Действующие лица
Клод Фрапье – молодой художник.
Жак – его друг, молодой журналист.
Фантин – девочка 16 лет, из парижской бедноты.
Франсуа Таржи – квартирный хозяин Клода и Жака.
Клерета – его дочь.
Мансарда. Жак и Клод.
Ну, милый, удружил! Ну — приискал берлогу!
На самом чердаке.
Зато соседи Богу.
Все стекла выбиты, на потолке дыра…
(сосредоточенно что-то считая)
Уже четырнадцать, включая комара.
На лестнице коты, как демоны, толпятся,
И валится со стен какая-то труха…
Ни лифта, ни звонка, ни ванной…
О!.. пятнадцать…
Что ты бормочешь там?
Пятнадцать.
Что?
Блоха!
(не слушая ответа)
Ну как же здесь принять заказчиков, знакомых?
И как позвать сюда? И кто сюда придет?
Чем занялся ты, Жак?
Подсчетом насекомых
Уже пятнадцать тут я насчитал пород.
Ты вылетишь сейчас во двор через окошко!
Ты этот милый спорт затеял мне назло!
Ты посмотри вокруг…
Смотрю… (С восторгом. ) Сороконожка!
Сороконожка, а? Вот это повезло!
Шестнадцать…
Да… Действительно, удача!
Считается, что я художник неплохой.
Работаю весь век, как загнанная кляча,
И вот — делю чердак с мокрицей и блохой!
Ах, как доволен я! Жак приискал квартирку!
Привел меня сюда, с три короба наврав…
Кривая улица, и двор похож на дырку…
Мокрицы, пауки и потолок дыряв…
(оскорбленно )
Мокрицы в списке нет. При чем же здесь мокрица?
А для других квартир необходим… бюджет.
И на меня, мой друг, не вправе вы сердиться.
Сердитесь, милый мой, на рыжую Жоржет!
Физиономию презрительную скорчив,
Он недоволен всем, он прямо оскорблен…
Нет ванной! Высоко! Коты!..
Он так разборчив,
Как будто у него в кармане миллион.
(наступая на Клода.)
Картина продана, куда вы деньги дели?
Что сделали продав панно и акварель?
Отправились к Жоржет? К прелестнейшей модели?
Оркестр, цветы, шампанское, форель!
Тряпье со всех витрин вы на нее надели…
Не удивительно, что сели вы на мель!
(наступая на Жака )
А кто был во главе? Кто, с грацией апаша,
Лакею обронил стофранковый билет?
Кто проиграл в лото?
Кто заказал у Блаша
Дня тросточки своей отдельный кабинет?
Да, кстати, где она? Где тросточка?
В ломбарде.
Там набалдашник был литой из серебра.
А деньги?
Отыграть хотел я на бильярде.
Да, да, — пришел пешком в шестом часу утра!
Увы, мой друг, — в шестом! Когда б ушел я в пятом,
То были б мы с тобой в хорошем барыше!
Но я уже к концу споткнулся на проклятом
На этом капитане… На Боше…
Теперь и трости нет.
Невелика и жалость!
Волшебной палочкой она не оказалась!
А кстати, где Жоржет?
Не нахожу, чтоб кстати.
Нет, нет, ты отвечай мне на прямой вопрос!
Ну, может быть, у ней есть тьма других занятий…
Не отпирайтесь, друг: наставила вам нос.
А если даже так?
Невелика и жалость.
Волшебной женщиной она не оказалась!
Ну, это как сказать. У ней волшебный способ,
Увидя кошелек — опустошать его.
Тут не поможет, Жак, и золотая россыпь.
Тут скрыто волшебство!
И злое волшебство.
(Пауза.)
Модели больше нет. Что делать без модели?
Когда бы мне сейчас натурщицу…
Так что ж?
Я деньги сделал бы за полторы недели.
И мы б на весь Париж устроили кутеж!
Натурщицу достать, пойми, необходимо,
Пусть даже средства все на это обратим!
Есть средства у тебя?
Ни одного сантима.
А у тебя-то есть?
Есть.
У тебя?!
Сантим.
Тут надо жертвовать. И, будущего ради,
Возьми свои часы, пойди и заложи.
В них много золота.
Давно уже в закладе
А деньги получил сполна месье Таржи.
А это что за важная персона, Которая с тебя взимает платежи?
Великолепнейший нахлебник Аполлона.
Да вы с ума сошли — не знать месье Таржи!
Какой-нибудь прохвост из самых мелких сошек?
Да понимаешь ли, о черт тебя возьми,
Что он хозяин наш! Владелец этих кошек,
Которые вопят под нашими дверьми?!
Как? Этих? Этих вот богопротивных тварей,
Что по ночам орут, взобравшись на мольберт?
Тс… Тс… Месье Таржи — поклонник этих арий,
И кошки у него — одна из слабых черт!
(Слышен вой котов на лестнице.)
Я выброшу, о черт!..
Кого?
Со всех окошек!..
Кого?
Месье Таржи с его ансамблем кошек!
Да не кричи же так! Когда дойдет до слуха
Любезного Таржи, воображаю я,
Подымется тогда какая заваруха!..
(Выглядывает в окно.)
Черт с ним…
Змея!
Змея?
Изящна, как змея!..
Что ты увидел там?
Молчи…
Да что ты — пьяный?
Вот там, наискосок, в четвертом этаже,
Купается…
Кто?
Женщина.
Где?
В ванной!
Вот так вот и стоит в полнейшем неглиже!
(подскочив к окну)
Я в жизни не видал таких точеных линий…
И абажур горит над ней, как хвост павлиний!..
Ползучий виноград к ней тянется в окно…
Ее лицо слегка скрывает занавеска…
Но линии ее очерчены так резко, Что так и просятся под кисть! На полотно!
Тащи сюда мольберт.
Блестящая находка!
Бери палитру, Клод, и к черту всех Жоржет!
Под носом у меня купается красотка,
А я ищу модель!
Пленительный сюжет!
Ты высоко расцениваешь спину:
Пленительной твоя не выглядит спина!
Я заслонил?
Теперь всего наполовину:
Мне виден нос ее, и пятка мне видна.
Тогда я отойду.
Где хоть обломок угля?
Еще вчера везде валялся их мильон…
Ах, что за бедра, Клод! Я не видал округлей.
Отклейся от окна! Ты, кажется, влюблен?
Смотри, чтоб и с тобой не приключилось то же…
Ну, это брось! Во мне бесстрастная душа,
И я на этот счет вне подозрений… Боже,
Действительно, она чертовски хороша!
