорогу, достойную будущего царя, и по ней приду к тебе завтра.

И Карлик вернулся в хижину старухи матери. Ночью он взял второй, чёрный камушек и бросил его на дорогу. И в один миг вся дорога от Нопата до Юксмала была вымощена плитами чёрного полированного камня. По этой дороге Карлик пришёл утром к старому вождю, а с ним вместе и целая толпа.

— Приступим ко второму испытанию, — сказал старый вождь: он ждал Карлика и не спал всю ночь. — Пусть каждый из нас сделает фигурку по своему образу и подобию и бросит её в огонь. Если огонь пощадит твою фигурку, значит, ты победил, если мою — значит, я останусь вождём.

— Хорошо, — сказал Карлик. — Начнём.

Старый вождь вырезал фигурку из твёрдого дерева. Он бросил се в огонь, и она превратилась в пепел и уголь.

— Если хочешь, сделай другую, — предложил Карлик.

Старый вождь выточил вторую фигурку из блестящего твёрдого камня. Но когда положил её в костёр, она рассыпалась в порошок.

— Позволь мне сделать последнюю фигурку! — попросил старый вождь.

Карлик улыбнулся и согласился.

Старый вождь сделал третью фигурку, на сей раз из золота. Он бросил её в огонь, и она расплавилась, растеклась, словно мягкий воск.

— Боги против меня! — воскликнул старый вождь. — Но из чего ты сделаешь свою фигурку, чтобы огонь пощадил её?

Карлик в ответ улыбнулся и сказал:

— Смотри!

И он принес мокрой глины, вылепил из неё маленькую фигурку и поставил её на огонь. И чем дольше огонь обжигал фигурку, тем крепче она становилась.

Народ был поражён. И старый вождь тоже. Но челопе-и имеющему власть над людьми, не так просто от нее отказаться. И старый вождь сказал Карлику:

— Мы продолжим испытания, чтобы все поняли, что ты достоин быть властителем Юксмала. Оставайся в городе, переночуй в моём доме, а завтра встретимся снова.

Карлик ответил на это:

— Я останусь в Юксмале, но не в твоём доме. Я построю для себя дворец, и ты его завтра увидишь.

Карлик отошёл на другой край площади, достал свой последний камушек и положил его на землю.

И в тот же миг напротив дома старого вождя появился прекрасный дворец из полированного красного камня.

Утром из ворот дворца вышел Карлик. Он спустился по лестнице на площадь, окружённый воинами, которых раньше в городе не встречали. Они были малы ростом и походили на горбунов со священных холмов.

Старый вождь встревожился. Сердце у него замерло, однако он овладел собой и сказал Карлику:

— Видишь посреди площади помост? Взойди на него! Сейчас главный судья разобьёт на твоей голове каменным пестиком целую меру пальмовых орехов — так у нас посвящают в вожди. Если выйдешь из этого испытания живым и здоровым, я поверю, что ты — новый властитель Юксмала.

Перед всем народом Карлик взобрался на помост, и главный судья разбил на его голове тяжёлым каменным пестиком целую меру пальмовых орехов. Но Карлик во время этого испытания только улыбался. Он не чувствовал ударов! Ибо старуха колдунья надела ему на голову заколдованный, невидимый шлем.

Когда старый веждь увидел, что Карлик жив и здоров, он понял, что его время кончилось. Он сошёл с трона и удалился.

Люди на площади приветствовали Карлика. Они славили нового вождя. Но он сказал им:

— Я не могу царствовать, пока здесь нет дворца для моей старой матери, дворцов для моих воинов, храма для поклонения Огню и большой площади для зрелищ. Завтра вы увидите всё это и ещё многое.

И на рассвете следующего дня город украсился храмами и дворцами, каких доселе никто не видывал.

С тех пор много столетий прошло. Сегодня в Юксмале одни развалины. А в правление вождя Карлика высились храмы и дворцы, как сверкающие горы, и не было на земле Майяб города прекраснее Юксмала.

⠀⠀


⠀⠀ Воин, победивший солнце ⠀⠀

истеки жили некогда в широкой и прекрасной долине, посреди которой был большой холм из серого камня.

Их царство называлось Тутутепе́к, а его главный город — Тиланто́нго. Их первым царём был сильный и смелый воин.

Однажды он поднялся на вершину холма и крикнул:

— Эй! Пусть тот, кто считает эти земли своими, сразится со мной!

Его клич был услышан на берегах всех рек широкой долины. Его услыхали все индейцы Тутутепека. Но никто не решился выйти с ним на бой.

В это время солнце поднялось из-за гор. Оно взглянуло ни холм и на миг ослепило храброго воина огненными лучами.

П тогда индеец решил, что солнце — его враг. Он натянул свой лук и послал в солнце стрелу. Стрела помчалась, со свистом разрезая воздух.

Индейцы всех племён услышали этот свист, птицы спорхнули с деревьев, перепел скрылся в траве, заяц забился в кусты, койот завыл от страха, а дикий кабан зарылся в дубовые листья.

Долго стоял храбрый воин, готовый бесстрашно сразиться с самим солнцем. Но солнце спокойно продолжала свой путь по небу.

Воин прождал целый день, пока солнце вечером, как всегда, не спряталось за горами. А раз спряталось, он решил, что победил само солнце и стал владыкой всей земли мистеков.

Ото был первый царь Тутутепека.

С тех пор всех царей мистеков называли победителями солнца.

⠀⠀


⠀⠀ Кауполикан ⠀⠀

икому ещё не удавалось покорить землю Ариу́ко, никогда ещё чужая нога не ступала по её широким долинам.

Но однажды из-за горы Андалика́н появились белолицые люди. Они скакали верхом на конях, — таких зверей прежде здесь не видывали! В их руках сверкало странное оружие. Они владели громом и огнём!

То были испанцы. Их появление вселило великий ужас в сердца людей Арауко.

— Это боги, это боги! — кричали они. — Они приплыли по морю на волшебных кораблях! У них в руках яркие стрелы, и скачет они верхом на чудовищах, быстрых как ветер. Это боги, это боги!..

Впервые страну Арауко захватили чужеземцы. Страх согнул арауканцев. Они жили покорные воле белых людей, которые искали в их земле золото и серебро.

Но белые властители были жестоки. Их богатство увеличивалось, а вместе с ним росли высокомерие, жадность и подлость.

— Нет, это не боги, это не боги! — сказали тогда арауканцы. — Это злые люди. Они унизили нас! Мы должны укротить их, как диких зверей! Восстанем, братья! Смерть чужеземцам! Пусть ни сердца, ни руки сынов Арпуко не знают покоя, пока наша земля не станет свободной!

И разнёсся этот призыв по горам и долинам Арауко. По всем арауканским лесам разбежались гонцы, чтобы поднять народ для великой и грозной войны.

В широкой долине собрались вожди. Пришёл Пайакаби, он привёл две тысячи воинов; за Онголом явилось три тысячи; за Кайокупилом — четыре; Линкойя привёл шесть тысяч; за ним пришли Лемолемо, Тукапел, Колоколо и другие. Не пришёл только могущественный Кауполикан.

Между вождями начался спор — кому же возглавить войско?

— Я привёл больше всех воинов, — сказал Линкойя, — и готов помериться силой с любым из вас.

— Никто не превзойдёт меня в храбрости и в умении владеть оружием, — сказал Пайакаби.

Все вожди говорили о своих доблестях, соперничество распаляло их сердца.

И сказал тогда старый, мудрый Лемолемо:

— Храбрые вожди, оставьте своё оружие: оно ещё пригодится вам для борьбы с врагом. Все вы одинаково сильны, отважны и мудры. Испробуйте же силу ваших рук! Пусть верховным вождём станет тот, кто дольше всех продержит на плечах ствол самого толстого дуба из наших лесов.

Все согласились со старым Лемолемо. А он смотрел на вершины гор в ожидании Кауполикана.

Шесть сильных юношей принесли толстый ствол дуба. Толпа воинов застыла в ожидании.

Первым вышел Пайакаби, молодой и высокий вождь с крепкими мускулами. Он обнял дуб, поднял его на плечи и продержал шесть часов. Кайокупил продержал дуб от полудня до полуночи, а Онгол — от зари и до следующей зари. Пришёл черёд коренастого Линкойя. Он взвалил огромный дуб на плечи и стал с ним ходить по кругу. Дважды луна сменяла солнце, пока дуб наконец скатился с могучих плеч Линкойя.

— Линкойя победил! Отдайте Линкойе топор верховного вождя!

И тут появился Кауполикан. Он пришёл один, без воинов. Это был высокий, сильный, ловкий и быстрый юноша. Все с восхищением смотрели на него.

Он пришёл, когда солнце уже садилось. Вожди устали, и состязания были отложены до утра.

Как только солнце озарило вершины гор, Кауполикан взвалил тяжёлый ствол на свои плечи.

Наступил день, и солнце поднялось в небе. К вечеру оно скрылось за горами, засверкали в ночи звёзды. Коуполикан бродил по долине со своей ношей, не чувствуя усталости. Опять взошло солнце, и потянулся ещё один долгий день. Во второй раз вышла луна и скрылась, поражённая таким подвигом. Опять забрезжил рассвет. Трижды ночь сменяла день, день — ночь. Наконец, когда солнце было в зените, Кауполикан подпрыгнул и отбросил далеко от себя гигантский дуб.

Воины ликовали.

— Слава Кауполикану! — кричали они.

Старец Лемолемо вложил в руки победителя каменный топор верховного вождя. И тогда арауканцы начали войну с завоевателями под водительством Кауполикана.

Много подвигов он совершил, много выиграл битв. И погиб Кауполикан славной смертью за свободу родной земли.



⠀⠀


⠀⠀ Легенда о разрушенном городе ⠀⠀

ыло это давно, в те далекие времена, когда городом племени майя, городом Уси, правил вождь Ук. Прекрасен был город Уси. По утрам лучи солнца скользили по каменным стенам. В маленьких с прозрачной водой отражался свет нового дня.

Итленес, спященная змея, высеченная из камня, лежала у подножия городской стены. А над ней застыла грозная каменная фигура Юм-Кими́ла — бога смерти. В его пустых глазницах даже солнечные лучи становились холодными.

