***

— Таррон, — король Грег невероятно обрадовался увидев старого друга. — Боже мой, ты приехал. Надолго? Пошли, выпьем, я чертовски устал от королевских забот. Ты давно в столице? Один или с невестой? — Грег игриво задвигал бровями.

— Один, — Таррон нахмурился и опустил глаза.

— Та–а–ак, — протянул Грег. — Выкладывай. Хотя дай сам угадаю, ты разочаровался в Дардис Марквел и теперь не знаешь что придумать чтобы тебе не пришлось жениться на ней. А я тебя предупреждал, но тебе мало было просто попросить её руки, ты её ещё за год до свадьбы к себе поволок. Вот я как чувствовал что этим всё кончится.

— Хреново ты чувствуешь, — буркнул Таррон. — Я хочу напиться, — заявил он, усаживаясь за стол. — Так чтобы ноги не держали. И шлюху. Хотя нет, шлюху не надо.

Грег внимательно посмотрел на друга и кинул слугам, чтобы несли поесть и выпить, а как только стол накрыли, тут же выставил всех вон.

— Расскажешь что случилось или до завтра разговоры отложим.

— Грег я не знаю что со мной, — Таррон поставил локти на стол и обхватил голову руками. — Я безумно хочу её.

— Кого? — не понял король.

— Леди Дардис.

— Да? — Грег удивился.

— Перестань, она красивая.

— Ты совсем там одичал в своей глуши, — уверенно заявил король и сам налил другу вина. — Но даже если и так, я не вижу в чём проблема. Хочешь, так взял бы.

— Я не могу, — воскликнул Таррон. — Я дал слово что до свадьбы Дардис не трону.

— Боже, — Грег поморщился. — Ну кто узнает? Не побежит же она рассказывать батюшке о том что ты её чуть раньше в постель затащил.

— Она не побежит, но всё равно.

— Таррон, у тебя устаревшие представления о чести.

— Да неужели, — Таррон поднял голову. — И давно это мои представления стали устаревшими?

— Ладно, ты прав, — нехотя признал король. — Это у меня тут при дворе стёрлись все границы морали и нравственности.

— Ты сам этому способствуешь.

— Мог бы и промолчать, — Грег поморщился. — Ну да мы о тебе говорили.

— Давай выпьем, — Таррон поднял кубок.

— За тебя, — кивнул Грег.

— За тебя, — Таррон залпом осушил бокал и тут же наполнил его снова. Некоторое время он молча ел, потом снова выпил, а когда еда в тарелке закончилась, а вино уже немного кружило голову, откинулся на стуле.

— Это случилось осенью, — заговорил он. — Я обвинил Лейн Марквел в покушении на Дардис, её родители были вне себя, а Дардис, — он вздохнул. — Она ушла на улицу и, вероятно, ей стало нехорошо. Впрочем, это не важно.

— Покушение? — уточнил Грег.

— Да это долгая история, потом расскажу. Я встретил Дардис в большом зале ночью, — продолжил он. — Она проспала ведь день, и к ночи ей захотелось есть. Не ожидая никого встретить, она не оделась, — Таррон тяжело вздохнул и отпил ещё вина. Король усмехнулся и тоже пригубил свой бокал. — О том что на ней одна только рубашка под плащом я понял не сразу, а когда понял…., — Таррон замолчал. Он крутил в руках кубок, но молчал некоторое время, а потом снова заговорил. — Я едва не изнасиловал её прямо там в коридоре у дверей её спальни. Мне даже целовать её не стоило, а когда поцеловал….. Я ведь и раньше её целовал, мне нравилось наблюдать за тем как Дардис дрожит в моих руках.

— Только поэтому? — Грег усмехнулся.

— Не только, — несколько раздражённо ответил Таррон. — Ладно, смейся, мне тоже нравилось её целовать.

— Да с чего бы я смеялся? Целоваться вообще приятно. Но ты продолжай, ты едва не овладел невестой. Так что помешало? Или она была сильно против?

— Она сопротивлялась, — Таррон вздохнул. — Но Дардис влюблена в меня и я бы без труда сломил её сопротивление, в конце концов, это всё равно ничего бы не изменило, просто она стала бы моей чуть раньше. Я бы всё равно женился на ней.

— Так почему передумал? Совесть проснулась?

— Нет, — Таррон тяжело вздохнул. — Совесть моя в это момент крепко спала. Проснулась служанка и вышла.

— Ну так прогнал бы, а потом закончил. Или запал пропал.

— Нет, Дардис убежала, к тому же мне действительно надо было остановиться. Это было правильно.

— Ну значит хорошо что служанка вышла, все остались целы: и твоё слово, и невинность малышки Марквел. Но у меня такое чувство что ты не особо счастлив. Она рассказала родителям?

— Нет. К тому же они на следующий же день уехали, чтобы сдать Лейн в монастырь где‑нибудь подальше от Дардис. Нет, дело не в Марквелах, дело во мне и Дардис. С той самой ночи я не могу спокойно на неё смотреть. Ты понимаешь о чём я?

— Не совсем, — не очень уверенно ответил Грег. — Она стала тебе неприятна или…

— Или, — не дал ему закончить Таррон. — До этой чёртовой ночи мы могли гулять вместе, разговаривать, а после я ни о чём другом, кроме того как затащить её к себе в спальню думать не мог.

— Таррон, ей богу, неужели даже тут тебя надо учить? — Грег всплеснул руками. — Сходил бы в бордель или пару служанок зажал где‑нибудь в уголке.

— Ты серьёзно думаешь что я такой придурок что сам об этом не подумал? — возмутился Таррон. — Хорошего же ты обо мне мнения.

— Я о тебе прекрасного мнения, — примирительно сказал Грег. — Не помогло?

— Нет. И знаешь что хуже всего? Я не хочу других женщин.

— В смысле вообще? Не получилось? — Грег нахмурился.

— Получилось. Но никакого удовольствия. Я хочу только Дардис.

— Я скажу тебе две вещи друг мой, — Грег хлопнул Таррона по руке. — Первая — ты довольно сильно разочаруешься, когда добьёшься того что так хочешь. Вряд ли малышка Марквел хоть сколько‑нибудь хороша в постели.

— А вторая?

— Ты влюблён.

— И ты туда же, — фыркнул Таррон. — И ни капельки я не влюблён. Я любил Висири, а с Дардис всё по–другому. Она просто занятная. В единорогов верит. Она вообще доверчивая. Далтон иногда такие неправдоподобные байки травить, а она верит и так огорчается, если ей сказать что это неправда. Ну что ты улыбаешься? — Таррон нахмурился.