А я что говорил?
(Опять становится у окна.)
Жак, убирайся к черту!
Ты снова мне окно загородил спиной!
Сейчас, минуточку!
Он пробкою притертой
Пристал к окну! Минуты ни одной
Терять нельзя! Нельзя! (В сторону. )
Нет, это нестерпимо.
Тут надобно схитрить. (Кричит. )
Ах, милый Жак! Ура!
Что?
Вовсе позабыл! В проулке Пилигрима
Есть магазин картин. Так там еще вчера
С витрины продана моя «Корзинка лилий».
Беги скорей туда и, не щадя усилий,
Где хочешь разыщи мадам Ивонн Флери,
А если спит она, то с простыни сдери
И требуй от нее немедленно уплаты.
Там франков восемьсот. И через полчаса
Чтоб ты вернулся.
Клод! Да мы опять богаты!
Чтоб было здесь вино, и сыр, и колбаса!
Бегу!
Но не забудь и хлеб купить в пекарне!
Лечу! (Убегает. )
(один)
Нет, кто бы мог соврать еще шикарней?
Как пуля выскочил и принял всё всерьез.
Теперь — за кисть! Ура — моя мадонна в ванной!
Здесь шкафчик… Здесь трюмо…
А здесь халат багряный…
Воображаю я, что будет за курьез,
Когда свирепый Жак потребует уплаты
И поскандалит там со старою каргой!
Но будут у меня потом бока намяты…
(Замечает входящего Таржи.)
Спровадил одного, так тащится другой!
Таржи входит, опираясь на палку. На руках у него кошка.
Я трижды к вам стучал, но не было ответа.
Но, к счастью, у меня всегда с собой ключи.
На лестнице сквозняк… Ей так опасно это…
Представьте, ишиас нашли у ней врачи.
Что? Ишиас? Врачи? Вы не туда попали.
Профессор Кру живет на первом этаже.
Ошиблись вы, месье.
Ошибся? Я? Едва ли!
Я проживаю здесь лет пятьдесят уже.
Возможно, но лицо мне ваше незнакомо.
Спешу представиться: Таржи, владелец дома.
Ах, вы — месье Таржи? Месье, как счастлив я!
Садитесь вот сюда! (В сторону. )
И принесло же черта!
Позвольте… (Передает подушку. )
Ишиас — он требует комфорта…
Ах, я вполне здоров, но спутница моя,
Увы, совсем больна… Ей подложить бы надо
Подушку… Отдохни, усни, Шахеразада!
Так это ишиас у вашей кошки?
Да.
Но в этом же, месье, виновны вы отчасти!
Вы потакаете кошачьей глупой страсти
Скакать по лестницам! Там сквозняки всегда.
Позвольте! Но, месье — насиловать природу
Непозволительно! Я не видал отроду,
чтоб кошек где-нибудь держали взаперти!
Помилуйте месье! Мой друг, маркиз Пати,
По кошкам в Гамбурге брал мировые призы
И утверждал всегда в своих трактатах он,
Что лестницы, дворы, и крыши, и карнизы
Для кошек и котов — недопустимый тон!
Месье Фрапье, меня волнуют эти темы!
Когда вы сведущи, так помогите мне!
Я в этой области осведомлен вполне!
Для кошек главное — опасность эмфиземы.
Не может быть!
Да, да! Бывало, в марте кот
В именье у Пати орать затеет ночью —
Маркиз ему тотчас завязывает рот!
Не может быть!
Да, да! Я видел сам воочью!
Но тут, месье, один существенный вопрос:
Как будет кот дышать?
Он дышит через нос!
У кошек этот крик — источник всех болезней,
И рот завязанный для них же и полезней!
Я обязательно поговорю с врачом.
Нет, Боже сохрани! Врач вовсе ни при чем!
Врачу невыгодны новейшие методы:
Врач мог бы исцелить и за один визит,
Дав правильный совет. Но это ведь грозит
Тем, что теряет врач известные доходы!
Ах, вы, месье Фрапье, умны не полетам!
Я обязательно испробую ваш метод!
(в сторону)
О, если хоть на день заткнет он рты котам…
( к Таржи .)
Не сомневаюсь я, что лучший метод – этот,
И он поможет мне… простите, – вам, месье…
Нет… Я хотел сказать: поможет вашей кошке!
Ах, нервы у нее плохи, месье Фрапье!
Вы валерьянкою ее поите с ложки, И нервы все пройдут!
Спасибо вам, месье!
Советы ваши все мне прямо как сюрпризы!
Я и не помышлял, идя к вам в ателье,
Что я являюсь к вам как бы для экспертизы…
Мой маленький визит имел другую цель:
Я обещал уже давно моей Клерете —
Так дочь мою зовут…
Ага! Мадмуазель,
Предполагаю я, мечтает о портрете?
Вы отгадали!
О! Месье Таржи, — всегда
И кисть моя, и я — к услугам вашим!
Боже!
Так согласились вы не пожалеть труда?
Я сделаю в пять дней! Я буду лезть из кожи!
Я отложу тотчас заказы все! (В сторону. )
Увы,
Которых вовсе нет!
О, как любезны вы!
Но чтоб за вами мне в любезности угнаться,
Вы разрешите мне вам предложить аванс?
(Передает деньги. )
Благодарю, месье.
Когда ж у нас сеанс?
Пусть завтра ваша дочь придет часов в двенадцать.
Как долго дочь моя задержится у вас?
На первый раз, месье, достаточно и часа.
Вы пишете анфас?
Желательно анфас.
Нет, не желательно! Есть возражений масса
Какие?
Девушке глядеть на вас в упор
Опасно целый час! Месье, вы — Мефистофель!
Уж лучше пусть глядит она на тот собор!
(Показывает в окно. )
Да-с, видимо, писать ее придется в профиль…
Еще один вопрос, — не задержу я вас…
А рты котам маркиз вязал каким манером?
Намордники маркиз им делал на заказ
И туго стягивал!
Воспользуюсь примером!
Не пожалеете!
Ну – мне пора, дела….
Всего хорошего!
Но все советы ваши
Я не забыл. (Уходит. )
(один )
Да, да… Наговоришь со зла,
А после десять лет не расхлебаешь каши!
Влетит мне за котов… (Глядя в окно .)
Она уже ушла.