В тот ранний час все жители ещё спали в своих домах ни разноцветных циновках. Оружие лежало возле воинов — пращи, луки со стрелами, кинжалы из камня или твёрдого дерева хаби, тростниковые щиты…

Все были погружены в сон. Не спали только смелый воин На-Каи и прекрасная Цую-Наа́к, дочь вождя Ука. Они встретились в тот день на рассвете на опушке леса.

— Я боюсь, На-Кан, — прошептала девушка. — Если мой отец выследит нас, он прикажет убить тебя, а меня навсегда заключит в темницу.

— Если ты любишь меня, бежим из Уси, и никто никогда нас не разыщет.

— Нет, На-Кан, не бывать этому. Я не пойду против воли отца.

— В чужом племени мы станем мужем и женой…

— Нет, На-Кан, я не покину наш прекрасный Уси.

— В Уси мы не можем быть вместе — твой отец ненавидит меня.

— Мой отец перестанет ненавидеть тебя, если ты принесёшь ему драгоценности.

— Я самый храбрый воин племени, я больше всех принес ему добычи…

— Этого мало. Мой отец требует, чтобы у тебя было золото и драгоценные камни.

Слёзы чуть не брызнули из глаз юноши — слёзы гнева и обиды. На мгновение он задумался и затем воскликнул:

— Ты будешь моей женой, красавица Цую-Наак!

⠀⠀


*⠀⠀*⠀⠀*

⠀⠀

На другой день На-Кан отправился во дворец Ука и предстал перед вождём.

— Могущественный вождь, — сказал ему На-Кан, — я пришёл к тебе с просьбой. Отдай свою дочь мне в жёны. Я умру от горя, если ты не согласишься.

Ук помрачнел, холодно посмотрел на воина и ответил:

— Ты можешь украсить её золотом и драгоценными камнями?

— Нет, но она будет оо мной счастлива!

— Неужели ты думаешь, что я отдам мою любимую дочь какому-то нищему воину? У тебя же нет ничего, кроме лука и стрел!

— Мой лук и стрелы увеличили твоё богатство и укрепили твою власть.

Ук встал и в бешенстве крикнул:

— Вон отсюда, пока я не приказал вырвать тебе язык!

На-Кан побледнел от гнева, посмотрел на надменного вождя и, не сказав ни слова, вышел.

Но, переступив порог дворца Ука, он обернулся и погрозил кулаком:

— Старый скупец, ты подавишься моим золотом и драгоценными камнями!

И На-Кан отправился к храму Ксту́бтуна — бога несметных богатств, обладателя сверкающих сапфиров, алых рубинов и зелёных изумрудов. Весь день и весь вечер он молился богу сокровищ:

— Послушай меня, Кстубтун! Помоги мне в моём несчастье! Поделись со мной своими сокровищами.

Кстубтун, бесчувственный каменный бог, не шелохнулся. На-Кан продолжал:

— Скоро придут жрецы, и выгонят меня. Дай мне хоть часть твоих богатств!

Но бог по-прежнему молчал.

Прошло ещё несколько часов, в храм вошли жрецы и попросили На-Кана покинуть святилище:

— Тебе пора уходить. Мы закрываем храм.

— Я молюсь Кстубтуну.

— Придёшь завтра.

— Мне нужно, чтобы он услышал меня сегодня, сейчас.

— О чём же ты его так страстно молишь?

— Я прошу у него золота и драгоценных камней.

Жрецы рассмеялись. Один из них, самый молодой, сказал:

— Кстубтун ничего тебе не даст. К нему приходят только дарить сокровища, а не просить.

И жрецы неумолимого бога, схватив На-Кана за руки, вывели его из храма.

Воин оказался один под сверкающими звёздами. Руки его были пусты, а сердце полно ярости. И всё-таки надежда не покидала его. Он не хотел верить, что Кстубтун отвернулся от него. Он ещё надеялся найти дома то, что ему нужно. Он вошёл в свою хижину, обшарил все углы, но не нашел ничего.

В отчаянии На-Кан закричал:

— Я заберу у тебя золото силой, раз ты не хочешь отдать мне его по доброй воле!

Он схватил копьё с каменным наконечником и побежал как безумный к храму Кстубтуна.

Всю ночь он копал землю под стеной храма и вырыл узкий проход в подвал, где хранились сокровища бога. До рассвета оставалось немного времени. На-Кан отбросил последний камень и пополз по проходу.

Сказочное зрелище открылось его взору. На полу, в нишах стен, в больших ларцах и маленьких шкатулках — повсюду были драгоценные камни, целые груды драгоценных камней. Такое ему никогда и не снилось!

На-Кан начал поспешно наполнять драгоценностями мешок из змеиной кожи. Его руки горстями хватали алмазы и сапфиры, изумруды и рубины. Теперь он станет богаче всех в мире! Теперь уж старый скупец Ук отдаст ему свою дочь, красавицу Цую-Наак.

Мешок был полон. На-Кан пошёл к выходу. И в этот миг ослепительный свет залил всё подземелье. За спиной воина прозвучал гневный голос:

— Ты погиб, На-Кан!

На-Кан обернулся и натянул лук — он думал, что его преследует один из жрецов Кстубтуна. Ни это был не жрец, это был сам Кстубтун.

— Ты проник в мой храм и осквернил его, — сказал он. — Я не знаю жалости. Ты умрёшь, На-Кан.

— Ты жестокий и бессердечный, Кстубтун. Я просил тебя дать мне горсть камней. У тебя их горы, но ты не сжалился надо мной. Ты сам заставил меня прийти сюда ещё раз.

— Уйди же в царство мрака!

— Я убью тебя самого! — воскликнул храбрый На-Кан и выстрелил из лука в лицо Кстубтуну.



Бог на лету поймал стрелу, громко расхохотался и метнул её и сторону На-Кана. Стрела пронзительно засвистела и вонзилась в сердце отважного воина. И На-Кан упал.

⠀⠀


*⠀⠀*⠀⠀*

⠀⠀

Всю ночь несчастная Цую-Наак не сомкнула глаз. На её лице были следы слёз. И вдруг ослепительный свет озарил её спальню — перед девушкой стоял безжалостный бог Кстубтун.

— Ты повинна в смерти На-Кана, — сказал он. — Из-за тебя На-Кан осквернил мой храм. Умри и ты!

И прекрасная девушка упала замертво к ногам мстительного бога.

— А теперь, — воскликнул Кстубтун, — я сотру с лица земли этот город. Пусть всё здесь погибнет!

Загрохотал гром, здания рухнули, реки вышли из берегов и затопили улицы, с гор посыпались камни, и под ними погибло всё живое.

Говорят, так был стёрт с лица земли древний город майя, город Уси. Сейчас от него остались одни руины.

У майя столько сказок и старых легенд про жестоких богов и погибшие города!..

⠀⠀


⠀⠀ Гнездо ласточки ⠀⠀

ндейцы племени майя рассказывают, будто в давние времена ласточка, а на их языке — Куса́м, была птицей заносчивой и самонадеянной. Она очень гордилась своим раздвоенным хвостом и тем, что летает быстрее всех птиц. Поэтому она не желала вить себе гнезда. И каждый год Кусам подкидывала свои яйца в чужие гнёзда.

Но однажды птицы пожаловались на это своему царю.

— Может быть, она не умеет строить гнездо? — спросил царь птиц. — Почему вы не покажете ей, как это делается? Ласточка — птица умная, она быстро научится.

На другое утро полетели птицы к Кусам. Голубка сказала ей:

— Я научу тебя строить гнездо. Его лучше всего свить из маленьких веточек и выстлать зелёной травой…

— Ах, — прервала её ласточка, — я это и сама знаю.

Голубка обиделась: если Кусам сама знает, как строить гнёзда, почему она пользуется чужими?

— Я могу тебе посоветовать, как сделать гнездо удобным, — обратился к Кусам дрозд. — Возьми мягкий мох…

— Да, да, это я тоже знаю, — сказала ласточка и упорхнула от дрозда на другую ветку.

Потом прилетела птичка колибри и начала объяснить ласточке, как украсить гнездо:

— Ты должна вырвать несколько пёрышек из грудки…

— Ах, как вы мне все надоели! — воскликнула ласточка. — Я прекрасно знаю, как строить гнездо, мне просто не нравится этим заниматься!

И она улетела, чтобы не слушать советов.

Царь птиц узнал обо всём и позвал к себе ласточку.

— Кусам, ты не оценила нашей помощи, — сказал он. — Моё терпение кончилось. И я разрешаю отныне всем птицам выбрасывать твои яйца из своих гнёзд. Если хочешь растить птенцов, построй себе гнездо сама.

Первый раз в жизни Кусам испугалась. Она полетела к голубке просить помощи.

— Я тебе сочувствую, — сказала голубка, — но ведь ты говорила, что знаешь, как строят гнёзда!

Полетела Кусам к дрозду, а потом к колибри — никто не хотел с ней даже разговаривать. Все птицы отказались помочь ей; они не верили, что Кусам всерьёз хочет чему-то учиться.

Опечаленная Кусам отправилась в глубь леса и принялась за работу сама. Долго она работала и наконец построила гнездо. Но когда она положила в него первое яйцо, гнездо развалилось. Кусам не знала, что делать. И тут она услыхала, как кто-то зовёт на помощь:

— Спасите меня, спасите!

Кусам посмотрела вниз и увидела под деревом ручеёк, а в нём на листочке маленькую осу.

Ласточка никогда ничего не делала даром.

— Я тебя вытащу из воды, — сказала она осе, — если ты мне покажешь, как строить гнездо.

— Хорошо, — согласилась оса.

Кусам вытащила её из воды и посадила на берег. Оса встряхнулась, расправила своп тоненькие крылышки, обсохла под лучами солнца, а потом сказала:

— Сначала возьми немного глины и прилепи её к склону оврага.

Кусам удивилась — она никогда не слышала, что можно делать гнёзда из глины!

— Потом, — продолжала оса, — принеси пучок травы…

Ласточка начала работать, и в конце концов у неё получилось скромное гнездо над обрывом.

— Ты сделала прелестное гнёздышко, — сказала довольная оса.

— Нет, нет! — воскликнула ласточка. — Оно никуда не годится. Посмотри на эти пучки травы, они торчат отовсюду! Лучше я найду чужое гнездо, достойное меня!

— Ну что ты! — удивилась оса. — Твоё гнездо достойно самой царицы!