— Жаль ты не можешь видеть себя со стороны, — всё ещё с улыбкой ответил король. — Ты с такой нежностью говоришь о своей невесте, я никогда тебя таким не видел. Даже когда Висири была жива. Поверь мне, ты влюблён. И ради бога, перестань хмуриться и возражать. Что в этом плохого? Это же здорово когда муж и жена любят друг друга. Говорят, детки от этого лучше получаются.

— Да неужели. Только что это выдумал или прочитал где?

— Только что, — признался Грег. — Ну ладно, о детках ещё рано. Но если всё так как ты описал, то какого чёрта ты приехал?

— Я же сказал, я не могу на неё спокойно смотреть. Я почти два месяца старался избегать оставаться с ней наедине, надеялся что всё пройдёт, но не прошло.

— То есть ты попросту сбежал? — догадался Грег. — Таррон, друг мой, ты не перестаёшь меня удивлять.

— Да я сбежал, — Таррон раздражённо поставил свой кубок на стол, от удара часть вина плеснула ему на руку, и это рассердило рыцаря ещё больше.

— И ладно, — примирительно поднял руки король. — Пусть леди Дардис привыкает что ты не всегда будешь около её юбки. Раз уж ты приехал, и у тебя нет никаких срочных дел в столице, я предлагаю немного развлечься, — Грег не стал добавлять что попытка влезть к Дардис под рубашку, последующее избегание её общества, а после и вовсе отъезд, будущая леди Деор вряд ли истолкует верно. Он решил что обсудит это с Тарроном позднее. Через недельку или две, когда они как следует нагуляются. А Дардис? Ну что Дардис? Зато как она потом обрадуется, когда поймёт что Таррон не разлюбил её, а просто так своеобразно проявляет заботу. И пусть ещё радуется что он уехал. Король попытался прикинуть кто бы ещё поступил так как Таррон и пришёл к выводу что наверное никто из тех кого он хорошо знает. Да и сам бы он не стал особо церемониться. Невинна девица или нет, чья она дочь или жена, Грега обычно не волновало, если он хотел женщину, чаще всего он её получал. При дворе была только одна девушка осмелившаяся ему отказать. Это была дочь одного из его придворных, леди Роланд. Во время турнира он даже пытался познакомить её с Тарроном, считая что такая женщина станет ему достойной женой, но они почему‑то друг другу не понравились. Чем Дардис Марквел взяла Таррона Грег до сих пор не понимал. Разве что единорогами.

Об отъезде лорда Деора Дардис узнала от Типери Нила. Таррон уехал внезапно, не сказав никому как надолго.

— Наверное, у него важные дела в столице, — пытался утешить Дардис оруженосец. — Но господин скоро вернётся, вот увидите.

И Дардис ждала, но Таррон всё никак не возвращался.

Не меньше Дардис об отъезде Таррона переживала тётушка Виола. Она давно заметила что поведение лорда Деора сильно изменилось. Когда? Да пожалуй, сразу же после приезда лорда Марквела с семьёй, последовавшего за ним разоблачения Лейн и их скоропалительного отъезда. От Виолы не ускользнуло что и Дардис стала вести себя иначе. Она будто избегала лорда Деора, просила не оставлять её с ним одну, хотя раньше за ней ничего подобного не наблюдалось. И вот лорд Деор уехал, а Дардис страдает и ждёт. Вот теперь девушка вдруг полюбила уединение и при любой возможности старалась остаться одна. Она оставляла служанок и обязательно сопровождающих её рыцарей около лошадей, а сама уходила в лес и там плакала. Виола не раз и не два видела что у Дардис красные глаза, хотя та всё время утверждала что приближается весна и она просто заболевает. А весна действительно была всё ближе, и это тоже очень волновало Дардис. Обычно её весенняя болезнь была не столько тяжёлой, сколько очень неприятной. У Дардис начинался безудержный насморк, отекали и постоянно слезились глаза, а так же першило в горле. Как и напророчила в детстве нищая ведьма, болезнь эта настигала несчастную в начале каждой весны. Ещё не было ни года чтобы Дардис не заболела.

Но наступил март, а с таким ужасом ожидаемой болезни не было. Дардис ежедневно возносила благодарности богу за отсрочку, но к середине месяца уже не знала хорошо ли это или пусть бы уже проклятие свершилось и занесённый меч над её головой не висел. Девушка надеялась что ей удастся переболеть пока лорда Деора нет дома и он не увидит её в таком ужасном состоянии. Хотя бы до свадьбы. Хотя… будет ли эта свадьба? Сам Таррон так и не вернулся и никак не давал о себе знать, никакой подготовки не велось, хотя до окончания названного годового срока оставалось чуть больше двух месяцев. Дардис уже не раз и не два думала что лорд Деор просто передумал жениться и теперь не знает как сказать ей об этом. Но лучше бы уж сказал. Дардис прекрасно понимала что к женитьбе его подтолкнула жалость, а теперь…. Теперь он, видимо, решил что она недостойна и жалости. Конечно, кто же захочет жениться на такой как она? Мало того, что проклятая, так ещё и порочная. Зачем, зачем она позволяла ему целовать себя? Почему не сумела побороть соблазн? И вот теперь ей придётся за всё заплатить.

— Нам надо вернуться домой, — заявила Дардис однажды вечером тётушке. — Я уеду и освобожу лорда Деора от необходимости жениться на мне.

— Милая, ты не можешь, — испуганно воскликнула Виола. — Лорд Деор и твой отец договорились и не тебе нарушать их уговор.

— Виола, неужели ты сама не видишь, он не хочет на мне жениться, — воскликнула Дардис.

— Господин Таррон просто уехал, — возразила тётушка. — У него дела в столице. Вероятно очень важные дела.

— Может король отослал его куда‑нибудь с важным делом, — поддержал Виолу Типери Нил, который больше смерти боялся что леди Дардис уедет. Во–первых, потому что тогда хозяин по возвращении оторвёт ему голову, а во–вторых, потому что Типери было невыносима сама мысль о том что Дардис не будет в их замке. Хоть он и отрицал, но Типери был влюблён в леди Дардис. Он понимал что это безответно и, наверное, недопустимо, но ничего не мог с собой поделать. Любовь она ведь не спрашивает, а хочешь ли ты влюбиться в эту девушку. Не хочешь? Она принадлежит другому? Ну ладно, давай полюбим другую. Нет, любовь она просто приходит. Типери знал что Дардис любит его господина и знал что господин любит леди Дардис. Он радовался за них, тихо ночами оплакивая свою несчастную судьбу. А днём он продолжал охранять леди Дардис, защищал её, помогал где и как мог, и каждый день молился о том чтобы хозяин поскорее вернулся.