Посмотрим, что за дочь у этого папаши…
Он уважения достоин и любви,
И у него весьма приятная натура,
О чем свидетельствует данная купюра… И было б…
Входят Жак и Фантин. Она в больших калошах на босу ногу, на голове — большой красный бант. Ревет в голос до конца сцены.
Это что?
Вот перед ним реви.
Вот кто — спаситель твой.
(Ложится на кушетку, открывает книгу .)
Жак, что за пантомима
Что ты придумал, Жак?
Как, ты не помнишь, Клод?
Ты вовсе позабыл? В проулке Пилигрима…
Ну, не реви, Фантин! Он будет твой оплот.
Ведь это он меня послал тебе на помощь
И вся ответственность лежит теперь на нем!
Я? Посылал тебя — за этим?
Ты не помнишь?
Ах, память у него слабее с каждым днем!
Нет, ты мне объяснишь сию секунду, или
Я с лестницы спущу тебя с твоей Фантин!
Что ты мне приволок?
Твою корзинку лилий.
Что это значит всё?
Твой магазин картин.
Нет, это бред! Кошмар! Содом!
Ты неврастеник.
И ты сойдешь с ума, могу держать пари.
Что значит этот рев?
Твоя мадам Флери,
Твой сыр, и колбаса, и хлеб, и куча денег.
Жак… Укроти ее! Убей ее, свяжи…
Жак! Ну, хотя б на миг заткни ты этот кратер!
А ты признаешься в своей коварной лжи?
Признаешься, что ты — презренный провокатор?
Я признаюсь во всем. Я провинился, Жак.
Ну хочешь, подарю тебе я мой пиджак?
Пощупай матерьял, — он, право, из хороших!
Но только убери чудовище в калошах!
(сокрушенно )
Теперь уж поздно, Клод!
Ты что — купил его?
И дал задаток?
Нет! Оно досталось даром.
Когда мадам Флери, не давши ничего,
Спровадила меня, то я пошел бульваром…
(К Фантин .)
Ну, не реви! Садись, попробуй лимонад.
Тебя не оскорбят ни действием, ни словом.
(Клоду. )
Идет навстречу мне вот этот экспонат
И сотрясает мир нечеловечьим ревом.
Могу представить я.
Орет она – мой Бог!
Так, что грузовики сворачивают вбок.
Ну, я ей закричал: «Алло, мадмуазель!
Зачем мы так орем? Из-за чего хлопочем?»
И что ж?
Обычная такая канитель:
За что-то била мать, за что-то выгнал отчим…
Насколько мог понять я всю галиматью,
Которую едва не заглушали всхлипы, —
Родители извлечь доходную статью
Хотели из нее.
Коммерческие типы.
Нет денег у нее, и некуда идти,
А тут как раз и я случился на пути.
И знаешь — надо быть мерзавцем, и отпетым,
Чтоб не помочь ничем или помочь советом!
И я с собою взял девчонку, пожалев…
Ну а за твой обман бессовестный — дуплетом
Решил и на тебе сорвать немного гнев.
(к Фантин )
Приподыми свой бант. Послушай-ка, бич Божий!
Ты будешь с нами жить и ночевать в прихожей,
И в жизни у тебя отныне будет цель:
Мыть раз в неделю пол, пыль вытирать с окошек,
Приготовлять обед, и прибирать постель,
И гнать — запомни! — гнать от этой двери кошек!
А с завтрашнего дня получишь фартук ты.
Хозяйство всё тебе передается в руки.
Заштопай мне носки!
А мне набей холсты!
Мне выстирай белье!
И выглади мне брюки!
(Жаку .)
Я деньги получил. Ты завтра же пойдешь
И купишь для нее какую-нибудь обувь.
Ты деньги получил? Не верю!
На! И чтобы
Я с завтрашнего дня не видел здесь калош!
Занавес
Конец первой картины
Мансарда. Жак, Фантин
Фантин!
Я здесь, месье.
Опять твои фиалки,
В петлицах, на бортах, за хлястиком пальто
На обшлагах! Иду — шарахаются галки!
Я — словно пугало…
Как вам идет зато
Лиловый цвет, месье…
С девчонкою бедовой
Ну что поделаешь!
Вам подтвердит любой!
Так выкраси меня сегодня в цвет лиловый,
А завтра перекрась по вкусу в голубой!
Ну вот, вы так всегда…
Возьми фиалки эти
И если хочешь, то свари из них кисель –
Небось вы этого не скажете Клерете!
На днях фиалку вам дала мадмуазель,
И вы ее к пальто пристроили скорее…
Пристроил. Но Фантин была куда щедрее:
Теперь мое пальто – пальто-оранжерея!
(Показывает сплошь усеянное фиалками пальто .)
Сегодня на Буль-Миш, не в шутку, а всерьез
Какой-то господин с какой-то полной дамой
Мне предлагали быть для них живой рекламой
И рекламировать сорта каких-то роз!
«Что может предложить вам продавец фиалок?
С его фиалками ваш вид довольно жалок!
У нас торговый дом, нас знает весь Париж,
Оденем в розы вас и пустим по Парижу
С рекламой на спине!»
Ах, я вас так и вижу:
Венок на голове…
Ну что ты говоришь?!
Убрать немедленно и уничтожить клумбы,
И через пять минут мне принести пальто, —
Я должен уходить!
Мужчины просто тумбы,
И женскую любовь не ставят ни во что!
(Уходит. )
(один )
Ну, нечего сказать — хорош! Почти что десять.
Редактор бесится и ждет мою статью,
А я здесь, как дурак, ругаюсь и стою…
Он постарается сегодня мне отвесить
Покрепче комплимент! Воображаю стиль:
«Подошва старая! Распитая бутыль!
Когда вы, наконец, приучитесь к работе
И перестанете употреблять абсент?
Вы что ни скажете — наверняка соврете!
Вам доверять нельзя и на один процент!
Я требую статью, оплаченную мною,
Вперед оплаченную — минимум втройне!»
А что я возражу? Фиалки, мол, виною…
Предчувствую — влетит за опозданье мне!
Входит Клод
Еще ты здесь?
Увы!
А что статья?
Готова
И отправляется сегодня же в печать.
Доволен ею ты?
От слова и до слова
Историкам искусств придется изучать…
Твою статью?!
Мою.
Вот истинная скромность!
Будь папой я, — тебя причислил бы к святым…
Так ты не веришь мне?
Ну что ты, Жак, опомнись!
Не изучать статью — молиться запятым!
