Правила чтения Санскрита

С целью адаптации добавлены справочные тексты. Русская грамматика также несколько упрощена для более ясного понимания и приближения перевода к английскому оригиналу.

Специальный Ведантический термин "Я" (I, Self) значит "единый Брахман, Душа, Атман, Атма". Санскритские термины см."Словарь Йоги и Веданты", глоссарий, предметный указатель. Их пишут с малой или большой буквы (как в английском оригинале). В именах основное имя выделено большими буквами среди вторых имён и титулов, например: Шри Свами ШИВАНАНДА Махарадж. В каталогах и справочниках надо ссылаться на основное имя, далее вторые имена и титулы.

Здесь применена упрощённая (часть букв теряется) транслитерация алфавита Санскрита на русский. Некоторые правила чтения (Буква - Произношение):

кха, чха, тха, пха - с придыханием после согласного (х глухое).

гха, джха, дха, бха - с придыханием после согласного (звук х звонкий, как украинское Г).

х - в большинстве случаев (кроме указанных выше) звук х звонкий (как украинское Г). Иногда так пишется буква "висарга" – глухой звук "х".

л - мягкое зубное русское Л ("л" произносится как "ль"; "ла" - как среднее между "ла" и "ля").

м - русское "м". Иногда перед согласной меняется: "мда" читается как "нда", "мджа" - как "ньджа".

джа - читается как английское "J", единый взрывной мягкий звук: "джь", "джя" (как звонкое "ча").

джна - звук н мягкий: "джня". Исключение: допускается писать и произносить "гья".

е - во всех позициях произносится как русское "э".

йе - произносится как "йе".

ау - здесь "у" краткое (почти как "ав"; наподобие "ай").

ао, оу - просторечные варианты "ау".



ОМ



Загрузка...