Юному оруженосцу очень не нравилось то что происходило в последний месяц. У Леди Дардис снова умерла служанка и никто так и не понял что с ней случилось. Это была та самая непутёвая девчонка из соседней деревни, а сейчас новая девушка, присланная заметить умершую, тоже слегла с животом. А два дня назад, придя звать леди Дардис домой, Типери, нашёл в лесу у дерева стрелу. Он внимательно осмотрел место и пришёл к выводу, что стрелу выпустил кто‑то не очень опытный, потому что она даже не воткнулась в ствол дерева, а лишь ударилась об него и упала. Леди Дардис, как ни странно, стрелы не видела.

Найдя вторую и третью стрелу в течение короткого времени, Типери велел леди Виоле не выпускать Дардис за пределы замка, а сам собрался и поехал в столицу.

В столицу Типери Нил приехал вечером. Его нехотя впустили в замок и с ещё меньшим желанием согласились доложить ужинавшему с королём лорду Деору о прибытии оруженосца.

— Типери, какого лешего тебя принесло? — поинтересовался Таррон, когда Типери привели к нему.

Оруженосец судорожно сглотнул, он и подумать не мог что хозяин станет разговаривать с ним в присутствии самого короля. Но король вот он, сидел рядом, развалившись в своём кресле и заинтересованно наблюдая за разговором, пил вино. — Что‑то не так дома? — Таррон нахмурился. — Мне казалось, я велел тебе охранять леди Дардис.

— Я потому и приехал, мой господин, — ответил Типери. — Это очень важно, быть может я и не прав, но выслушайте меня.

— Говори, — кивнул Таррон.

— Прямо тут? — парень покосился на короля.

— Именно тут, — подтвердил его опасения Грег.

— Говори, — кивнул Таррон. — Что случилось? Что‑то с леди Дардис?

— Нет, вернее да, — оруженосец отчаянно мял подол своей рубахи. — Я не точно уверен, но мне кажется, я думаю…

— Ближе к делу, — оборвал его лепетания Таррон.

— Мне кажется, леди Дардис снова пытаются убить, — выпалил Типери и перестал дышать, ожидая ответа.

— Что? — подскочил с места Таррон.

— Что? — король отставил в сторону кубок.

— Выслушайте меня, мой господин, — поспешно заговорил Типери. — Все говорят что я спятил и выдумываю, но у леди Дардис умерло ещё две служанки и почему они умерли не понятно. К тому же я стал находить стрелы в тех местах где она гуляет. Первые две стрелы лежали на земле, будто стрелок был не опытным, но последняя уже торчала в дереве.

— Может быть кто‑то просто обронил стрелу, — предположил король.

— Я нашёл пять стрел, — тихо ответил оруженосец.

— Пять? — переспросил Таррон. — Тебе понадобилось пять стрел чтобы понять что что‑то не так? — он был вне себя от злости и беспокойства.

— Всё дело в том, что сама леди Дардис не видела их, — пояснил Типери. — Или, как было в последний раз, не видела как стрела появилась. Она упорно гуляет одна, в последнее время даже общество леди Паолы её не радует.

— Вы что там без меня совсем разума лишились? — возмутился Таррон. — Ты находишь стрелы и всё равно позволяешь леди Дардис гулять одной в лесу?

— Я просил её не ходить в лес, я умолял, — Типери опустил голову. — Но она не слушается. Уезжая, я попросил леди Виолу запереть леди Дардис, если понадобится, но не выпускать её за пределы замка. Она обещала.

— А от чего умерли служанки? — спросил Таррон, нервно заходив по комнате.

— Не известно. Доктор предположил что их отравили, но первая долго болела и никто на яд не подумал, а вторая умерла не у себя в комнате, а на псарне и когда её нашли…, — Типери поморщился. — Там почти ничего не осталось.

— Тогда с чего ты решил что это был яд? — поинтересовался король.

— Потому что передохли почти все собаки, — пояснил оруженосец.

— Боже, я ведь совсем забыл про яд, — Таррон резко остановился. — Когда мы поймали охотника, у меня просто из головы вылетела Сара.

— А кто такая Сара? — уточнил Грег.

— Служанка леди Дардис. Она погибла первой, и смерть её была очень странной. Мы нашли её с кинжалом в спине.

— И что тут странного? — не понял король.

— Вокруг кинжала не было крови.

— Так не бывает, — покачал головой Грег. — Крови может быть не много, но чтобы её не было совсем….

— Надо воткнуть кинжал в уже мёртвое тело, — закончил Таррон. — Вероятно для того чтобы никто не подумал на яд.

— А каких‑нибудь других следов на теле не было? — спросил Грег. — Следов на шее или синевы вокруг губ.

— Нет, ничего не было.

— И кошка, — вдруг вспомнил Типери. — Помните, леди Дардис плакала от того что сдохла кошка.

— К чему ты её вспомнил? — раздражённо спросил Таррон.

— Я слышал на кухне один из пажей рассказывал что его позвали в комнату госпожи, потому что та испугалась звуков, раздававшихся из‑под кровати. Паж нашёл там кошку. Под кроватью что‑то разлили и кошка это что‑то вылакала. Леди Дардис тогда отказалась прогонять кошку, а та сдохла у неё на глазах.

— Господи, там был яд. Она ведь выронила тот кувшин у меня на глазах, — прошептал Таррон. — Если бы она не взяла его сама, а попросила, я бы сам налил ей отравленной воды.

— Таррон, а что стало с той сестрой леди Дардис? — спросил король. — Ты уверен что она в монастыре, а не где‑то ещё.

— Теперь уже нет. Мне надо срочно уехать, — заявил Таррон.

— Я поеду с тобой, — подскочил со своего кресла Грег. — Выезжаем завтра утром.

Таррон гнал коней так, как это было только возможно. Каждый день они выезжали едва рассветало и останавливалась когда темнота полностью скрывала дорогу.

В замок Деора приехали после обеда и Таррон впервые за неделю облегчённо выдохнул, леди Дардис вышла его встречать. Она была бледновата, но зато жива.

— Дардис, — Таррон поцеловал невесте руку и с ужасом подумал о том как он мог тал долго жить без неё. Какое же это счастье, когда она выходит встречать тебя, по возвращении домой. Да и вообще дом с её появлением стал другим, в него приятно стало возвращаться.

— Лорд Таррон, — девушка счастливо улыбнулась. — Вы вернулись.

— Конечно, я вернулся.

— Ваше величество, — Дардис заметила короля и поспешила поклониться.

— Леди Марквел, — кивнул девушке Грег. — Рад видеть вас. Как вам тут живётся?

— Благодарю вас, замечательно.

— Ну вот видишь, ты зря волновался, — заявил король Таррону.