Седые бороды растрепаны в волненьи…
Все знаменитые ученые умы
Приходят в Пантеон… И что ни воскресенье —
Они твою статью читают, как псалмы!
И так из века в век!
Лет, может, через триста
Меня оценят, Клод…
Статью мне покажи!
Что ценного-то в ней?
(вынимает мелкие листочки и читает по ним )
«Победа портретиста.
Чарующий портрет мадмуазель Таржи.
Наш видный портретист, наш парижанин модный,
Художник Клод Фрапье вновь удивил Париж.
Взгляните, господа, на…»
Незаметно входит Фантин. Становится так, что ей не видны листочки, по которым читает
«…профиль благородный
Мадмуазель Таржи».
(в сторону )
Ну, это уж шалишь!
«Как очерк этих рук неуловимо тонок,
Какой сумбурный светящихся волос,
Что за изгиб бровей!»
(в сторону)
Влюбился, как ребенок!
И что он в ней нашел?
«Какой точеный нос!
А эти линии пленительные тела!»
(в сторону)
Так вот как далеко зашло у них уж дело!
«Ах, можно день и ночь стоять, на них дивясь!»
Постой, тут связи нет!
(в сторону )
Наверняка есть связь!
Клод, не перебивай! «Божественного дара…»
(в сторону )
Пускай он перебьет! Жак вовсе ей не пара!
«Сей восхитительный новорожденный плод…»
(в сторону )
У них дитя!
«Зачат был в творческом расцвете,
В экстазе яростном!» Ну, как начало, Клод?
Ты слишком страстен, Жак.
(в сторону)
Вот потому и дети!
(заметив Фантин с пальто )
Ах, вот уже пальто! Обзаведись газетой:
Там всё прочтешь… Бегу, — и так я опоздал!
Скандал! Такой скандал!
(в сторону )
Он с вертихвосткой этой
В газеты угодил! Действительно, скандал!
Фантин оставляет пальто и обиженно уходит.
(одеваясь )
Я пригласил вчера к нам фоторепортера,
Так ты поторопись: он скоро будет тут.
Заканчивай портрет.
Портрет я кончу скоро.
Мы снимок поместим.
За несколько минут
Я допишу портрет.
А как с девицей в ванной?
Вчера окончена. Коль хочешь – забери.
Забрать в редакцию? Ах, Клод, ты, право, странный!
Я вечером снесу ее к мадам Флери. Бегу!
(Уходит. )
(вдогонку )
Счастливый путь! (Один. ) Сейчас придет Клерета.
Приход ее меня волнует всё сильней.
Мне так не хочется кончать ее портрета!
Но должен кончить я и разлучиться с ней…
Я в этот раз влюблен, по-видимому, крепко.
Но не предпринял я и шагу до сих пор,
Чтоб объясниться с ней. Последняя зацепка –
Сегодняшний сеанс. Спрошу ее в упор!
Нет… Стороной спрошу. Нет! Спрашивать не дело.
Тут надо действовать решительно и смело,
Не дав опомниться. Ну, например: «Клерет!
Я совладать не мог с желаньями моими,
Я вас люблю, Клерет!»
Входит Клерета.
Мое назвали имя
Вы только что?
Да, да — почти готов портрет!
Садитесь вот сюда. Последние детали
Мы кончим в пять минут. Вас тут не просквозит?
Вы восхитительны! Меня вы не видали
Почти два дня, И вот – хотите мои визит
Продлить не более пяти минут?
Клерета!
Я с радостью бы вас писал еще лет сто!
Чтоб выглядела я вот с этого портрета
Какой-то мумией столетней? Ни за что!
Сейчас же к вам пришлю двоюродную тетку:
Я думаю, что ей лет девяносто семь.
Нет, тетку присылать не следует совсем!
Меня благодарить должны вы за находку:
У тетушки — парик и левый глаз вставной,
Искусственная грудь, искусственная челюсть —
Ну, словом, у меня не тетушка, а прелесть!
Зачем же без толку терять сто лет со мной?
Но я хотел сказать… Но мне сказать хотелось,
Что я готов сто лет и сотню раз на дню
Вас видеть…
Наконец хоть маленькая смелость!
Сажусь, и остаюсь, и тетку отменю.
Весьма признателен. Я ненавижу теток.
(Берет кисти, начинает писать, продолжая
разговор .)
Вы? Ненавидите? Вам это не идет!
Вы слишком кротки, Клод!
С племянницами кроток,
А с тетками свиреп.
Нельзя ль наоборот?
Ну, погодите же: разделаюсь с заказом –
Тогда примусь за вас.
Прелестнейший ответ!
Ответ художника. А не могли б вы разом
Приняться за двоих?
Клод бросается к ней.
(Вырываясь из его объятий. ) Нет, ради Бога, нет!..
Возьмите кисти, Клод! Скорей возьмите кисти!
Я пошутила, Клод. Взгляните на портрет:
Должны быть волосы немного золотистей,
И на руке моей не выписан браслет.
Вы шутите с огнем.
Мне, право, не до шуток!
Поверьте, мне теперь уже не до проказ…
Мне было страшно так! Ваш вид настолько
жуток…
Со страху чуть было я не влюбилась в вас!
Но почему же чуть? Что вас остановило?
Клерета
Меня? Ничто. А вас — не знаю, право, я —
Остановило что!
Клод вторично бросается к ней.
Нет, это очень мило,
Что вы послушались!
Вы мучите меня.
Но это всех мужчин трагическая участь: Их мучат женщины.
К несчастью, это так.
Не возмущайтесь, Клод! Хотите вы, не мучась,
Победу одержать? Не отразив атак,
Чтобы сдавалась я, просила бы пощады?
Такой победе, Клод, вы были бы не рады!
Как вы заботливы!
Как нежная сестра.
Но, к сожалению, я не нуждаюсь в сестрах!
Я буду вам сестрой!
Скучнейшая игра!
Но почему же, Клод?
Нет положений острых, –
Сестра — не женщина, и вовсе не сезон
Приобретать сестер теперь, в парижском марте,
Весною!
Я сдаюсь, — бесспорнейший резон!
Несвоевременно. (Слышен вой котов. )
Опять коты в азарте!
А в этом виноват мой дорогой папа.
Он каждый день котов каким-то зельем поит!
Под нашими дверьми их целая толпа…
Все требуют лекарств и несусветно воют!
Папа намордники им приобрел!
И что ж,
Коты признательны?
Устроили дебош!
Папа с намордниками не имел успеха.
Чего смеетесь вы?