Кусам, засвистев от досады, бросилась к своему гнезду, чтобы разрушить его. Но тут она вспомнила слова царя птиц: «Если ты хочешь растить птенцов, построй себе гнездо сама». И Кусам не тронула своего гнезда.

С тех пор ласточки так и строят себе гнёзда из глины и травы и больше не подбрасывают яиц в чужие гнёзда.

⠀⠀


⠀⠀ Почему птицы не говорят, а павлин не поёт ⠀⠀

ассказывают индейцы майя, что в давние времена все птицы умели разговаривать. Каждый месяц, как только нарождалась новая луна, они собирались на совет, и среди них начинались бесконечные споры и ссоры из-за того, кому быть царём. Чтобы покончить с этими распрями, великий вождь решил сам назначить царя птиц. Он оповестил всех, что в новолуние сделает выбор.

И снова разгорелись страсти!

Птица Ксекроко́лче, умевшая хорошо петь, сказала:

— Царствовать должен тот, кто поёт лучше всех. Великий вождь выберет, конечно, меня.

И с ветки дерева сейбы полились звуки её прекрасных песен.

— Великий вождь выберет птицу самую мудрую, — отозвался филин из развалин старого дома. — Править могут только мудрецы. И я стану царём — ведь нет никого умнее и образованнее меня. Это знают все.

Филин замолчал и надулся. Его борода так и колыхалась на груди, а янтарные глаза то открывались, то закрывались. На самом деле филин был не таким уж умным, просто он умел вовремя промолчать.

— Выбор падёт на самого сильного, — возразил горный индюк филину. — Чтобы править, нужна сила. Поэтому я должен быть царём.

Тут он легко переломил ветку, на которой сидел, и перелетел на другую.

— Великий вождь выберет птицу, умеющую летать выше всех. Только с высоты можно оглядеть сразу всё птичье царство, — сказал ястреб.

Сказал — и взвился высоко в небо.

— Нет уж, царём будет тот, кто кричит громче всех! — воскликнула Чачалака. — Только криком можно заставить слушаться непокорных!

И она закричала так пронзительно, что все заткнули уши.

— Царём буду я, — сказала птица Кардинал. — Цари одеваются в пурпур. А цвет моего наряда подобен пламени!

Все птицы хвастали наперебой.

Один лишь павлин молчал.

«Мне не стать царем птиц, — думал он с грустью. — Собой я хорош, да вот перья грязные, серые, неказистые… Если бы одолжить у кого-нибудь красивые перья!»

И тут вспомнил он про птицу Пу́куи, свою приятельницу. Её оперение было великолепным, но в цари она не годилась — очень уж была неуклюжая и доверчивая. Полетел к ней павлин и сказал:

— Слушай, Пукуи, великий вождь сделает царём самую красивую птицу. Ты мала ростом, вид у тебя слишком скромный, но перья твои прекрасны. У меня же всё удалось — оперение бедновато. Я не могу отдать тебе свой рост и походку, а ты можешь одолжить мне свои перья. Как только стану царём, я тебе их верну. И поделюсь с тобой всеми почестями и богатствами, какие выпадут на мою долю.

Птица Пукуи подумала немного и согласилась выполнить просьбу павлина.

Нарядился павлин в чужие перья и ушёл.

Бедная Пукуи осталась почти совсем голая. Она дрожала от стыда и от холода и, как только замечала других птиц, пряталась в траве…

И вот настало новолуние, и великий вождь явился на собрание птиц. Когда птицы увидели, каким прекрасным и величественным стал павлин, они сами попросили, чтобы он правил ими. Великий вождь их просьбу выполнил и назначил павлина царём птиц.

Став царём, павлин сразу забыл о Пукуи. А она, стараясь скрыть свою наготу, всё время избегала других птиц.

— Что с тобой? — спросили они её однажды. — Почему ты от нас прячешься?

— А вы поглядите на меня, — ответила Пукуи. — Вы видите, какой я стала уродливой? Попугай сверкает, как зелёная листва; цапля бела, как облако; у колибри на груди и на горлышке все цвета заходящего солнца, а Кардинал прекрасен, как роза… Одна я так безобразна, что не могу нигде показаться…

Птицы пожалели Пукуи, и каждая дала ей по перу из своего наряда. Они покрыли её с головы до ног яркими и красивыми перьями — синими, зелёными, золотистыми, белыми и пурпурными. Пукуи так расцветилась, что стала похожа на радугу. Нигде — ни на земле, ни в небе ни было теперь более красивой птицы.

— Но куда же делись твои собственные перья? — спросила вдруг Чачалака.

И Пукуи рассказала птицам, как она отдала свои перья павлину.

Что тут началось!

— Павлин — негодяй! Павлин — обманщик! — кричали птицы.

— Царём надо было избрать меня! — гоготал горный индюк.

— Нет, меня! — пищал Кардинал.

— Меня и только меня! — басил ястреб.

И птицы начали налетать друг на друга, бить друг друга клювами, царапать когтями… Голоса их становились всё громче, и, конечно, громче всех был голос Чачалаки.

Великий вождь восседал высоко в небесах на золотом троне. Он услышал эти крики, нахмурился и спросил:

— Разве я дал птицам речь для того, чтобы они спорили и кричали?

Но спор птиц разгорался всё сильнее и сильнее. Тогда разгневался вождь.

— Вы больше никогда не будете говорить! — крикнул он. — Вы недостойны великого дара речи.

И тут же воздух наполнился криками, писком и карканьем, так что ничего нельзя было разобрать.

А тебя, — обратился великий вождь к павлину, — я тоже за обман покараю. Ты больше не будешь петь! Ты будешь только противно кричать.

Что же до птицы Пукуи, ей стыдно стало носить чужие перья. Поэтому встретить её можно только по вечерам. Она всё ещё надеется, что павлин возвратит ей её оперение. И бродит по дорогам в поисках неверного друга, а когда увидит человека, подбегает к нему и спрашивает, не встречал ли он где павлина…

⠀⠀


⠀⠀ Свадьба колибри ⠀⠀

е всегда колибри была самой красивой маленькой птичкой в лесах Америки. В давние времена, говорят индейцы племени майя, была она серенькой и неказистой.

Однажды решила колибри выйти замуж и начала вить себе гнездо. Выбрала место на ветке над самым озером, собрала сухих веточек, листиков и начала строить. Но гнездо получилось бедное, некрасивое. Колибри огорчились и расплакалась. Пролетал мимо соловей, увидел плачущую колибри, сел к ней на ветку и спрашивает:

— Почему ты плачешь?

— Я плачу потому, что нет у меня ни нарядных перьев, ни богатого приданого. Вот и хотела я к свадьбе хоть гнёздышко уютное построить. Но ничего у меня не вышло.

Соловей задумался: «Как ей помочь?» Думал, думал и вдруг воскликнул:

— Придумал! Я же умею хорошо петь. Я пою так, что все прилетают послушать меня. Я попробую созвать друзей, и мы тебе поможем.

Так и получилось: не успел соловей закончить первую погню, как со всех сторон слетелись к озеру птицы, пчёлы и бабочки, прибежали разные звери. Когда соловей увидел, что собрались все его друзья, он запел новую песню:


— Хочет колибри

Отпраздновать свадьбу,

Но нет у нее ожерелья,

Нет платья, нет башмаков.

Нет гребешка, нет зеркала,

Нет сладостей, нет цветов.


И тогда каждый преподнёс колибри подарок.

Куропатка сказала:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю ожерелье,—


и вырвала из груди золотые пёрышки.

Паук сказал:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю свадебное платье, —


и соткал из паутины тонкую и красивую ткань.

Олень сказал:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю башмачки, —


и дал тонкую мягкую кожу, из которой колибри сшили башмачки.

Ящерица сказала:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю гребешок,—


и оторвала свой хвостик, покрытый тонкими острыми зубчиками.

Лесное озеро сказало:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю зеркало,—


и стало блестящим и гладким, так что в нём отразились и небо и солнце.

Пчела сказала:


— Пусть празднует свадьбу!

Я дарю сладости, —


и полетела в улей за мёдом.

Дерево Бакалаче сказало:


— Пусть празднует свадьбу!

Ядарю невесте цветы,—


и сбросило с себя прекрасные белые цветы.

Колибри получила ещё много разных подарков и весело отпраздновала свадьбу.

С тех пор все птички колибри — самые яркие, красивые и весёлые. Они летают от цветка к цветку и пьют нектар. И очень любят кружиться над лесными озёрами, чтобы поглядеть на своё отражение.

⠀⠀


⠀⠀ Цветок Луны ⠀⠀

⠀давние времена в плодородной долине жило могущественное племя миски́то. Вождь племени был великим воином и охотником. Он смело отражал натиск кочевых племён и не боялся встретить в лесу свирепую пуму с острыми клыками.

Однажды ночью вождя разбудил плач ребёнка. Он прислушался, потом встал и вышел из хижины посмотреть, что случилось. В нескольких шагах от себя он увидел плачущую девочку. Вождь ласково заговорил с ней, и девочка перестала плакать. Она была из дальних мест — она говорила на другом языке, — наверно, заблудилась в лесу. Великий воин пожалел её и взял к себе в хижину.

Шло время, но никто так и не знал, откуда явилась эта девочка. Вождь, у которого было шесть сыновей, полюбил её, как свою дочь.

Деночка выросла, стала прекрасной девушкой, ласковой и умной. И вот старший сын вождя сказал отцу, что хочет на ней жениться.

Но случилось так, что все пять его братьев тоже захотели жениться на этой девушке. Тогда вождь сказал сыновьим:

— Пусть девушка сама сделает выбор.

— Мы согласны, отец, — ответили сыновья.

Когда девушка узнала, что ей надо выбрать одного из братьев, она очень смутилась. Она не знала, как ей поступить.

Девушка склонилась перед вождём.

— Отец мой, — сказала она, — вы все столько сделали для меня! Я чувствую себя неблагодарной. Прости меня, отец мой.

Великий воин не знал, как понимать эти слова. Ему было легче встречать опасности с луком в руках, чем нести такие разговоры. Он ответил девушке:

— Встань, ты ни в чём перед нами не виновата. Скажи мне, кого ты выбираешь себе в мужья?

— Дай мне время подумать, — попросила девушка. — Для меня все твои сыновья равны, и я не знаю, кого из них выбрать.