— Быть может, — кивнул рыцарь. — Быть может.

— Боже мой, — едва войдя в замок Грез остановился. — Таррон, что сталось с твоей берлогой? Куда делся весь хлам, что был раскидан по углам?

— Это всё заслуга леди Дардис, — ответил Таррон. — Это она привела замок в порядок.

— Леди Дардис, да вы просто волшебница, — воскликнул Грег.

— Что вы, — Дардис густо покраснела. — Никакого волшебства.

— Не скромничайте, замок просто не узнать. Когда я был тут в последний раз, это была именно берлога, а теперь, — Грег развёл руками.

— Попросить подать вам обед? — спросила Дардис.

— Я был бы очень признателен, — кивнул Таррон. — Дардис, — воскликнул он, потому что ему показалось что девушка сейчас потеряет сознание. — Вам нехорошо.

— Простите. Просто голова немного закружилась. Ерунда.

— Ступайте к себе, я сам распоряжусь по поводу обеда, — велел Таррон. — И пришлите ко мне леди Виолу, если она не будет вам нужна.

— Конечно, — Дардис несколько растерянно кивнула, но ослушаться не посмела и пошла к себе в спальню. Виола спустилась почти сразу, но она в восторгах по поводу возвращения хозяина не растекалась. Вслух женщина этого не говорила, но она сердилась на лорда Деора. Мало того что он пропал на несколько месяцев без всякого предупреждения, не отвечал на письма, так ещё и вернулся с королём, опять же без предупреждения.

— Леди Виола, что происходит? — спросил Таррон. — Леди Дардис здорова?

— Конечно, с ней всё в порядке, — кивнула тётушка. — Просто она впечатлительна. Недавно её укусила мышь, уж не знаю как она забралась в её кресло, в зале же постоянно гуляют кошки.

— Её укусила мышь? — кровь отхлынула от лица Таррона.

— Таррон тише, — Грег подскочил к другу. — Это просто совпадение. Ничего страшного не случится.

— Нет, только не это. Нет, — Таррон часто дышал.

— Успокойся, — повысил голос Грег. — Дардис не Висири, она не умрёт.

— Ей не хорошо.

— Она просто впечатлительная, — растерянно подала голос Виола. — К тому же её взволновал ваш приезд. Уверена к вечеру с Дардис всё будет в порядке.

— Идите к ней, не отходите ни на шаг, — приказал Таррон. — Следите за всем что она ест и пьёт. Воду лучше приносите лично и не оставляйте без присмотра, еду пусть сначала пробуют служанки. Ступайте. — Таррон махнул на дверь. — Типери вернулся от кузнеца? — спросил он у слуг. Не доезжая до замка Таррон рассмотрел наконечники найденных оруженосцем стрел, которые тот, как оказалось, взял с собой. Он узнал клеймо кузнеца и отправил к нему Типери Нила. — Где его носит? — Таррон заходил по залу. — Господи, Грег, а если она умрёт? — повернулся он к другу. — Я не выдержу этого второй раз.

— Она не умрёт, — твёрдо сказал Грег. — Это просто совпадение. Успокойся сам и не пугай остальных. По поводу еды и воды ты совершенно прав, лучше перестраховаться, а в остальном не спеши паниковать.

Но уже к вечеру стало понятно что волновался Таррон не напрасно. К ужину леди Дардис не спустилась, ей стало хуже. Лорд Деор пришёл лично проведать невесту. Та пыталась встать, но не смогла, ноги её не слушались.

— Леди Дардис, — Таррон присел на край кровати девушки. — Только не умирайте, прошу вас.

— Моя смерть избавила бы вас от многих забот, — Дардис избегала смотреть на жениха.

— Что вы такое говорите? — нахмурился рыцарь.

— Я хотела избавить вас от обязательств сама, но Типери велел запереть меня и его послушались. Если бы не это, я бы уже уехала домой.

— Вы собирались уехать? — поражённо переспросил Таррон. — Почему?

— Я ведь писала вам об этом, — Дардис с укором посмотрела на Таррона. — И не один раз. Но вы не отвечали на мои письма. Я понимаю у вас были дела, но…

— Я не получил ни одного вашего письма.

— Ни одного? Но как же? Леди Прайм уверяла меня что письма вам доставили.

— Леди Прайм? Они ещё не уехали? — Таррон нахмурился. — Скажите, Дардис, часто вас навещают леди Прайм?

— Почти каждый день, — ответила девушка. — Леди Паола так добра, она приходит каждый день и приносит что‑нибудь вкусное, чтобы порадовать меня. Она говорила, вы очень любили её сестру, — тут Дардис прикусила губу. Боже, ну зачем она это сказала.

— Это было давно, — Таррон встал. — Леди Дардис, я должен покинуть вас сейчас, но я ещё зайду.

— Конечно, — Дардис едва заметно вздохнула.

— Но даже думать забудьте о том чтобы уехать, — повернулся Таррон в дверях. — Через два месяца наша свадьба.

— Но…., — начала было Дардис, но её уже никто не слушал.

Таррон спустился в большой зал, но не остался там со своими людьми, а прошёл дальше, туда где его ждал король.

— Что случилось? — ту же спросил Грег. — Только не говори мне что леди Дардис стало хуже.

— Ей хуже, — кивнул Таррон. — И знаешь что она сказала? Леди Паола часто навещает её.

— Паола Прайм? — уточнил король. — И что?

— Не знаю, — Таррон нервно кусал губы. — В тот день когда пропала Сара Паола тоже была в замке.

— Таррон, ты притягиваешь её к этому делу за уши. Зачем леди Паоле травить твою невесту? Ты же сам говорил, они подружились.

— Типери сказал что кузнец, ковавший стрелы, продавал их многим людям, но была среди них и женщина, прятавшая лицо под капюшоном.

— И ты решил что это Паола Прайм?

— Я не знаю, — Таррон отчаянно покачал головой. — Дардис говорит что передавала мне письма через леди Прайм, но я ничего не получал. Вернее письма мне привозили только от Паолы, но ни одного от Дардис не было. Грег, я не могу позволить Дардис умереть.

— Отправь к ней лекаря.

— Уже отправлял. Он говорит что это может быть просто слабость, но может быть и ядом. Но чтобы сделать противоядие надо знать чем Дардис отравилась.

— Таррон, мне кажется, ты слишком боишься, — Грег покачал головой. — От укуса мыши не умирают.

— Правда? От укуса крысы тоже, а Висири умерла. Грег, она болела точно так же, сначала была слабость, через несколько дней она не могла даже есть, а через неделю умерла.

— Ступай к ней, — вздохнул Грег. — И будь рядом. Обо мне не думай, я найду чем себя занять. Иди.