Мне, право, не до смеха,
Но смех сильней меня! Сочувствую котам
И вам сочувствую.
Не верю.
Почему бы
Мне сочувствовать? А ну-ка встаньте там.
Ответственный момент: дописываю губы.
Стою как статуя.
Еще на шаг вперед!
Шагнула.
Весело шутили до сих пор мы —
Теперь же — ни гу-гу! Мне всё испортил рот:
Никак не уловлю его пикантной формы…
Еще немножечко приблизьтесь… В самый раз.
Нет, чуточку еще. Не губы — просто вишни…
Но дальше некуда!
Еще на шаг.
(Длительный поцелуй.)
Входит Таржи.
Анфас!
Он слова не сдержал – сомнения излишни.
Клерета!
Ах!
Месье!
Папа!
Конец вселенной!
Труба архангела! Геенна! Страшный суд!
Всё кончено!..
Месье, вы — негодяй презренный.
И оправдания, месье, вас не спасут!
Позвольте, но…
Молчать! Не позволяю! Точка!
К чему же оскорблять? Не так страшна вина:
Месье Фрапье и я…
Не вмешивайся, дочка!
(К Клоду .) Я выходил ее, мне дорога она,
И я не разрешу какому-то мальчишке
Подшучивать над ней!
Отдам я силы все
Для счастия ее! Готов без передышки
Трудиться целый век!
Обманщик вы, месье!
Я вас испепелю!
Подумаешь — Везувий!
Я не пойму, к чему устраивать скандал?
Толкнули вы ее на ряд таких безумий,
Которых от нее никто не ожидал!
Безумия? Но в чем?
Облизывает пробки!
Что?! Что сказали вы?!!
И прыгает с окна!
У одного из нас расстроенные клепки…
Но кто сошел с ума? Я? Он? Или она?
Была смирнейшая, а стала беспокойной,
Не может час прожить без этого питья!
Вы сделали ее…
Чем?
Пьяницей запойной!
Кто здесь сошел с ума?
По-видимому, я!
Вы не открутитесь! Вам так не отвертеться!
Она издергалась, она не спит ночей!
Все ваши опыты испортили ей сердце,
И это подтвердил консилиум врачей!
Какой консилиум, скажите, Бога ради?
Кому же сердце я испортил, – ну, кому?
Нахальнейший вопрос! Кому? Шахеразаде!
Тут кошка впутана! Теперь конец всему!
Всё из-за вас, месье, всё из-за валерьянки,
Всё из-за методов какого-то Пати!
О Господи!
Коты устраивают пьянки! Воруют пузырьки!
Куда, куда уйти?
В аптеки бегают!
Нельзя ли хоть без крику?
Кто вас просил, месье, давать советы, — кто?
Воспитанных котов вы сбили с панталыку!
Они уж не коты — они черт знает что!
Они черт знает чем у вас всегда и были!
Как?! Вы осмелились оклеветать котов?
Да за моих котов я на дуэль готов!
Премерзкие коты!
Клод, замолчите — или
Вы всё погубите!
Прохвост! Молокосос!
Папа!
Клерета — прочь!
Не избежать погрома!
А ты… ты с ним еще целуешься взасос!
Я попрошу, месье, убраться вас из дома!
И если завтра же к двенадцати часам
Я вас застигну здесь, то выкину вас сам
С полицией!
Мерси, признателен заранее.
Клод! Мы разлучены!
Из-за хвостатой дряни!
На шаг не подпущу вас к дому моему!
Да ваш кошачий дом я даром не возьму!
Прощайте, дорогой!..
Мы встретимся, Клерета!
Я вас люблю.
И я…
Клерета — марш домой! Ты там поговоришь! (Уходя .) Месье, я жду портрета:
Я деньги заплатил, и он по праву мой.
Я вам пришлю портрет! (Один.)
И скатертью дорога…
Убрался наконец! А с ним — она ушла…
Нет, я не ожидал такого эпилога…
Себя бы самого я задушил со зла!
Люблю Клерету я, меня Клерета любит,
А если это так, то выводы просты!
Кто ж мог предполагать, что счастие погубят,
Что станут на пути какие-то коты!
И дернуло ж меня ему давать советы!
Из-за невиннейшей пустяшной болтовни
Я счастье упустил! Лишился я Клереты!
Квартиру потерял!
Входит Фантин.
Уже ушли они?
У вас с месье Таржи происходила драка?
Под окнами у нас стоит, месье, толпа!
Так любит вас она, а не месье…
Что?
Жака…
Я думала… у них… роман…
Да ты глупа!
Я счастлива, месье!
Ну, если глупость — счастье,
То счастья у тебя никто не отберет.
Вы можете меня ругать и рвать на части, —
Я счастлива и всё прощаю вам вперед!
Входит Жак, чрезвычайно возбужденный.
С места в карьер обнимает и целует Фантин.
Фантин! Ура, Фантин!
Да вы в своем уме ли?
Да как вы смеете? Да как же вы посмели?
И смею, и посмел! А ты, Фантин, весьма
Талантлива! Ты так целуешься со вкусом!
Хотя твой поцелуй и отдает уксусом,
Но он задористый!
И ты сошел с ума?
Ну, Клод, — поздравь меня! Я одержал победу!
Статьей восхищены и рвут наперебой.
Редактор руку жал и пригласил к обеду!
Ты недоволен, Клод? Скажи мне, что с тобой?
Мне кажется, что я от счастья хорошею!
И хорошеют все, особенно Фантин…
Мы здесь устроим пир! Я приготовлю вин…
Не здесь. Отсюда, Жак, нас прогоняют в шею!
Что здесь произошло? Да расскажи ясней!
Опять ты заварил какую-нибудь кашу?
Была Клерета здесь… и был я счастлив с ней…
Но в самый нежный миг наткнулись на папашу?
Ах, если б знали вы, какой здесь был содом!
Я у себя в углу тряслась как в лихорадке!
Я думала — сюда сбежится целый дом!
У этого Таржи свирепые повадки!
Он палкой так стучал, что пыль со всех картин
На голову мою посыпалась клубами!
Перепугалась я…
Бедняжечка Фантин,
Иди — я эту пыль сниму с тебя губами!
А вы не шутите?..
Жак, посерьезней будь:
Мы к черту катимся!
А я вполне серьезен.
Не стоит горевать — уладим как-нибудь!
Я не пойму Таржи: из-за чего он грозен?