— Хорошо, — сказал вождь, — я даю тебе неделю сроку.

Но и к концу недели девушка не могла решить, кто из сыновей вождя ей больше нравится.

Когда братья узнали, что она не может сделать выбор, они условились решить всё по-своему.

Они сказали отцу, что идут на охоту, а сами собрались в лесу, чтобы поговорить.

Они ушли далеко от селения и были уверены, что никто не подслушает их разговор.

Старший брат сказал:

— Срок прошёл, а она ни на что не решилась. Кок же нам поступить?

Братья задумались.

— Пусть она станет женой самого сильного и храброго из нас. — сказал младший брат.

— Хорошо, — согласились братья. — Но как мы узнаем, кто из нас самый сильный и храбрый?

— Давайте бороться, — предложил младший брат. — Кто победит, тот и женится на девушке.

Все согласились — каждый чувствовал в себе достаточно сил, чтобы выйти победителем. Братья договорились, когда и где они встретятся, и разбрелись по лесу.

Однако случилось то, чего братья не могли предвидеть. После ухода сыновей вождь захотел поохотиться. Недолго думая он отправился вслед за сыновьями. Он хорошо различал следы людей и животных и быстро догнал братьев. Вождь сразу понял, что они от него что-то скрывают.

Он бесшумно приблизился к ним и услышал весь разговор. Тогда он вернулся в селение, разыскал колдуна и рассказал ему обо всём.

— Посоветуй, что мне делать, — закончил он. — Я не хочу, чтобы мои сыновья боролись друг с другом. Я боюсь, что они рассорятся из-за девушки.

— Можно избежать этого, — ответил колдун. — Сделай так, чтобы девушка умерла. Ты её любишь, и твои сыновья тоже. Но подумай, сколько горя она может принести в твой дом своей красотой!

Колдун умолк. Тяжело было вождю слышать такие слова, но всё равно он не хотел следовать жестокому совету. Однако колдун стоял на своём.

— Другого пути нет, — сказал он. — Жизнь твоих сыновей в твоих руках. А девушка тебе даже не дочь, хотя ты обращаешься с ней, как с дочерью.

Вождь долго молчал. Потом он встал и пошёл к своей хижине. Он думал всю ночь. Он так любил девушку, что не решался исполнить совет колдуна. Но что было делать? Наступил день, и вождь снова отправился к колдуну.

— Я не могу убить эту девушку, — сказал он. — Я отведу её в лес…

— В лесу её растерзают дикие звери. Может случиться, что твои сыновья накдут её. Как только они хватятся девушки, они бросятся её искать.

Вождь подумал и решил, что колдун прав.

В тот же вечер два воина по приказу вождя увели девушку в лес, чтобы там убить. Девушка поняла, что её ждёт смерть. От страха она потеряла сознание. Тогда воины ушли, не тронув её и пальцем.

Была уже ночь, когда сыновья вождя узнали, что девушка исчезла. Они бросились её искать. Они обшарили всё селение, но девушки нигде не было.

— Пойдём к колдуну, — решил старший брат, — он нам скажет, где она.

Колдун ответил сыновьям вождя:

— Я не видел её и не знаю, где она. Чтобы узнать это, и должен пропеть заклинания.

Он начал произносить какие-то странные слова и делать странные движения. Наконец он сказал:

— Под покровом тайны пришла она к нам и под покровом тайны покинула нас. Не пытайтесь искать её. Это бесполезно.

Тьма ночи, торжественный вид колдуна, его заклинания — всё это испугало юношей. Грустные, покинули они его хижину. Но новый день вдохнул в их сердца новые надежды, и они решили идти в лес на поиски девушки.

А девушка ещё той же ночью очнулась одна в лесу, Светила луна. Вокруг стеной стояли высокие деревья. Девушка встала и пошла, сама не зная куда, в кровь раздирая себе руки и ноги о колючие кусты. Вдруг она застыла от ужаса, и зрачки её расширились. Чёрная тень преградили ей путь — то был ягуар.




И в тот же миг девушка услыхала голос:

— Не бойся, я тебе помогу.

Девушка оглянулась, но никого не увидела.

Голос прозвучал опять:

— Иди ко мне, я тебя спасу от ягуара и залечу твои раны.

Тут она увидела, что цветок рядом с ней распустил лепестки и словно манит к себе. И в тот же миг девушка почувствовала, что уменьшается. Она сделалась такой маленькой, что легко спряталась в чашечке цветка.

И сразу же утихла боль от ран, только зрачки у девушки остались широко раскрытыми.

— Я тебе так благодарна! — сказала она чудесному цветку. — Если бы я могла подарить тебе что-нибудь! Но у меня нет ничего, только я сама. Я останусь с тобой навсегда.

И едва она произнесла эти слова, как слилась с цветком и уснула глубоким сном.

Так появился на свет цветок луны, или красавки. Её сок расширяет зрачки и утоляет боль, а настой из высушенных лепестков усыпляет.

Наутро все шестеро братьев пришли по следам девушки к новому цветку. Навстречу им нежный цветок распустил свои лепестки, и тут же все шесть юношей превратились в шесть мотыльков и закружили над цветком. Они и сейчас часто кружат над цветком луны, не решаясь, однако, к нему приблизиться, так как аромат красавки для мотыльков смертельно опасен.

⠀⠀


⠀⠀ Лисёнок и шакал ⠀⠀

ассказывают индейцы племени нахоа, что жила когда-то лиса и был у неё сын. Жили они в глубокой норе.

Однажды под утро мать сказала сыну:

— Когда-нибудь ты пойдёшь гулять один. Это очень опасно. Нс попадайся на глаза зверю, которого зовут шакал. Он убивает и пожирает всех, кто слабей его. Он очень злой и может разорвать тебя на куски.

— А какой он, этот шакал?

— Ах, сын мой!.. Он серый, противный, с большой пастью. Не успеешь ты его увидеть, как он тебя съест.

— Как это он меня съест?

— Он тебя загрызёт, и мы никогда больше не увидим тебя. Слушайся меня! Как встретишь шакала — беги от него подальше!

— Хорошо, мама, теперь я знаю, что делать, когда встречу шакала, — сказал лисёнок. — Позволь мне пойти завтра погулять.

— Нет, ты ещё мал, чтобы гулять одному.

Едва рассвело, лисёнок опять начал приставать матери:

— Мама, если я пойду гулять один и если я встречу шакала, что я должен делать? Должен я с ним поздороваться?

— Конечно, нет. Я тебе уже говорила, что ты должен удирать от него со всех ног.

— Хорошо, мама.

Лиса повернулась на другой бок, а лисёнок тайком от неё вышел из норы и пошёл гулять. Шёл он осторожно, всё время испуганно оглядывался, вздрагивал при каждом шорохе. Всё ему казалось, что вот-вот появится шакал, что он уже слышит его шаги. И вдруг лисёнок увидел на высокой скале, поросшей кустарником, шакала. Это был тот самый шакал, о котором рассказывала мама. Лисёнок со всех ног бросился к дому. Прибежал он домой и говорит матери:

— Мама, я его видел. Этого, как он называется?..

— Кого ты видел? Расскажи мне.

— Этого зверя!

— Какого?

— Ну, того, который… серый… Я со страха забыл, как его зову?.

— Может быть, шакала?

— Да, да, шакала.

— Слава богу, что он тебе ничего не сделал.

— Он меня не видел. А я понял, что это он, и бросился бежать.

— Сколько раз я говорила, что тебе ещё рано выходить одному. Ведь когда-нибудь ты не вернёшься живым.

— Мама, но ведь в норе скучно. Если я выйду, то не пойду далеко. Погуляю рядом с норой.

На другой день лисёнок опять отправился на прогулку. Он шёл и дрожал от страха, как и в первый раз. Ему опять казалось, что вот-вот рядом появится шакал. Вскоре он услышал шум падающих камней. Он вздрогнул и оглянулся. И увидел вчерашнего шакала, который стоял под деревцом. Шакал доедал остатки горного индюка. Лисёнка он не увидел, а если бы и увидел, то не тронул бы, потому что был сыт.

Лисёнок не знал, что ему делать. Он стоял и глядел на шакала как заворожённый. Ноги его словно приросли к земле. Но постепенно страх прошёл, лисёнок успокоился и медленно двинулся к шакалу. Подойдя совсем близко, он спросил:

— Милый шакал, что ты здесь поделываешь?

Шакал обернулся. Лисёнку он очень понравился вблизи, и лисёнок подумал: «Хорошо бы нам подружиться. Этот шакал очень симпатичный. А мама ещё говорила, что он меня съест. Это неправда. Лучше я побеседую с ним».

Лисёнок сделал ещё шаг и спросил:

— Как живёшь, милый шакал?

— А как ты живешь, лисёнок?

— Зачем ты забрался сюда?

— Хочу отдохнуть в тени этого дерева.

— Я теперь вижу, что моя мама напрасно говорила о тебе так плохо.

— А что она обо мне говорила? — спросил шакал.

— Она говорила, что ты очень злой, что ты разорвёшь меня на куски и чтобы я не смел к тебе приближаться.

— Твоя мама меня совсем не знает. Почему же она так плохо говорит обо мне?! С такими малышами, как ты, я очень добр. Я даже могу тебе доказать мою доброту. Хочешь, пойдём со мной охотиться? Ты будешь стрелять в мух.

— У меня нет ружья, — сказал лисёнок.

— Я тебе одолжу своё, — пообещал шакал. — Пойдём?

Лисёнок согласился, и они пошли. Шли они, шли, лисёнок говорит шакалу:

— Давай постреляем на пробу!

— Что ж, постреляй! — отвечает шакал. — Вот тебе ружьё.

— Может, ты будешь моей мишенью, чтобы я испробовал свою меткость?.

— Стреляй во что хочешь, только не в меня. Я же светлый, а метиться удобно во что-нибудь тёмное.

— Видишь муху на хвосте вон того вола? — Лисёнок показал куда-то вдаль.

— Вижу, — ответил шакал, хотя ничего не видел. — Наведи на муху ружьё, прицелься и стреляй.

Лисёнок поднял ружье, выстрелил и закричал:

— Я ей в лапу попал! Беги за мной, шакал!

И побежал. А шакал за ним. Бежали они, бежали и наконец увидели вола, который спокойно пасся на лужайке.

— Вол, а вол, — спрашивает лисёнок, — ты не видел здесь большую чёрную муху?

