Речь идет о переселениях душ, о перевоплощениях, в которые веруют индусы. — Примеч. перев.
Каша — монетка достоинством около четверти копейки. — Примеч. перев.
В Индии обрезка волос, применяемая как наказание за нарушение супружеской верности, считается страшным бесчестьем для женщины. — Примеч. авт.
Бетель — арековая пальма (Агеса Catechu). Его листья индусы жуют, чтобы окрасить зубы в черный цвет. Соль рассказа состоит в том, что целая охапка этих листьев продается чуть не за грош. — Примеч. перев.
Пагода — здесь: золотая монета достоинством около двух рублей. — Примеч. перев.
Копа — маленькая мера жидкости, около одной сотой доли ведра. — Примеч. перев.
Менгани — мера сыпучих тел, около четверти фунта. — Примеч. перев.
Удар обувью считается у индусов самым тяжким оскорблением. — Примеч. перев.
Нечто вроде сатурналий. — Примеч. перев.
Каста купцов с Малабарского берега. — Примеч. перев.
Все это место в переводе насколько возможно сглажено. Точный перевод невозможен. — Примеч. авт.
Рангин нарочно сказал Супрайе, что он пария, чтобы усилить оскорбление. — Примеч. авт.
Бог любви, индусский Купидон. — Примеч. перев.