Ты не богат, но ты талантлив, честен ты,
И счастлива с тобой была б его Клерета…
Ах, менее всего его волнует это!
Что ж допекло его?
Коты!
Коты?!!
Коты!!!
Сознайся, — ты котов водил на живодерню?
Ты из котов Таржи выделывал меха?
Ах, что ты мелешь, Жак, – какая чепуха!
Случайно за язык меня сам дьявол дернул
Я дал совет Таржи, – тому назад дней шесть, –
Давать его котам…
Касторку?
Валерьянку!
Вот почему коты бушуют спозаранку!
Что ж делать нам теперь?
Что делать нам? Поесть!
Фантин! Царица вин, закусок и жаркого!
Нельзя ль изобразить чего-нибудь такого?
Я съел бы мамонта!
Вы любите омлет,
Так в пять минут для вас его я приготовлю…
(Убегает .)
(вдогонку)
Ты — золото, Фантин!..
Что делать? Денег нет,
А надо отыскать какую-нибудь кровлю!
Э, нет! На этот раз искать я не хочу!
Пусть ищут для тебя квартирные агенты…
Мой вкус тебе претит… Кошачьему врачу
Совсем особые нужны апартаменты!
Вбегает Фантин.
Они идут, месье!
Да кто – они?
Скажи!
Они, те самые!
Да кто? Бандиты, воры?
Они, те самые!
Ужель опять Таржи?!
Нет – хуже!
Хуже? Кто ж?
Я знаю! Кредиторы!
Да!
Вот не вовремя проклятых принесло!
Все беды в один день, как будто бы назло!
Они стучат уже!
Исчезни, Клод, потише,
Скорее на чердак!
Мы встретимся на крыше!
(Выталкивает Клода в окно.)
(к Фантин, вылезая через окно)
Впусти и проведи, скажи, что дома нет,
И отнеси к Таржи заказанный портрет!
Клод исчезает за окном. Стук усиливается.
Жак с Фантин бегут в прихожую,
оттуда Жак выбегает снова
с дымящейся сковородой с яичницей и лезет в окно.
Занавес
Конец второй картины
Комната в квартире Таржи. Две двери, окно.
Клерета одна.
Какой роман! Всю жизнь я о таком мечтала!
Да кто из девушек об этом не мечтал?
А как он начался! По моде: со скандала!
В романе должен быть, как правило, скандал.
Единственный пустяк меня поверг в досаду, —
Что нет убийств… Что кровь рекою не течет…
Но Клод, наверное, убьет Шахеразаду
И этим как-нибудь пополнит недочет!
Я с замираньем жду!.. Начнется переписка…
Но в письмах буду я подчеркнуто скупа:
Классический роман не может быть без риска,
А если бы письмо перехватил папа?!
Так полагается в романах настоящих.
Клод будет мне писать… Он дьявольски влюблен.
Сейчас же побегу взглянуть в почтовый ящик:
Уже давно разнес все письма почтальон…
(Выходит, возвращается с газетой.)
Не понимаю я! От Клода писем нету.
Уже четвертый час, а мы простились в два!
А может быть, письмо запряталось в газету?
(Разворачивает газету. )
Тут пишут обо мне! Кружится голова… (Читает. )
«Наш видный портретист, наш парижанин модный,
Художник Клод Фрапье вновь удивил Париж!
Взгляните, господа, на профиль благородный
Мадмуазель Таржи…»
Незаметно входит Таржи. Клерета стоит
к нему спиной. Он думает, что она читает письмо .
(в сторону )
Записочка?.. Шалишь!..
«Как очерк этих рук неуловимо тонок!
Какой сумбурный вихрь светящихся волос!
Что за изгиб бровей!»
(в сторону )
Она еще ребенок,
А он ей пишет так!
«Какой точеный нос!
И эти линии пленительные тела!»
(всторону )
Эге, да тут уже нешуточное дело…
«Ах, можно день и ночь стоять, на них дивясь!»
(в сторону )
И день и ночь? Мой Бог! Да между ними связь!
А я-то проглядел.
«Божественного дара…»
(в сторону )
Что делать мне теперь?! Он вовсе ей не пара!
«Сей восхитительный новорожденный плод…»
(в сторону )
Не может быть!
«Зачат был в творческом расцвете,
В экстазе яростном…»
(громко )
Мерзавец, этот Клод!
Давай сюда письмо! Давай! Оно в газете!
Письмо??
Письмо, письмо!
Тут никаких нет писем!
Сейчас же покажи! Да ты в своем уме?
Да что это за тон? Он слишком независим!
Ты говоришь с отцом!
Речь о каком письме?
Подумать! Спуталась с каким-то негодяем
И лжет еще отцу! Я требую письмо!
Вы невменяемы!
И я же невменяем!!
(Вырывает газету и трясет ее над полом .)
Да где же, где ж оно?
Растаяло само!
Нет, как вам нравится? Невинный взор голубки!
О, я не отступлюсь от этого письма!
Я вытрясу его!! (Трясет Клерету. )
Логично, и весьма,
Но для чего ж меня вытряхивать из юбки?
Поверьте, — этот спорт вам вовсе не к лицу!
Он Богом не вменен в обязанность отцу!
Оставьте же меня! Взгляните же в газету!
Все ваши выкрики — сплошная чепуха!
К чему истерику затеяли вы эту?
Здесь о портрете речь!
Портрете?.. Xa-ха-ха!
А ну-ка, дай взглянуть! На самом видном месте…
(Читает .)
«Портрет мадмуазель… Мадмуазель Таржи…»
Звони в редакцию и экземпляров двести…
Нет — двести пятьдесят сейчас же закажи
И спешно разошли по нашим всем знакомым!
Но только никого не позабудь, смотри ж!
Я знаю, что статья их поразит как громом.
Сегодня о тебе узнает весь Париж!
(Читает .)
«А эти линии пленительные тела…»
Как хорошо, что ты немного потолстела!
«Что за изгиб бровей, какой точеный нос!»
Как ловко пишут, а? Какой язык картинный!
Но почему портрет еще он не принес?
Мне так не терпится прибить его в гостиной!
Вас радует статья, но дело не в статье:
Статья написана о мастерском портрете,
А написал портрет художник Клод Фрапье…
Я знаю наперед соображенья эти!
Напрасно предо мной их развиваешь ты, –
Я возражения имею наготове!
Но рисовать ему мешали ведь коты!
Не может помешать кот благородной крови!
(Читает .)