— Спасибо, — Таррон кивнул и поспешил обратно к Дардис.

Когда Таррон ушёл, король вызвал к себе одного из приближённых Таррона и попросил проводить его к дому где жило семейство Праймов, но дома он застал только старую леди Прайм и поговорив с ней, уехал. Обратно Грег гнал коня как ненормальный и, бросив его во дворе, побежал в комнату леди Дардис. Таррона сидел около кровати Дардис, леди Паола тоже была там.

— Леди Паола, какая встреча, — мило улыбнулся король, стараясь дышать ровно. — А я как раз искал вас.

— Вот как? — удивилась девушка. — Это большая честь для меня, но зачем вы меня искали?

— Чтобы спросить каким ядом вы травите леди Дардис, — Грег перестал улыбаться. — А заодно поинтересоваться какого чёрта?

— Что? — Дардис подняла голову с подушек.

— Что? — почти одновременно с ней спросил Таррон. Он хоть и думал о том что отравительницей может быть Паола, но всё же не в серьёз, доказательств не было.

— Я тут навестил вашу матушку, — пояснил Грег. — И она рассказала мне, как нежно трепетно заботилась об умирающей сестре леди Паола. Почти так же трепетно как и о леди Дардис. И точно так же кормила её заморскими финиками, — кивнул он на стол, где стояла бархатная коробочка с редким лакомством. — Сколько вы съели их, леди Дардис?

— Вы ели их сейчас? — Таррон повернулся к невесте. — Я же запретил.

— Но это же леди Паола, — прошептала Дардис.

— Я вообще не понимаю о чём говорит его величество, — нахмурилась Паола. — Лорд Таррон, вы обязаны защитить меня от этих гнусных намёков.

— Леди Дардис, вспомните, — попросил Грег. — В тот день, когда пропала ваша служанка, как её там звали, Лора?

— Сара, — поправил Таррон.

— Без разницы, — отмахнулся король. — Приносила ли леди Паола вам что‑нибудь вкусненькое?

— Да, — растерянно ответила Дардис. — В тот день была ярмарка, а я не смогла пойти, на меня напал кабан.

— И вы ели то что принесла леди Прайм? — продолжал Грег.

— Нет, — покачала головой девушка. — Почти сразу же пришёл лорд Деор и принёс таких же яблок и леденцов.

— А те что принесла леди Прайм, вы отдали служанке, не так ли?

— Да, — Дардис переводила взгляд с короля на Таррона и на Паолу и всё ещё не понимала о чём идёт речь.

— Я не понимаю в чём вы меня обвиняете, — Паола попятилась к двери, но там стоял Типери Нил и взгляд его не обещал ничего хорошего.

— Вы пытались меня отравить? — теперь дошло и до Дардис. — Но почему?

— А я отвечу, — заявил Грег. — Леди Паола давно влюблена в Таррона и подозреваю, леди Висири умерла не без помощи любимой младшей сестрёнки. Не так ли, леди Паола?

— Это ложь, — закричала девушка, беспомощно озираясь.

— Тогда съешьте финик, — приказал Таррон, тон его был ледяным.

— Я не хочу.

— А я сказал, ешьте.

— Нет. Не подходите ко мне, — Паола выхватила из‑за пояса небольшой нож и прижалась спиной к стене.

— Я никогда не давал вам повода думать что вы интересны мне, — тихо сказал Таррон. — На что вы надеялись?

— Висири была дурой, — отчаянно закричала Паола. — А Дардис ещё хуже. Вы будто нарочно выбираете себе невестами идиоток. Она верит в единорогов, вы знаете это? И это ваша будущая жена? Вы ведь женитесь на ней из жалости, и я только пыталась избавить вас от вынужденной кабалы.

Дардис стало не хватать воздуха. Она ведь так доверяла Паоле, она ведь рассказала ей почти всё об их помолвке с Тарроном Деором. Даже то что она проклята и брак будет условным, всего на три года.

— Разве я просил вас о помощи? — спросил Таррон. — Боже, я терпел вас у себя в доме только потому что леди Дардис к вам привязана.

— Терпел? — поражённо переспросила Паола. — Нет. Я же совсем как Висири, а вы её любили.

— Именно то что вы так похожи на сестру и делало ваше присутствие неприятным. Вы похожи исключительно внешне, но в остальном вы не она.

— Теперь лорд Деор любит другу, — усмехнулся король.

— Значит я убью и эту другую, — Паола зло сжала зубы и метнула нож в Дардис, но не попала, потому что невесту закрыл собой Таррон.

— Нет, — истошно закричала Дардис.

— Таррон, — вскрикнул Грег и то ли со злости, то ли с испугу свернул Паоле Прайм шею.

— Дьявол, — Таррон пошатнулся и осел на кровать, нож попал ему в правое плечо.

— Позовите врача, — закричала Дардис. — Быстрее, — она рванула подол своей рубахи и оторванным лоскутом зажала рану из которой Таррон выдернул нож. — Боже, только не умирайте, — шептала она. — Зачем вы это сделали? Лучше бы я умерла, но не вы.

— Чёрт, я убил её, — король растерянно стоял над телом Паолы.

— Туда ей и дорога, — буркнул Таррон.

— Да, но мы так и не узнали что за яд она давала леди Дардис, — возразил Грег. — Хотя у нас же есть финики, — обрадовался он. — Быть может, из них удастся что‑нибудь извлечь.

— Отдай их доктору, — попросил Таррон, вставая. — Леди Дардис, не ешьте и не пейте ничего сегодня, я зайду к вам позже, — опираясь на плечо Типери Нила, Таррон вышел из комнаты.

— С ним всё будет хорошо, — шепнул Дардис король и поспешил за другом.

Едва Таррона перевязали он тут же отправил лекаря к Дардис проверять на яд её еду и питьё, а сам снова вызвал к себе тётушку Виолу. Виола пришла не сразу, у неё случилась истерика, когда она узнала кто и почему травил Дардис. А ведь она сама настаивала на то что бы Дардис чаще приглашала к себе юную леди Прайм, чтобы её воспитанница не скучала и не думала о глупостях. А получается, она сама пригласила её убийцу.

Таррон приказал Виоле лично следить за тем что ест и пьёт леди Дардис.

— Набирайте воду в колодце сами, — велел он. — Стойте у повара над душой, пока он готовит для леди Дардис. Уничтожьте, сожгите всё к чему прикасалась Паола Прайм. Пусть проверят всю одежду леди Дардис, её любимые стулья и места в замке. Всё что кажется хоть чуточку подозрительным, отправляйте в огонь. А лучше даже не проверяйте. Пусть к леди Дардис пришлют портных и они сошьют ей новые платья, а те что есть на костёр.