— Как это не видел, — отвечает вол, — да я не только её видел, я даже слышал, как она кричала, что ей лапу прострелили.

Шакал услыхал это и очень испугался. Он посмотрел как-то странно на лисёнка и сказал:

— Дай мне ружьё, и пойдём отсюда.

— А зачем? — спрашивает его лисёнок. — А зачем уходить? Давай лучше здесь останемся! Ой, смотри, на тебя муха села! Стой смирно, я сейчас её пристрелю!..

Лисёнок поднял ружьё, прицелился. Но шакал бросился наутёк. Отбежал он подальше и закричал издалека, весь дрожа от страха:

— Подожди, я тебя прошу, подожди стрелять! Я совсем позабыл, что оставил дома большой кусок мяса и не запер дверь. Подожди меня здесь, я скоро вернусь…

Шакал прибежал к себе домой и заперся. С тех пор он старается с лисами не водиться.

⠀⠀


⠀⠀ Любовь матери ⠀⠀

днажды лиса долго охотилась и даже не заметила, как зашло солнце. Она далеко убежала от своего лисёнка, а когда вернулась к норе, его там не было. Расплакалась лиса. Плакала она, плакала, но слезами горю не поможешь. И пошла она бродить по лесу, искать лисёнка. Каждому зверю, который встречался ей, она задавала один и тот же вопрос:

— Скажи мне, братец, не встречал ты сынка моего, лисёнка?

Волк ответил ей:

— Нет, сестрица лиса, не встречал.

Кабан ответил:

— Нет, сестрица лиса, не встречал я твоего сынка.

Спросила лиса и оленя, и дикую собаку, и броненосца, и ягуара, и многих других зверей.

Наконец увидела она койота. Спросила и его:

— Братец койот, не встречал ты, случайно, сынка моего, лисёнка?

Койот навострил уши и говорит:

— А каков он собой, твой сынок?

— Ах, сынок мой такой весь чистенький, носик у него остренький, глазки кругленькие, шёрстка шёлковая, а хвост пушистый…

— Нет, такого я не видел, — прервал лису койот. — А попался мне сейчас навстречу такой жалкий: глаза у него гноятся, уши висят, морда грязная, хвост облезлый. Весь какой-то чесоточный и худой-худой, еле на ногах держится…

— Ой-ой! — закричала лиса. — Это же мой сынок!

— Как — твой? Но ведь ты говорила, что твой сынок красавец!

— Ах, братец койот! — воскликнула лиса, всхлипывая. — Неужели ты не знаешь, что для матери её сын красивее всех на свете?!

⠀⠀


⠀⠀ Закон сельвы ⠀⠀

вери были в тревоге. До них дошёл слух, что в сельве, в тропическом жарком лесу, появилось Новое Существо. Никто не знал ни его имени, ни его повадок. С тех пор как в сельве выросли деревья, звери многое узнали друг о друге: высоту прыжка ягуара, коварство пумы, силу когтей ястреба. Они уже знали, кто из них сильней, кто слабей, знали, от кого и как защищаться. Но о Новом Существе они не знали ничего. Звери бродили по лесу сумрачные и молчаливые. Они боязливо оглядывались.

А Новое Существо спокойно расхаживало по земле.

Оно с любопытством осматривало незнакомый мир. Его одинаково привлекала спокойная гладь озёр и бурное течение горных рек, просторные равнины и лесные дебри.

Однажды Новее Существо услыхало голос, звавший на помощь:

— Спасите меня, спасите меня!

Новое Существо побежало на крик. Горел лес. Раздуваемые ветром языки пламени взлетали все выше. Огромная змея корчилась от боли в кольце горящих деревьев. Она не могла вырваться из огненного круга. В одно мгновение Новое Существо поднялось на вершину соседнего дерева и спустило змее длинную ветку. Змея выбралась из огня и сказала своему избавителю:

— Ты спас мне жизнь. Но знаешь ли ты закон сельвы?

Новое Существо покачало головой.

Тогда змея приблизилась к нему, обернулась вокруг его тела и сказала:

— Злом платить за добро — вот закон сельвы! Поэтому ты должен умереть.

И змея стала душить его. Она была рада случаю покончить с Новым Существом, которое наводило ужас на обитателей сельвы.

Тогда Новое Существо сказало:

— Я не могу поверить твоим словам. Подожди убивать меня. Освободи мне ноги. Мы пойдём вместе, и пусть кто-нибудь разрешит наш спор.

Змея освободила ему ноги, но не ослабила хватки вокруг рук и тела. Так они шли, пока нс встретили ручей. Змея спросила у ручья:

— Многие приходят к твоим берегам. Слышал ты когда-нибудь, чтобы за добро платили добром?

Ручей вздохнул. И деревья, растущие по его берегам, тоже вздохнули.

— Не знаю, — ответил наконец ручей. — Может быть, где-нибудь и поступают так. Но, к несчастью, в нашей сельве за добро платят злом. В жаркие дни я многих пою прозрачной водой. А в благодарность за это все моют в моих водах пыльные ноги и безжалостно топчут меня.

Змея ехидно посмотрела на Новое Существо:

— Ты слышал, что сказал ручей?

— Да, но его ответ не убедил меня. Конечно, есть существа безжалостные. Но неужели все звери приходят и мутят воду ручья со зла?

Ручей промолчал, а змея ещё крепче обвила Новой Существо своими кольцами.

— Пошли, — сказала она, — я дам тебе ещё одно доказательство. Найдём другого обитателя сельвы, и ты убедишься, что наш закон против тебя.

Ничего не ответило на это Новое Существо. Оно продолжало спокойно идти. Оно было убеждено в своей правоте.

Шли они, шли, и вдруг змея увидела пальму, в стволе которой зияли глубокие раны.

Змея сказала:

— Давай спросим у пальмы, правда ли, что за добро платят злом.

Выслушала их пальма и ответила печально:

— Мне стыдно говорить, но это правда. За добро в сельве всегда платят злом.

Новое Существо было поражено жестокостью этого мира, полного всяких чудес.

— Я не лгу вам, — продолжала пальма. — Я могу рассказать о себе. Я отдавала мои плоды и мою прохладную тень всем, кто проходил мимо. А когда на моих ветвях не осталось кокосов, с меня содрали кору и высосали сок, текущий в моих жилах. Посмотрите на мои раны: я гибну из-за неблагодарности тех, кому я делала добро.

Новое Существо и змея отошли от плачущей пальмы и продолжали путь в глубоком молчании.

— Дай мне ещё одно доказательство. — попросило Новое Существо.

— Хорошо, но это доказательство будет последним, — ответила змея.

Тем временем весть о споре змеи с Новым Существом облетела сельву. Звери не любили змею, однако на этот раз они готовы были помочь ей. Они встали на сторону змеи в этом споре.

Только одно животное поступило иначе. Это благородное животное — собака — решило спасти Новое Существо.

Собака легла у дороги, по которой шли змея и Новое Существо. Когда они приблизились, она громко застонала.

— Кто это так стонет? — спросила змея.

— Это я, — ответил жалобный голос.

Путники подошли и увидели собаку, которая лежала на траве около большого дерева. Задняя её лапа была засунута в мешок.

Новое существо при виде чужих страдании забыло о своей близкой смерти и наклонилось над собакой:

— Скажи мне, чем помочь тебе? Ты так жалобно стонешь!..

— Никто не поможет мне, — ответила собака. — Я сделала добро, а мне за это отплатили злом. Таков закон сельвы.

Змея обрадовалась и спросила:

— Расскажи-ка нам, что с тобой случилось?

— Шла я по лесу, — начала свой рассказ собака, — и встретила раненую пуму. Она не могла шевельнуть лапой из-за страшной боли. Я подошла к ней, осмотрела рану и сказала: «Не бойся, я тебя вылечу. Я знаю травы, которые заглушают боль и останавливают кровь». Несколько дней я лечила пуму и вылечила её. Но как только пума почувствовала себя здоровой, она бросилась на меня. Она хотела разорвать меня на части. Она сказала, что таков закон сельвы.

Тут змея не выдержала и сказала своему спутнику:

— Теперь тебе ясно, кто из нас прав?

— Да, я вижу, что ты права, — ответило Новое Существо. — Но злой закон сельвы так меня огорчил, что я теперь не боюсь умереть. Лучше умереть, чем жить в стране, где не ценят добро. Но подожди, давай дослушаем до конца.

Собака продолжала:

— Когда пума бросилась на меня, я успела отскочить в сторону и спрятаться в норе. Нора была узкая, и пума не могла в неё проникнуть. Но моя задняя нога осталась снаружи, и пума мне её чуть не отгрызла.

И вот теперь я лечу свою лапу, засунув её в бутыль с молоком. Есть много средств вылечить раненую лапу, но лучше всего помогает молоко.

Змея услышала, что в мешке спрятана бутыль с молоком, и у неё загорелись глаза — молоко было её любимым лакомством. Змея оставила Новое Существо, бросилась к мешку и заползла внутрь.

Только этого и ждала собака. Она быстро завязала мешок и стала колотить по нему палкой, пока змея не подохла.

С тех пор Новое Существо — а это был Человек — дружит с собакой. И дружбу их не может разрушить даже Время.

⠀⠀


⠀⠀ Вершина горы Ауйян ⠀⠀

ндейцы племени ареку́на рассказывают, будто много сотен лет назад на берегу реки Карво у священной горы Ауйян стоял город. Это был большой город, и назывался он Тей Купа́й. И в самых далёких мест приходили в Тей Купай больные люди. Они приходили, чтобы молиться у подножия священной горы, надеясь, что тогда к ним вернётся здоровье.

Тей Купай стоял так близко к горе Ауйян, что жители города в хорошую погоду видели две трещины на её вершине. Но когда начиналась буря, они боялись на неё смотреть, опасаясь гнева своих богов. Только увечные и больные даже в бурю не сводили глаз с вершины горы. Оттуда всегда дули свежие ветры, они ободряли даже самых больных людей и смягчали боль самых страшных ран.

И вот как-то вечером в жаркий спокойный день по реке приплыло много лодок каноэ. В них сидели больные мужчины и женщины из далёких селений. Вместе с ними приплыли и те, кто помогал больным в далёком и трудном плавании.