«Наш фоторепортер месье Анри Марше
Был в ателье Фрапье сегодня с аппаратом.
Уже заказано огромное клише
Со всеми красками, в газетный лист
форматом…»
Портрет величиной во весь газетный лист!
Какой тираж? Ого! Тираж-то двести тысяч!
Мой Клод прославится!
Бесчестный скандалист!
Не только что прогнать, а следовало б высечь!
Но Клод — мой друг, папа!
Я враг твоих друзей!
Враждуйте, но зачем отказывать в квартире?
Искореню дотла! Портрет продам в музей!
Взамен смогу купить любую кошку в мире!
Купите сразу трех!
А мне не запретят!
Куплю и тысячу, а если вгонишь в ярость –
Куплю мильон котов!!
Чтоб разводить котят?
Пускай, пускай они покоят вашу старость!
Отцам, которые на дочерей кричат,
Не полагается на старости внучат!
(Уходит .)
Я знаю наперед соображенья эти!
Нигде, и никогда, и на за что на свете
Согласья своего не дам на это я!
Да я с месье Фрапье за стол один не сяду!
Таких преступников не надо мне в зятья,
Он валерьянкою поил Шахеразаду!!!
Я был бы не отцом, когда бы разрешил
Вступить в мою семью безнравственным особам!
Зять Франсуа Таржи быть должен котофил!
Зять Франсуа Таржи не будет котофобом!
Входит Фантин с большим, покрытым бумагой полотном.
Прошу прощения, что я тревожу вас,
Но я сейчас, месье, оставлю вас в покое…
(Ставит полотно посреди сцены и уходит .)
Таржи снимает бумагу: на полотне изображена
нагая женщина в ванной, лицо ее прикрывает
что-то вроде абажура.
Не… полуоборот… не профиль… не анфас…
А это вообще черт знает что такое!
Чтоб в ванну дочь мою поставить нагишом,
Потом изобразить на полотне большом —
И это, не стыдясь, они зовут портретом!
Полвека я живу уже на свете этом,
Но о таких еще портретах не слыхал!
Развратник! Негодяй! Чудовище! Нахал!
Портрет… Но где лицо? Где главное в портрете?
Он ей прикрыл лицо какою-то чадрой,
Зато во всей красе подробности вот эти!
Уж если что прикрыть — подробности прикрой!!
Вот это дочь моя… В таком бесстыдном виде!
За что, о Господи, ко мне Ты так жесток?
Пускай бы в простыне… В какой-нибудь хламиде!
Пускай хоть что-нибудь!.. Хоть фиговый листок!
Мерзавец дочь мою изображает голой…
Так это вот зовут в искусстве новой школой?
Во времена мои на этакий манер
Художник рисовал Диан или Венер,
Для этой и других универсальных целей
Он девку приводил к себе с ночных панелей,
Кормил ее, поил, платил ей хорошо
И пользовался ей, как собственным решо!
Но, сняв с нее дессу, не говорил при этом:
«Ну а теперь, мой друг, займемся мы
портретом…»
А нынче эту роль играет дочь моя!
А деньги он берет! А приношу их я!
Едва от гибели я спас Шахеразаду,
Так новая беда, как на голову снег!
Я застрелю его! Пускай в тюрьму я сяду —
Теперь я всё равно пропащий человек…
Он думает — я трус! Он думает — я кроткий!
Он думает, что я прощу позор семьи…
Пускай казнят меня! Несчастные сиротки…
Кто приголубит вас, кисуриньки мои?..
Нет! Лучше в суд подам, не подвергая риску
Ни кошек, ни себя. Я предъявляю иск!
Он франков тысяч пять заплатит мне по иску…
Но — Боже мой — какой подымет пресса визг!..
Писаки раззвонят… Уже я так и вижу,
Как бегают, крича, мальчишки по Парижу:
«Сенсационный иск! Скандал! Процесс Таржи!
Дочь Франсуа Таржи разгуливает голой
По ателье Фрапье!» Хоть уши завяжи…
Запахнет тут такой историйкой веселой,
Что опозоришься на целый Божий свет!
Нет, — в суд я не подам! Я не безумец, нет!
Но что же делать мне с вещественной уликой?
Ее везде найдут, куда ее ни тыкай!
А кто-нибудь найдет — произойдет скандал!
А может, кто-нибудь уже ее видал?
Запрятать!.. Но куда? За вешалку в передней?..
Нет, лучше из окна забросить в двор соседний…
Нет, принесут назад! Найдут и принесут,
Еще и награждай за мерзкую рогожу!
Ни выбросить нельзя, ни обратиться в суд!..
Я просто этот срам возьму и уничтожу.
В кусочки изорву и затолкаю в печь…
Необходимо сжечь — без промедленья сжечь!
Блестяще я из положенья выйду…
Чтоб не видал никто — уж позабочусь я…
(Хватает со стола скатерть, набрасывает
на полотно, закрыв его совершенно.
Бежит к двери, но с порога возвращается .)
Ах, Боже мой!.. Забыл… Я упустил из виду, —
Ведь есть еще статья… Газетная статья!
Сегодня этот срам уже был переснятым!..
Был в ателье Фрапье уже Анри Марше…
Заказано клише в газетный лист форматом!
Со всеми красками заказано клише!..
Тираж – две тысячи…Нет — двести тысяч!.. Двести!
Я не переживу. Умру… Умру на месте!
Как людям покажусь? Как честь я сохраню?..
Женю его на ней! Женю… Женю!! Женю!!!
(Убегает. )
Окно медленно приоткрывается,
просовывается голова Клода.
Открыто… Никого! Чтоб ни было — я влезу,
Я должен хоть на миг найти покой себе…
Я два часа брожу по мокрому железу,
С карниза на карниз и от трубы к трубе!
Я сколько ни искал — нигде не видно Жака…
Куда-то он пропал, но не пойму — куда…
Квартира — ничего… Мне нравится. Однако
Ведь могут и войти хозяева сюда!..
А кто они? И как им объясню я?.. Лучше
Не думать наперед. Мне это всё равно…
Скажу… что я упал из пролетавшей тучи
И ветром занесен случайно к ним в окно!
Что… мой аэроплан, поднявшийся в Калькутте,
Разбился на пути… Я — спасшийся пилот!
Я к этому окну доплыл на парашюте,
И тут мой парашют вдруг оторвался…
(входя )
Клод!
Клерета!
Дорогой! Вы здесь! Какое чудо!
Упали с неба вы?
Прямехонько оттуда!
Как вас пустил папа?