— Да, мой господин, — поклонилась Виола и поспешила к племяннице.

Дардис без сил лежала в постели, но куда больше собственной участи её беспокоил лорд Таррон.

— Как он? — спросила она, едва Виола вошла в комнату. — Рана серьёзная? А нож проверили? Вдруг он отравлен?

— С лордом Тарроном всё будет в порядке, а мне надо позаботиться о тебе, — заявила Виола и, как было велено, вытащила из сундуков все вещи Дардис.

— Куда ты всё понесла? — спросила девушка, но ей не ответили.

Виола отправила на костёр все вещи воспитанницы, простыни, на которых она лежала и даже часть её украшений, которых касалась леди Паола. Слуги возбуждённо шептались. Новость об отравительнице невесты хозяина распространилась довольно быстро. Слуги наблюдали как в костре сгорают прекрасные платья, рубашки из тончайшей ткани и даже украшения, но ни у кого, даже самого последнего трубочиста не возникло мысли забрать что‑нибудь из уничтожаемого себе.

Дардис проплакала всю ночь. Нет, ей не жаль было ни красивых платьев, ни даже украшений, она плакала от отчаяния и страха. Боялась она больше за Таррона, чем за себя, но и её будущее было туманно. Она чувствовала себя всё хуже. А из того что говорил лекарь, Дардис поняла что определить яд он вряд ли сумеет. Значит, она всё‑таки умрёт. Дардис свернулась калачиком и заплакала ещё горше. Умирать теперь, когда она узнала что лорд Деор тоже любит её, было ужасно несправедливо. Хотя, может её смерть для него к лучшему, она всё равно проклята, а значит…. Значит их брак будет длиться всего три года. «Но может он не отошлёт меня домой», — самой себе возражала Дардис, но верить в это боялась. Даже если не отошлёт, это не изменит того что родить сына она Таррону не сможет. Никогда. А на что нужна жена, которая не в состоянии подарить мужу детей? Не нужна. И тогда уж лучше умереть.

Таррон сидел у постели Дардис и наблюдал за тем как она спит. Прошло уже два дня, а лучше ей не становилось, вероятно, она приняла слишком большую дозу яда и сама выкарабкаться уже не сможет. Дардис умирала. Медленно, но умирала. Таррон проклинал себя за то что позволил Праймам пожить у себя, за то что, не смотря на свою неприязнь к Паоле, он разрешил Дардис принимать её, за то что уехал, оставив Дардис одну. У него рвалось сердце от мысли о предстоящей потере. Сейчас ему хотелось умереть вместе с Дардис, он не представлял как будет жить дальше. Грег был совершенно прав, он любил её, и потерять ещё одну любимую было выше человеческих сил.

Дардис зашевелилась и Таррон несколько раз глубоко вздохнул и выдохнул. Он должен быть сильным, она до конца должна видеть его спокойным и уверенным, она не должна бояться.

— А я как раз зашёл навестить вас леди Дардис, — улыбнулся рыцарь. — Как вы себя чувствуете?

— Не знаю, — Дардис вздохнула. Она попыталась сесть, но сама не смогла. Таррон помог поднять ей подушки и посадил девушку повыше.

— Может быть вы что‑нибудь хотите? — спросил Таррон. — Что угодно.

— Я хочу в лес, — подумав, ответила Дардис. — Сейчас в лесу ведь так хорошо.

— Конечно, я сейчас всё сделаю, — Таррон вышел отдавать распоряжения и уже через полчаса Типери Нил на руках вынес Дардис во двор, где её ждала карета.

Таррон привёз невесту в то самое место, которое показывал ей, когда она только приехала. За год полянку привели в порядок, убрали старые гнилые деревья, отпилили опасные сухие ветки. Слуги расстелили покрывала, разложили подушки и на них уложили Дардис. Таррон сел коло невесты, остальные отошли в сторону, чтобы не мешать.

— Как же хорошо, — Дардис слабо улыбнулась. — Птицы поют.

— Поют, — Таррон с трудом кивнул. Как же тяжело ему давалось внешнее спокойствие, и вовсе не о птицах он сейчас хотел говорить. Если бы не эти чёртовы приличия, прижал бы Дардис к груди и не отпускал бы. До самого её конца.

— Господи, за что? — отчаянно думал Таррон. — За что её? Дардис ведь самая чистая и милая девушка из всех, что ему довелось видеть. В ней нет присущей многим женщинам хитрости, злости к себе подобным и подлости. Подарить мне её, а потом забирать. Господи, почему? Что ты хочешь мне сказать? Чему научить? Или это очередной намёк на то что мне не следует жениться? Но неужели нельзя было намекнуть как‑то иначе.

— Лорд Таррон, — позвала Дардис.

— Да, — тут же откликнулся рыцарь.

— Вы ведь не будете думать обо мне плохо?

— Плохо о вас? — Таррон очень удивился. — Конечно нет.

— Я не всегда вела себя как подобает леди, — Дардис опустила глаза. — И наверняка вы считаете меня совсем глупой.

— Я считаю вас немного наивной, но никак не глупой, — ответил Таррон. — И именно ваша наивность и чистота покорили меня. Вы леди и у меня никогда не было повода думать о вас иначе.

— Вы слишком добры, — боже, как же приятно было слышать такие слова. Дардис робко коснулась руки Таррона и тот, будто ожидая этого, тут же взял ладонь девушки в свои руки.

— Не покидайте меня, леди Дардис, — прошептал он, целуя её запястье.

— Всё будет хорошо, — свободной рукой Дардис погладила Таррона по волосам. Это был совершенно непозволительный для леди жест, но Дардис умирала и если она не сделает этого сейчас, то другого шанса уж не будет. А ей так давно хотелось погладить волосы лорда Деора. — У вас всё будет хорошо, — уверенно сказала она. — И мне не страшно умирать. Почти. Вы ведь будете рядом?

— Да, — кивнул Таррон и не в силах больше сдерживаться, уткнулся Дардис в плечо.

Девушка обняла его, прижалась щекой к его волосам и улыбнулась. Если забыть что жить ей осталось совсем немного, это был счастливейший момент её жизни.

— Вы ведь ещё когда‑нибудь поедите на море? — вдруг спросила она.

— Не знаю, — Таррон удивлённо посмотрел на Дардис.

— Если поедете, покормите за меня чаек, — смущаясь, попросила девушка. — Только не подходите к краю палубы, а то вдруг акула, — она смутилась окончательно.

— Обещаю, — Таррон улыбнулся.

— Единорог, — вдруг прошептала Дардис.

— И единорога покормлю, если встречу, — пообещал Таррон, сейчас он готов был пообещать Дардис всё что угодно, даже единорога.