Все обитатели Тей Купай вышли встречать караван. Они обрадовались, что приплыло столько новых людей, и на следующий день устроили в честь гостей большой праздник.

Охотники принесли из лесу много оленей и пекари, Мясо поджарили на костре посреди главной площади, Сложили рядом целые горы бананов и ананасов. И отдельно поставили кувшины с вином. Вино было старое, оно пьянило людей и отбивало у них память.

Все индейцы собрались на площади. Они были одеты в праздничные наряды из пальмовых листьев. Люди ели, пили и веселились. Без перерыва звучали дудки и барабаны. Все плясали и громко пели. Так они веселились долгое время, и то и дело кто-нибудь подходил к кувшинам и большими глотками пил вино.

А в лодках лежали увечные и больные. Все их оставили, все ушли веселиться. Стоны и мольбы доносились ни лодок:

— Братья! Придите сюда! Помогите нам добраться до подножия священной горы. Пусть исцелит нас дыхание чудесной горы Ауйян. Иначе мы умрём…

Но никто не слышал их стонов. Все забыли про своих больных собратьев. Праздник продолжался с пением и плясками. Снова и снова наполнялись чаши вином. А солнце уже зашло за вершину Ауйян. Но не прекращалось веселье, и громкие крики гостей и хозяев заглушали стоны немощных больных.

И на следующий день шумел праздник. Все опять веселились на площади. Никто не думал о тех, кто остался в лодках.

Но вдруг солнце скрылось среди чёрных туч. Вершину горы Ауйян заволокло мглой. Страшная молния прорезала небо. Гром заставил содрогнуться землю. Стремительно налетела буря, подул яростный ветер. В мгновение гроза пронеслась над вершиной священной горы и затем обрушилась на город.

Зашатались дома под напором ливня и ветра. Перепуганные индейцы бросились в разные стороны.

Огромные деревья вырывало с корнем. В страхе бежали звери на равнину, подальше от жилья человека. Ягуары и олени, койоты и тапиры, змеи и пекари — все бежали. Большие птицы взмахами огромных крыльев пытались преодолеть напор ветра.

Но вот рёв бури, крики людей и вой зверей слились в один вопль. И тогда грянул гром! Вся долина Тей Купай задрожала. Ураган поднял ввысь дома и деревья. Словно перья, взлетали в воздух люди и звери. Ветром сорвало и завертело крыши. Только гора Ауйян стояла твёрдо и недвижимо.

Ураган набросился на могучие скалы. Но ярость его оказалась бессильной перед горной твердыней. И когда буря достигла священной вершины, свирепый порыв её выдохся и ослаб. Всё, что поднял с земли ураган, опустилось спокойно на гребне горы Ауйян.

На другой день снова взошло солнце и осветило вершину Ауйян. Оглядело солнце гору и удивилось. Раньше склон её был чистым и ровным, а теперь он украсился причудливыми рисунками. На нём словно отпечатались и ветви деревьев, и фигуры воинов, и лица прекрасных женщин. Тут и там встречались силуэты хищных зверей с раскрытой пастью и птиц на распластанных крыльях, а над самой пропастью громоздились дома, башни, храмы с обломками статуй…

Так гора Ауйян взяла к себе остатки целого города, превращенные в камень, они навеки остались на её склоне и память о большом городе Тей Купай, в память о жестокосердии её жителей, забывших больных и страждущих, в память о гневе богов.

⠀⠀


⠀⠀ Пастух и дочь солнца ⠀⠀

а зелёном лугу у подножия снежной горы пас своё стадо молодой пастух Акойя-Напа из племени кочуа. Он был и хорош собой и умён.

Бродил пастух за своим стадом, а когда отдыхал, играл на флейте. Акойя-Напа играл так сладко и весело, что всё кругом радовалось.

Однажды, когда он играл на флейте, подошли к нему две дочери солнца. В те времена индейцы отдавали солнцу самых красивых своих девушек. Как только они становились дочерьми солнца, им запрещалось видеться и разговаривать с обычными людьми. И лишь главная жрица племени могла встречаться и беседовать с ними. А простым людям за это грозила смерть.

Днём дочерям солнца разрешалось выходить из дворца, но к вечеру они должны были возвращаться.

И вот подошли дочери солнца к молодому пастуху и затеяли с ним разговор. Акойя-Напа тут же догадался, кто они такие, и в страхе перед гневом солнца упал перед ними на колени. Но девушки успокоили его и сказали, что ему ничего не грозит. Тогда Акойя-Напа поднялся с земли и поцеловал нм руки. Красота девушек пленила его, особенно старшей, которую звали Чукильянта. Это она первая заговорила с пастухом, потому что он ей очень понравился.

Поговорили девушки с красивым юношей и распрощались. Всю дорогу домой Чукильянта восхищалась красотой молодого пастуха. Умолкла она лишь тогда, когда они при близились к воротам дворца, где день и ночь стояла неусыпная стража.

В этот вечер Чукильянта не стала ужинать со всеми вместе, а сразу ушла к себе. Ей хотелось подумать в одиночестве о молодом пастухе.

Между тем Акойя-Напа в своём шалаше вспомнил я красавицу Чукильянту, и грусть вошла в его сердце. Взял Акойя-Напа флейту и начал играть. Так печально звучала его флейта, что даже камни вокруг заплакали. А потом запел грустную песню.

Эту песню услышала его старая мать. Жалко ей стало сына, и решила она ему помочь. Прихватив свой заветный посох, пешла она к шалашу, в котором спал Акойя-Напа. А посох этот был волшебный: он мог сделать человека маленьким маленьким, словно маисовое зёрнышко.

Вот пришла она и сыну и сказала:

— Я помогу твоему горю, только подожди немного.

И стала тут же варить настой из крапивы: индейцы всегда так делают, когда в их дом приходит горе.

Только сварилась крапива, как увидела старушка вблизи шалаша дочерей солнца. Она тут же дотронулась до сына волшебным посохом и, когда он превратился в маленькое зёрнышко, спрятала его внутри посоха.

Дочери солнца остановились у входа в шалаш и присели отдохнуть. Увидели в шалаше старушку и попросили у неё напиться. Мать Акойя-Напы дала им настой из варёной крапивы. Ох и горьким он показался Чукильянте!

Посидели девушки, отдохнули и уж в обратный путь собрались, как вдруг Чукильянта увидела в углу посох.

— Чей это посох? — спросила она у старушки.

— Он достался мне в наследство от моих родителей, — ответила та. — Я вижу, он тебе нравится. Если хочешь, возьми его с собой во дворец.

Попрощались дочери солнца с матерью Акойя-Напы и отправились во дворец. Чукильянта держала посох в руках и любовалась им, хотя глаза её были полны слёз, — ведь ей так и не удалось повидать прекрасного юношу!

И вот подошли они к воротам дворца. Стражники спокойно пропустили их. И опять не стала Чукильянта ужинать со всеми, а сразу направилась в свои покои. Бросилась она на постель и горько заплакала. Но едва полились её слёзы, как случилось чудо. Из посоха выскочил Акойя-Напа! Сначала испугалась Чукильянта, а потом снова заплакала, но уже от радости.

Она спросила у молодого пастуха, как же он очутился в её покоях. И Акойя-Напа рассказал ей всё: и про волшебный посох, и про свою добрую мать. Много нежных слов сказал Акойя-Напа в эту ночь Чукильянте.

На рассвете пастух опять спрятался в волшебный посох. Не успело солнце встать прямо над головой, как Чукильянта ушла с посохом в горы. Там Акойя-Напа снова вышел из посоха. Да только не радость и не счастье ожидали влюблённых…

Не знали они, что один из стражников тайком вышел вслед за Чукильянтой из дворца и преследовал их шаг за шагом. Увидев стражника, влюблённые бросились бежать. Долго бежали они, наконец устали и прилегли в тени отдохнуть да нечаянно заснули.

А когда проснулись и вспомнили всё, страх сковал им сердце. Поднялись Чукильянта и Акойя-Напа с земли, встали рядом, а идти не могут. И слышат — близка погоня, вот-вот покажутся стражники из дворца солнца и схватят их. Слышат, а бежать не могут — ноги словно к земле приросли.

Так и застыли они на месте, окаменели навеки. Превратились в две скалы, что стоят рядом, словно двое неразлучных влюблённых — пастух Акойя-Напа и дочь солнца.

⠀⠀


⠀⠀ Колдовство оленя ⠀⠀

а оленя трудно охотиться — олень мчится быстрее стрелы из лука. Поэтому индейцы придумали тепачоле — капкан из брёвен.

Однажды три охотника соорудили тепачоле посреди тропы, которая вела на огороженное фасолевое поле. Они знали, что олени любят лакомиться молодыми побегами фасоли. Индейцы замели свои следы, взобрались на деревья и стали ждать.

Жадность одолевала охотников. Один из них только и говорил, что об оленьей шкуре, другой — об оленьих рогах, а третий — об оленьем мясе.

Солнце поднялось над лесом, роса посеребрила траву. Вдруг послышалось едва уловимое потрескивание сучьев. По тропе шла самка оленя, а за ней — точно по её следам — стройный оленёнок. Они шли так осторожно, что миновали ловушку.

Но вот опять раздался треск сучьев, и на тропе появился огромный олень. На рогах его было по восемь отростков. Он остановился, внимательно оглядываясь. Постоял на тропе, приподняв переднюю ногу, принюхался. Ноздри его раздувались, уши вздрагивали, глаза блестели…

Медленно приблизился олень к капкану, попробовал перепрыгнуть через него, но оступился и застрял. Закричал олень, взывая о пощаде. Но охотники, спрыгнув с дерева, бросились к нему с ножами и топорами. Тогда олень напряг все силы и вырвался из капкана. Отбежав немного, он упал. Люди бросились за ним. Они уже почти настигли его, но олень снова поднялся и побежал. Так продолжалось долго, пока олень не привёл охотников в горное ущелье. Перед ними открылась долина невиданной красоты, с широкой, полноводной рекой и высокими синими горами. Здесь олень медленно переплыл реку и вдруг превратился в одну из таких же синих гор.

В ужасе закричали индейцы:

— Это колдовство! Значит, мы отсюда никогда не выберемся!

— Олень обманом завлёк нас сюда!

— Нас ждёт наказанье!

— Вот тебе и оленье мясо! — воскликнул первый индиец.

— Вот тебе и оленья шкура! — сказал второй.