Мы не видались!
Но…
Кто двери вам открыл?
Я влез через окно!
Как это смело, Клод! Поступок, за который
Я ваша! Высота… Карниз… Кругом враги!..
Но вас вела любовь!
Любовь и кредиторы!..
Любовь меня вела… но подвели долги…
Я обанкротился!
Невелика досада!
Ведь в сердце у меня открыт для вас кредит!
Вот вам аванс… (Целует его .)
Беру…
И погашать не надо!
И нечем: ваших губ ничто не остудит!
Мой милый… Мой герой!
Клерета…
Клод, я ваша!..
И нас не разлучат — мы любим… мы одно!
Стук в дверь.
Стучат! (Бросается к противоположной двери .)
Куда же вы? Ведь там папа!
Папаша…
Он движется сюда!..
Куда же вы?
В окно!
Нет, стойте! Ни за что. Мы спрячемся…
Оба прячутся за портрет.
Входит Таржи с кошкой на руках.
Клерета!
Открой же — там стучат… Мой Бог!
Ее здесь нет.
(Открывая дверь .) Пожалуйста!
Входят Жак и Фантин.
Мы к вам по поводу портрета…
(кричит )
Портрета!!!
Ах, убьет!..
Я вам задам портрет!
Послушайте, месье…
Сама не знаю как, но…
Я вышел в тот момент…
И спутались они…
Что говорят отцу!.. О Боже, как бестактно!
(указывая на полотно )
Не это ли она? Фантина, загляни!
(приподняв скатерть)
Она!
Месье, сейчас вам принесем другое!
Случайно к вам не то попало полотно.
Забирает полотно, за ним открывается целующаяся
пара. Жак и Фантин в ужасе ныряют сами за полотно.
Первая пара ничего не замечает
и продолжает на виду у всех свое занятие.
Нет, это вообще черт знает что такое!
Не вижу ничего… В глазах моих темно…
Не вижу!..
Ищет, чем бы закрыть Клода и Клерету, хватает
полотно: закрывает первую пару, обнаруживается
вторая пара —Жак и Фантин, в нежном объятии.
Что? И здесь какой-то грот Венеры?!
Не вижу!!
Опять хватает полотно, закрывает вторую пару,
открывается первая — Клод и Клерета.
До чего ж рискованное па!
Оставьте танец ваш! Ни в чем не знают меры…
(Кричит .) Очнитесь наконец!!
Месье Таржи!
Папа!
Да! да! «Месье Таржи…» На этот раз, мой милый,
Вы не открутитесь: она развращена!
Испорчена вконец! Я вас заставлю силой
Заботиться о ней!
На кой мне черт она!
Я не ветеринар. (В сторону, Клерете .)
Подумайте, Клерета,
Мне — кошку навязать! Нет, какова же месть!
Ваш долг, месье Фрапье…
Папа, оставьте это!
Нет, я восстановлю поруганную честь!
(В сторону .) Женю его на ней…
Месье, для вас полезней
Приобрести мышьяк и притравить ее!
Она потрепана, у ней мильон болезней…
О чем он говорит? Ко мне, дитя мое!..
К чему такой трагизм? Папа, вы не на сцене!
Ведь можно заменить! Не вижу в этом драм:
Другая будет выть и прыгать на колени,
Топорщить хвост…
Мой Бог!
Мяукать по утрам…
Какой цинизм!
Месье, нельзя же в мастерскую
К художнику, где лак, и краски, и холсты,
Вселить такую тварь…
Довольно! Я рискую
Сойти с ума… О дочь, как обманулась ты!
Ах, право, что за мысль, папа, вас обуяла?
Ну разве место ей, скажите, в ателье?
А если ночью мне она под одеяло
Залезет и начнет царапаться?
Месье!!
Во мне мутится ум… Какое вероломство!
Нет, Боже упаси от этого добра!
Еще на свет произведет потомство,
А чтоб топить его, нет у меня ведра!
О чем он говорит таким холодным тоном?
Убийца! Душегуб!
Чтобы мое жилье,
Как ваше, стало бы…
Чем стало бы?!
Притоном
Для многочисленных поклонников ее!
Чтоб под моим окном они хрипели хором?
Я в обществе таком не проживу трех дней!
И дня не проживу!..
Покрыв ее позором,
Обязаны, месье, жениться вы на ней!
Жениться? Я? На ком? Ответьте, Бога ради…
Мне кажется, что я схожу с ума, клянусь…
Жениться? Кто на ком?
Я — на Шахеразаде?!
(кричит )
Клерете!!
Что?? На ней?! В один момент женюсь!
Любимая!
Объятия, поцелуи.
Бедлам.
Клод!
Светопреставленье.
Клерета!
Сущий ад.
Клод!
Сумасшедший дом!
Навек моя!
Кошмар.
Мой!
Умопомраченье.
Ты мой!
Бродячий цирк.
Люблю тебя!
Содом!
А всё ж, в конце концов, я их довел до брака,
Как ни противились, — ему и ей назло!
Я всех перехитрил!.. Их следует, однако,
Прикрыть…
Берет полотно и идет закрывать Клода и Клерету,
затем уходит из комнаты.
Открываются Жак и Фантин.
После того что здесь произошло –
Я опозорена… Вы на глазах у сотен…
Ну, разве на глазах? Здесь было полотно,
И очень плотное!
Хоть тысяча полотен –
Я опозорена! Теперь на мне — пятно!
Подумайте, — ведь все, кто в этой темной зале
(указывает на публику )
Такое говорят о нас наперебой…
Но чтоб они другим об этом не сказали,
Мы скажем им, что мы венчаемся с тобой!
Вы слышали? Прошу не сплетничать!?
(выходя с Клеретой из-за полотна )
Под клятвой
Ты обязуешься: торжественный момент!
Клянись, что ни отец, ни тетушка, ни брат твой
На свадьбу кошку нам не поднесут в презент:
Я не переживу!
Клянусь тебе!
Входит Таржи.
(обращаясь к Клоду )
В прихожей
Стоят какие-то чужие господа
И спрашивают вас.
Один на гриб похожий,
А у другого плешь, очки и борода?
Они!
О Боже мой!
(идя к двери )
Впустить без разговоров!
Клод!
Что?
Остановись!
Зачем?
Ну разве есть
Рассудок у тебя? Впускаешь кредиторов?!
Чтоб заплатить долги!
Кто ж платит?!
Платит? Тесть!!!
Немая сцена
Занавес