— Какой красивый.

Таррон посмотрел на девушку, а потом резко повернулся и потерял дар речи, на краю поляны, прячась за деревьями, стоял единорог. Он не был белоснежным, как его представляли сказители и художники, он был серым и невероятно красивым.

— Вы ведь тоже видите его? — с надеждой спросила Дардис.

— Да.

— Спасибо, — прошептала девушка и Таррон не понял, благодарит она его за то, что он видит чудесного зверя, за то, что тот пришёл или бога за такое чудо. А единорог меж тем, не торопясь вышел из‑под тени деревьев и медленно, не спуская с людей насторожённого взгляда, стал приближаться.

— Помогите мне сесть, — попросила Дардис, и когда Таррон усадил её, протянула к чуду руки.

— Я знала, я верила что ещё когда‑нибудь увижу тебя, — прошептала она.

Единорог подошёл совсем близко и, слегка наклонив голову, принюхался к ладоням девушки.

— Вот, — Таррон вложил Дардис в руку кусочек хлеба.

Единорог фыркнул, будто говоря спасибо, и губами взял угощение. Дардис счастливо рассмеялась.

— Можно я поглажу тебя? — спросила она зверя, и Таррон готов был поклясться, что единорог кивнул, а потом и вовсе опустился на землю около покрывала, подставляя девушке голову для ласки. Дардис нежно провела ладонью по блестящей шерсти единорога, коснулась его ушей, лба, скользнула пальцами по витому рогу.

— Вот теперь можно и умереть, — прошептала она. Единорог недовольно фыркнул и склонил голову так, что его рог оказался прямо около Таррона.

— Рог единорога лечит любые болезни, — вспыхнуло в голове рыцаря и он не поручился бы что это была его мысль.

— Ты позволишь мне? — мысленно спросил он и единорог кивнул, ещё ближе подвинув голову.

— Поскреби, — теперь Таррон был уверен что зверь мысленно разговаривает с ним.

— Тебе не будет больно? — вслух спросил Таррон и медленно, чтобы не спугнуть чудо, достал из‑за пояса кинжал.

— Нет, — Дардис испугалась. — Нет, молю вас, не убивайте его.

— Я не убью. Он позволил мне, — Таррон посмотрел на единорога, но тот лежал совершенно спокойно. Рыцарь осторожно провёл кинжалом вдоль рога. Потом надавил чуть сильнее. На покрывало посыпалась лёгкая серебристая пыльца. Таррон свободной рукой снял с пояса кошель, резко вытряхнул из него монеты и подставил мешочек под пыльцу. Когда в кошеле набралась небольшая горка, единорог, до этого неподвижно сидевший, убрал голову.

— Это спасёт её? — мысленно спросил Таррон. Зверь не ответил, но, казалось, улыбнулся. Он поднялся, ещё раз ткнулся мордой в тянущуюся за ним ладонь девушки и медленно ушёл в лес.

— Боже, — Дардис без сил упала на подушки. — Боже, благодарю тебя.

Таррон тоже возносил благодарности богу и чудесному зверю, надеясь что тот его ещё слышит. Потом, будто очнувшись, он аккуратно, закрыл кошель и убрал его за пазуху. Теперь надо узнать как лечат пылью с рога единорога и спасти леди Дардис. Таррон крикнул слуг и приказал срочно вести леди Дардис домой. Типери Нил подхватил девушку на руки и понёс к карете. У него обрывалось сердце: Лорд Деор был бледен, леди Дардис как‑то странно улыбалась, будто уже видела что‑то не доступное другим. Улыбка не сходила с её лица всю дорогу, даже когда карета, наскочив колесом на выступавший корень дерева, едва не перевернулась. Эта улыбка испугала и Виолу и остальных обитателей замка. Кухарка уверенно заявила что ещё до заката леди Дардис покинет их, потому что она уже видит пришедших за ней ангелов.

Рецепта лечения рогом единорога в замке не знал никто, на лорда Деора смотрели с лёгким недоумением и жалостью, близкая кончина невесты явно заставила его тронуться умом.

— Грег, что мне делать? — Таррон метался по кабинету. — У меня есть такое чудо, но я не знаю как его использовать.

— Таррон, ты уверен что это тебе не привиделось? — осторожно спросил Грег. Он уже успел порасспросить тех кто ездил на прогулку с Дардис, но никто никакого единорога не видел. Правда сказать другу в лоб что тот сходит с ума король не решился.

— Я его видел, — уверенно заявил Таррон. — Вот как тебя сейчас.

— Тогда просто смешай эту пыльцу или что у тебя там с чем‑нибудь, — Грег решил что леди Дардис хуже уже всё равно не сделать.

— С мёдом, — решил Таррон. — И с молоком, она же уже почти не может есть. Точно, — он бросился на кухню, а оттуда с большой кружкой тёплого молока с мёдом в комнату леди Дардис. Пыль с рога единорога Таррон, дрожащими руками насыпал в кружку уже там.

— Не сыпьте всё, — попросила Дардис. — Она вам ещё пригодится.

— Я не знаю сколько надо чтобы спасти вас.

— Всего щепотку, — уверенно сказала Дардис, будто всю жизнь только тем и занималась что лечила людей этим чудесным порошком.

— Постарайтесь выпить, — Таррон придерживая кружку, поднёс её к губам девушки. Всё выпить Дардис не смогла, но пару глотков сделала. — Постарайтесь ещё, — умолял Таррон, но Дардис лишь виновато покачала головой.

А потом она уснула. На губах её всё ещё играла лёгкая улыбка и казалось, ничто дурное не может коснуться Дардис, по крайней мере во сне. Таррон сидел около постели невесты и слёзы катились по его щекам. Он так поверил в то что Дардис можно спасти, неужели напрасно? Неужели она всё‑таки умрёт? Может быть, Грег прав и он сходит с ума? И единорог ему просто привиделся?

— Она уйдёт счастливой, — Таррон не заметил как Грег вошёл в комнату. — И не будет мучиться, — он положил руку другу на плечо.

— Наверное, — глухо отозвался Таррон.

— Хочешь побыть с ней?

— Да.

— Хорошо. Но ты знаешь, я рядом.

— Спасибо, — кивнул рыцарь и снова повернулся к невесте. Та всё так же безмятежно спала.

Таррон просидел около Дардис несколько часов, она не просыпалась, но и не умирала. Виола убедила его спуститься в зал, пообещав немедленно доложить, когда Дардис проснётся. Но наступила ночь, потом утро, а девушка всё спала. К ней заходил лекарь и подтвердил что это именно сон и все ждали что же будет дальше. Дардис не проснулась ни к ночи, ни на следующий день. Таррон просто не находил себе места. Он, то метался по замку, то часами сидел около постели невесты, а она всё спала.