— Вот тебе и оленьи рога! — добавил третий.

А эхо, как бы в насмешку, громко повторяло: «Мясо!.. Шкура!.. Рога!..»

Никто из них не видел ничего подобного на земле своих предков — ни таких гор, величественных и суровых, ни таких рек с прозрачной синей водой, ни таких деревьев, могучих и диковинных.

Никто из них не видел прежде такого солнца — оно окрашивало долину то в ярко-зелёный цвет изумруда, то в нежно-голубой цвет бирюзы, то в красный цвет рубина, то в огненный цвет топаза.

В этот час долина была окрашена рубиновыми лучами. Склоняясь к горизонту, солнце заливало снежные вершины волшебным розовым светом.

Наступила ночь, индейцы улеглись на траву. Они дрожали от страха перед дикими зверями, которые бродили вокруг. До утра они не могли сомкнуть глаз.

Наступил рассвет. Охотники спустились к озеру. Воды озера переливались, словно опаловые. На гребнях волн вскипала не пена, а большие цветы. Они росли вместо с волной, и с её гребня падали в глубину вод. Охотники захотели напиться, но вода оказалась солёной.

Вокруг росли деревья, усыпанные крупными и тяжелыми плодами. Но охотники не решились к ним прикоснуться.

Всё утро они провели возле озера. В полдень, когда топазовое солнце встало прямо над головой, в небо полнились громадные летающие существа, похожие на бабочек, Крыла каждого из них хватило бы на крышу для индейской хижины.

Солнце начинало сильно припекать, и охотники укрылись от его лучей в овраге. Там они нашли россыпи серебра, золота и изумрудов.

Всё было прекрасно в этой таинственной стране, куда привёл их олень. И всё-таки охотникам хотелось вернуться в свои леса, где плавно текут неширокие реки, где живут птицы с простым и привычным для глаза оперением. Они молили волшебного оленя, чтобы он позволил им вернуться на родину…

Наступил третий день. Индейцы проснулись в тревоге и тоске. Каково же было их изумление, когда они увидели, что находятся на знакомой дороге, недалеко от своего селения! Вот и люди идут навстречу… Но почему все в испуге от них разбегаются? Почему никто не хочет с ними разговаривать? Страх овладел охотниками, и они уже начали думать, что надо им уходить из родных краёв. Здесь никто их не ждал, никто не был им рад и все их боялись.

Но под вечер один дряхлый старик осмелел и приблизился к ним. Он узнал трёх охотников, которых все давно считали умершими, потому что они ушли из родного селения не три дня, а три года назад.

Оказалось, что они побывали в волшебной пещере Алтепепана. Мало кто возвращался оттуда живым.

Если верить мудрецам, такое наказание ждёт всякого, кто посягнёт на жизнь священного животного — оленя.

⠀⠀


⠀⠀ Почему цапля живёт на берегу ⠀⠀

ад пальмами, над глубокими оврагами летел ястреб.

Он спешил к реке, где обычно ловила рыбу цапля.

Ястреб давно полюбил её, но только сейчас решил заговорить с ней.

— Сеньора цапля, вы очень красивы, — сказал он, спустившись на землю и сложив крылья. — Я прошу вас выйти за меня замуж.

— Хорошо, я выйду за вас замуж, — ответила цапля, — но прежде скажите: почему у вас голова совсем голая?

— Одно время я служил в солдатах, и мне опалило голову в огне сражений, — ответил ястреб.

— А почему у вас такие белёсые лапы? — спросила опять любопытная цапля.

— Это оттого, что я когда-то был продавцом соли, а соль, как вы знаете, разъедает кожу.

— Понятно, — сказала цапля. — А скажите: почему от вас так дурно пахнет?

— Ах, — ответил ястреб, — я когда-то торговал кожей ядовитых змей. Запах кожи навсегда пристал ко мне.

— Бедняга, — посочувствовала цапля, оглядывая ястреба. — А не хотите ли вы мне спеть что-нибудь?

— С удовольствием, — ответил ястреб и начал кричать: — Касс, касс, кассе! Гуз, гуз, гуз!

— Что это с вами? — спросила цапля.

— Ничего особенного. Просто я пробую голос.

— Вы меня покорили. Вы достойны быть моим мужем. Но прежде вы должны поплавать вместе со мной.

— Я готов доставить вам такое удовольствие.

Цагля нырнула, ястреб за ней. Но он не умел плавать. Наглотался ястреб воды и, наверное, пошёл бы ко дну, если бы цапля не вытащила его на берег.

Ястреб долго не мог прийти в себя, а когда очнулся, расправил крылья и сказал цапле:

— Я скоро вернусь, сеньора.

С тех пор цапля всегда живёт на берегу реки. Она так и не вышла замуж. Она ждёт сеньора ястреба.

⠀⠀


⠀⠀ Опустошённая земля ⠀⠀

днажды добрый бог племени чибча — Чибчаку вышел из реки, в которой жил. Он оглядел земли, прилегающие к морю. То была прекрасная долина, окружённая с трёх сторон горами. Вершины, покрытые вечными снегами, прятались среди облаков.

«Хорошая земля, — подумал Чибчаку, — жаль только, что никто тут не живёт».

И он решил создать здесь жизнь.

Чибчаку поднялся на горный хребет и своим жезлом высек воду из скал. И вода потекла по горным склонам, образуя многоводные и глубокие реки. В горах появились драгоценные металлы, а в долине выросли высокие деревья с сочными плодами.

По долине и горам Чибчаку разбросал семена, из которых вскоре появились люди. А сам скрылся в водах реки.

Случилось так, что люди, родившиеся из семян, которые упали в долине, не захотели поделиться землёй с теми, кто родился в горах. Но жители гор, незлобивые и мирные, не начали войну: они отправились в глубь страны искать плодородные земли. Рождённые в жарких краях, они страдали от холода и снежных бурь. Многие гибли в пути.

— Вернёмся на земли, с которых мы ушли, — сказали люди вождю. — Если наши братья откажут нам в приюте, мы будем бороться за жизнь. Великий бог знает, что мы не хотели войны.

Вождь горного племени понял, что его люди правы, и решил вернуться.

Когда вождь долины узнал, что приближаются люди горного племени, он созвал своих воинов и приказал им готовиться к войне.

Вожди двух племён встретились, и вождь долины сказал:

— Я вижу, вы возвратились. Чего вы хотите?

— Мы хотим остаться здесь. И пусть твоё сердце смягчится. У тебя и у твоего народа много земли. Разреши нам жить на маленьком клочке земли радом с вами. Этим ты порадуешь бога, который создал нас.

Вождь долины презрительно рассмеялся. Он видел, что горцев стало меньше, что они утомлены долгой дорогой. Если бы началась война, с ними было бы легко расправиться. Но в душе вождя росло сомнение. Он знал, что добрый Чибчаку желает мира между племенами. Вождь решил не начинать войну, пока не посоветуется с мудрецами.

Мудрецы племени выслушали его и направились к широкой и глубокой реке, где жил бог Чибчаку. Они бросили в воды реки свои дары и спросили бога:

— Наш вождь и наше племя хотят знать: дозволено ли начинать войну против людей одного с нами рода?

В ответ на это вода в реке забурлила и поднялась, словно волны в море. Потом вода схлынула, и на берегу остались дары, которые мудрецы бросили в реку.

— Бог отказался от нашего приношения. Мы не должны начинать войну с братьями нашими, — сказали мудрецы вождю.

Слова мудрецов испугали вождя, и он отдал горному племени небольшую часть земли.

Но вскоре вождь долины узнал, что его дочь полюбила юношу из горного племени. Он был так разгневан, что забыл о запрете Чибчаку и решил напасть на своих соседей.

Тем временем Чибчаку захотел узнать, что делается на его земле. Была ночь, и богиня Чи́а, луна, освещала землю. До утра Чибчаку бродил по долине никем не замеченным. По лицам спящих воинов прочитал он всё, что должно случиться. И тогда Чибчаку решил покончить с коварным вождём долины и наказать его народ.

Он зашёл в хижину, где спала дочь вождя, и что-то шепнул ей на ухо. На рассвете он, как всегда, скрылся в глубинах своей реки.

Когда девушка проснулась, она отправилась к своему любимому и сказала ему:

— Послушай, этой ночью меня посетил бог Чибчаку.

Юноша с удивлением посмотрел на неё. Девушка продолжала:

— Бог сказал мне: бегите оба к большой реке, не теряя времени, потому что я должен покарать племя твоего отца.

— Не может быть! — воскликнул юноша. — И ты готова бежать от своего отца?

— Я должна, я не могу ослушаться бога.

И они пустились в путь. Деревья давали им тень и протягивали свои сочные плоды.

Вождь долины готовился к войне и не сразу заметил, что его дочь исчезла. Но когда он узнал об этом, то догадался, что она убежала с юношей из горного племени. И вместе со своими лучшими воинами отправился на поиски беглецов.

И вот, когда беглецы отдыхали, острый слух юноши различил вдали шум осторожных и поспешных шагов. Он приложил ухо к земле и понял, что это преследователи.

— Мы должны бежать, — сказал он девушке. — За нами гонятся.

Они быстро встали и пошли. Они хотели скорее добраться до реки и попросить помощи у доброго Чибчаку. Но каждый раз, когда юноша прикладывал ухо к земле, он слышал, что погоня всё ближе.

— Я боюсь, что они настигнут нас до наступления темноты. — сказал он.

И тогда девушка обратилась к богу:

— Я подчинилась тебе, добрый Чибчаку. Приди же теперь к нам на помощь, иначе мы погибнем!

Великая и могущественная Чиа услыхала мольбу девушки. Она осветила реку, в которой жил Чибчаку, и разбудила его.



И Чибчаку вышел из воды на землю, держа в руке своей жезл. Он дотронулся им до подножия гор, и горы рухнули, а посреди земли разверзлась огромная пропасть. Красная земля обнажила свои недра. На миг сверкнули золотые жилы и зелёные изумрудные россыпи. Бурные реки вышли из берегов и вырвали с корнями прекрасные деревья. Племя вождя долины было сметено потопом. Спаслись только дочь вождя со своим возлюбленным.

С тех пор долина перестала быть плодородной. Её реки исчезли — их выпил песок. Из всех её богатств осталось только золото. Оно и сейчас таится глубоко под землёй, выжженной и бесплодной.

Так рассказывают индейцы племени чибча с берегов реки Магдалены.

⠀⠀


⠀⠀ Песня Огараити ⠀⠀

огда-то индейцы племени гуара́ни пришли на берега Ла-Платы и основали там селение. Но один из индейцев не стал строить свою хижину рядом с остальными, а поставил её в лесу. Это был сильный и смелый охотник. Каждый день на рассвете он выходил на охоту с луком и стрелами и бродил в лесной чаще. Храбрость, твёрдая рука и меткий глаз приносили ему удачу. У этого человека был сын по имени Огараити́. Мальчик играл среди деревьев, окружавших хижину, стрелял из маленького лука и с нетерпением ждал, когда отец начнёт брать его с собой.

Прошло время. Огараити превратился в храброго юношу и стал ходить с отцом на охоту. Он легко находил следы зверя и храбро вступал в бой с любым хищником. Отец радовался успехам сына. Но чтобы стать настоящим воином, Огараити, по обычаю гуарани, должен был пройти три испытания.

Пришла пора больших дождей. Над лесом поднимались горячие испарения, в реке прибывала вода.

В то утро Огараити не пошёл с отцом на охоту, а отправился к реке. Огараити пересек лес и вышел на берег — здесь река делала излучину.

Ноги Огараити утопали в мягком песке. Он дошёл до того места, где река низвергалась водопадом. Вот чего он искал!

Юноша бросился в воду. Он долго боролся с течением, рассекая ревущие волны. Он вышел из воды усталый, но довольный и лёг на песке. Он отдыхал и слушал могучий шум реки.

И вдруг его слух уловил песню. Огараити приподнялся и посмотрел в сторону леса. Среди деревьев он увидел стройную девушку, которая спускалась к реке. У неё была смуглая кожа и блестящие чёрные волосы, заплетённые в косы. Она спокойно шла и пела, уверенная, что её никто не слышит.

Огараити встал и пошёл навстречу девушке. Она остановилась. Он сказал ей:

— Пой ещё! Твоя песня прекрасна!

Но девушка бросилась бежать. Огараити побежал за ней, догнал её и увидел страх в её глазах.

— Не бойся, — сказал он, — я не причиню тебе зла. Из какого ты племени?

— Из того же, что и ты, — ответила девушка. Юноша удивился — он не видел прежде эту девушку, потому что редко бывал в селении.

— Как тебя зовут? — опять спросил юноша.

— Меня зовут Эйрете́.

— Твоё имя очень подходит к твоему голосу, такому приятному и нежному.

Оба улыбнулись.

— Меня зовут Огараити, — продолжал юноша.

— Я знаю, — ответила девушка.

Огараити не мог скрыть удивления — откуда она знает ого имя?

— Хотя ты и живёшь далеко от селения, твою семью все знают, — объяснила Эйрете. — Все говорят, что твой отец самый лучший охотник племени.

— Да, мой отец хороший охотник, — сказал Огараити. — Он сегодня на охоте, и я должен был идти с ним. Но скоро мне участвовать в испытаниях юношей, поэтому Я и плаваю здесь.

— Здесь? Ты говоришь, что плавал в этом месте?! — с ужасом переспросила Эйрете.

— Да, здесь. Я учусь бороться с сильным течением. Я хочу победить всех соперников.

— Но здесь очень опасное место. Как ты выбрался из воды?!

Огараити пожал плечами. Он попросил Эйрете, чтобы она снова спела песню. Она запела, и юноша почувствовал, как его сердце наполняется радостью.

Потом они долго сидели молча. Вдруг Огараити сказал:

— Эйрете, когда я пройду все испытания, я смогу выбрать себе жену. Ты пойдёшь за меня замуж?

— Я стану твоей женой, если ты захочешь.

— Поклянись мне богом Ту́пой, который смотрит на нас с солнечного диска.

— Клянусь, — ответила Эйрете и протянула юноше руки в знак клятвы.

Счастливые, они вернулись в свои хижины.

Шли дни. Огараити хотел, чтобы скорее настало время испытаний. Когда они окончатся, он сможет открыто сказать о своей любви к Эйрете. А потом он построит рядом с хижиной отца свою хижину, и они с Эйрете поселятся в ней. Эйрете будет месить кукурузные лепёшки и печь их на огне, а он будет охотиться.

И вот наступил первый день испытаний — в них участвовали все юноши племени, достигшие совершеннолетия.

На рассвете вождь и старейшины племени вышли из селения и направились к заранее приготовленной площадке. Там они расположились под старым развесистым деревом.

Воины и охотники окружили площадку. В середине собрались юноши, участники первого испытания — в беге. Они стояли, подняв лица к солнцу, на котором обитал бог Тупа, и каждый просил бога помочь ему победить соперников. Затем вождь племени поднял свою деревянную нуи́ду[1] и ударил ею о землю.

Начался бег. Самые быстроногие ушли вперёд. Огараити бежал первым. В глубокой тишине юноши закончили первый круг, пробежав перед вождём племени. И второй и третий круг Огараити бежал впереди. Вдруг он заметил, что его товарищ, сделав последний рывок, обгоняет его. Огараити бросился за ним. Его тело легко наклонилось вперёд, ноги едва касались земли. В один миг он догнал соперника и первым закончил бег.

Молчание сменилось криками. Огараити с блестящими от счастья глазами предстал перед вождём, и тот объявил его победителем.

Когда Эйрете узнала, что победил Огараити, радость её была так велика, что девушка даже спряталась от людей.

Второе испытание — в плавании — было на следующий день. С утра на реке появилось множество лодок каноэ — все хотели быть поближе к пловцам.

Едва прозвучал сигнал, Огараити бросился в воду. Пока его соперники переплывали реку, он уже достиг противоположного берега и вернулся обратно. Трижды пересекал он реку, и никто не мог его догнать. Так Огараити стал победителем и в плавании.

Оставалось последнее испытание — голодом. В течение девяти дней юноши должны были лежать в кожаных мешках. Старцы следили, чтобы никто не приносил им еду. Разрешалось только пить сок кукурузы. Огараити был уверен в своей выносливости, но для Эйрете эти дни были пыткой…

Наконец к вечеру девятого дня юношам разрешили выйти из мешков. Некоторые из них упали в обморок, другие еле держались на ногах.

Огараити вышел победителем и из этого испытания.

— Огараити, — сказал ему вождь, — ты превзошёл моих юношей. Ты заслужил самую высокую похвалу, и твои заслуги не будут забыты. — И, обратившись к остальным, вождь продолжал: — Отныне все юноши, прошедшие испытания, считаются настоящими воинами. Они могут теперь приходить на совет и высказывать своё мнение. Как только народится новая луна, я созову совет.

Вождь ударил нуидой о землю. Все начали расходиться. Огараити бросился к отцу и обнял его.

— Я горжусь тобой, сын мой, — сказал отец. — Идём домой, тебе нужно отдохнуть.

Огараити улыбнулся:

— А ещё нужно и поесть, правда?

— Твоя мать приготовила мясо и лепёшки. Она ждет тебя.

И они направились к своей хижине.

Утром Огараити убежал из дома к реке. Там он впервые увидел Эйрете и надеялся встретить её опять. И девушка пришла. Она показалась ему ещё прекраснее, чем раньше. Сначала он не знал, что сказать. Она заговорила сама:

— Я знаю, что ты был первым во всех испытаниях. Моё сердце сказало мне, что ты победишь.

— Я победил, потому что думал о тебе, — ответил Огараити.

Эйрете улыбнулась. Он продолжал:

— Скоро народится новая луна, и я встречусь с мужчинами племени. Тогда я попрошу тебя в жёны.

Она согласилась.

С той минуты они стали ждать новолуния. Наконец это время пришло. Совет племени начался.

Огараити хотел обратиться к вождю со своей просьбой. И вдруг он услышал, что вождь сам зовёт его.

Он подошёл к вождю.

— Я тебе говорил, Огараити, — начал вождь, — что твои заслуги не будут забыты. Ты победил своих товарищей, и бог Тупа дал мне знать, что ты его избранник.

Огараити слушал вождя и ничего не понимал: он думал только о своей просьбе. Вождь продолжал:

— Когда я умру, ты станешь вождём нашего племени. Я уверен, что ты сумеешь защитить нашу землю, если другое племя захочет отнять её у нас. Я уверен, что ты приведёшь наших воинов к победе.

Шёпот одобрения раздался со всех сторон. Голос вождя звучал всё торжественнее:

— Огараити, у меня есть дочь, и ты, избранник Тупы, достоин того, чтобы взять её в жёны.

Огараити был в смятении. Он не возьмёт в жёны другую девушку. Но как отказать самому вождю племени?! Сказать прямо: «Нет, я не люблю твою дочь, разреши мне жениться на Эйрете»? Эти слова Огараити не мог даже выговорить. И тогда, к изумлению собравшихся, он опустился на колени и обратился к богу Туле:

— Бог Тупа, ты живёшь на солнце и видишь всех нас. Ты знаешь обо всех всё, ты знаешь, что я не могу нарушить свою клятву и не могу взять в жёны дочь вождя.

Огараити умолк. Вождь и мужчины тоже молчали. И тут всё племя увидело бога Тупу. Он спустился с солнца на землю.

— Женись на Эйрете, девушке с волшебным голосом, — сказал он Огараити. — Ты будешь счастлив, но для этого ты должен стать птицей.

Огараити, не раздумывая, ответил:

— Я согласен.

Не успел он произнести эти слова, как почувствовал, что его тело уменьшается. Его сильные руки, которые легко натягивали лук и боролись с волнами, стали двумя нежными крылышками. Огараити превратился в маленькую птичку, имя которой печник. Он взлетел на верхушку высокого дерева и запел там свою первую песню. Это была красивая трель — она напоминала песню, которую пела Эйрете в тот день, когда они встретились. Всё это случилось на глазах у изумлённых гуарани.

А Эйрете была в это время дома. Она почувствовала вдруг какое-то странное беспокойство, вышла из хижины и услыхала красивую трель Огараити. Эйрете вспомнила свою песню. Ей показалось, что земля уплывает у неё из-под ног. Она раскинула руки и лёгкой пташкой вспорхнула в небо. Подхватив нежную песню любимого, Эйрете полетела к дереву, где её ждал Огараити.

⠀⠀


Загрузка...