Дардис проснулась ночью пятого дня. В ногах у неё, свернувшись калачиком, спала служанка, а в кресле около кровати слегка похрапывала тётушка Виола. Дардис осторожно, чтобы никого не разбудить, выбралась из постели и улыбнулась. Она чувствовала себя совершенно здоровой. Не было ни слабости, ни боли, будто Паола и её яд были страшным сном. А может ей и правда всё это приснилось, — Дардис взяла со стула плащ тётушки. Она уже было вышла за дверь, но потом, вспомнив чем для неё в прошлый раз закончилась прогулка по замку в одной рубашке под плащом, решила одеться. Но платьев в сундуке не оказалось. Дардис вспомнила что Виола сожгла их по приказу лорда Таррона и тяжело вздохнула. Значит всё‑таки не сон. В животе у неё предательски заурчало.

— Я хочу есть, — Дардис тихо рассмеялась. — Сколько же я ничего не ела? — спросила она саму себя и снова счастливо улыбнулась.

Дверь комнаты скрипнула, когда Дардис прикрывала её и Виола проснулась. Сначала она ужасно испугалась, поняв что её племянницы нет в кровати, но потом прижала руки к сердцу и заплакала.

— Господи, спасибо тебе, — прошептала женщина и, прихрамывая, поспешила за племянницей. Виола видела как Дардис направилась на кухню и хотела было пойти за ней, но потом передумала.

— Господин Таррон, — Виола очень надеялась что никто не увидит как она посреди ночи стучится в комнату хозяина.

Дверь открылась почти сразу и Таррон был мертвенно бледен.

— Умерла? — за спиной лорда Деора показался король.

— Нет, — Виола вытерла слёзы. — Нет, живая. Проснулась и пошла на кухню. Я решила что должна разбудить вас.

— Я не спал, — Таррон, отодвинув тётушку, бросился к кухне.

Дардис действительно была там. Она сидела за столом и с аппетитом уплетала холодное мясо, запивая его молоком. Таррон прислонился к косяку и улыбнулся.

— Лорд Деор, — доев Дардис увидела Таррона и ужасно смутилась. — Доброе утро, — пробормотала она, плотнее запахивая плащ.

— Оно будет действительно доброе, — согласился рыцарь. — Самое доброе из всех что были. Как же вы напугали меня, леди Дардис, — он подошёл ближе и взял девушку за руку.

— Мне всё приснилось? — спросила Дардис. — Ну леди Паола и единорог.

— Хотел бы я чтобы это было так, — грустно вздохнул Таррон. — Но теперь вы проснулись и вы здоровы. Вы ведь хорошо себя чувствуете?

— Да, — кивнула Дардис. — Очень. Не думала что пыльца единорога подействует так быстро.

— Быстро? — удивился Таррон, но потом решил что Дардис не стоит сейчас сообщать что она спала почти неделю. — Главное что вы проснулись, — сказал он.

— Но, наверное, мне стоит вернуться к себе, — Дардис одной рукой попыталась опять запахнуть плащ, вторую её руку всё ещё держал Таррон.

— Наверное, — не стал спорить рыцарь. — А утром я назову вас своей женой. Я не хочу больше ждать ни дня, — Таррон притянул девушку к себе и страстно поцеловал её. — Завтра, — сказал он, отрываясь от любимых губ. — И на всю жизнь.

Дардис выскользнула из кухни и почти тут же попала в объятия тётушки. Виола горячо обняла племянницу, а потом увела её обратно в спальню, тихо выговаривая по дороге за то что Дардис ушла, никого не разбудив. Но Дардис прекрасно видела, что Виола не злится.

— Завтра? — спросил король, входя на кухню.

— Да, — кивнул Таррон. — И на всю жизнь.

— Ну, в том что ты не отправишь леди Марквел домой через три года я знал с самого начала, — усмехнулся Грег.

— Рог единорога вроде лечит от всех болезней, — несколько неуверенно сказал Таррон. — Может проклятия он тоже снимает?

— Кстати о проклятиях, — вспомнил вдруг король. — Я как‑то беседовал с одним заезжим лекарем и он рассказал мне что некоторых людей весной одолевает непонятная хворь. Каждый год, именно весной, в одно и то же время. Совсем как леди Дардис. Я не помню как он назвал эту хворь, но она как‑то связана с цветением деревьев. Скорее всего, леди Дардис страдала именно этой болезнью каждую весну и всё это проклятие просто наблюдательность нищенки и богатое воображение самой леди Дардис.

— Про болезнь я уже и сам догадался, — кивнул Таррон. — Скорее всего, это была ольха. У замка Марквелов этих деревьев много, у меня тут ольха почти не растёт, а тут что растёт, я прикажу вырубить.

— Ну и плюс рог единорога, — с улыбкой добавил Грег. — Надеюсь, с проклятием леди Марквел вы разобрались.

— Надеюсь, — кивнул Таррон. — Грег, — обратился он к другу. — Я хотел попросить тебя.

— Ну наконец‑то — король улыбнулся. — Проси. Я сделаю для тебя всё что в моих силах.

— Если у тебя будет какое‑нибудь дело у моря, поручи его мне.

— Дело у моря? — не понял Грег.

— Да, какое‑нибудь простое дело, чтобы можно было взять с собой в поездку жену, — Таррон улыбнулся.

— Для тебя и леди Деор, всё что угодно, — король улыбнулся. — Хочу подарить большую и красивую раковину её величеству. Найти этот подарок я поручаю тебе.

— Спасибо, — Таррон впервые за много дней улыбнулся. — Я сделаю всё возможное чтобы найти то что вам требуется, ваше величество.

— Само собой, — кивнул Грег. — Но к слову о море, ты не боишься что леди Дардис несколько разочаруют «сладкоголосые» чайки?

— Немного, — подумав, ответил Таррон. — А ещё ей предстоит узнать что акулы не выпрыгивают прямо на палубу, чтобы полакомиться человечиной. Но надеюсь, в отличие от меня она найдёт море достаточно романтичным.

— Так и будет, — уверенно сказал король. — Ты ведь будешь рядом. А что ещё надо влюблённой женщине?

— Твоими бы устами мёд пить.

— Кстати о мёде. Предлагаю отметить успешное выздоровление леди Дардис, — Грег сам достал бутылку вина и сам же поставил на стол бокалы.

— За тебя и Леди Дардис. — наполнив кубок, произнёс тост Грег.

— За Дардис, — кивнул Таррон. — И единорогов, — добавил он мысленно.

10/04/13

1


Загрузка...