Проклятие! (ит.) – Здесь и далее примеч пер.
Старинный дорожный четырехколесный крытый экипаж.
Часть одеяния монахинь в честь платка, который Вероника подала Христу по дороге на Голгофу.
Robin – малиновка (англ.).
Моих прекрасных глаз (фр.)
Моя (ит.).
Мамаша (фр.).
Kick one's heels – ждать без толку (англ.).
Воробей (англ.).
Cock – петух и вообще самец любой птицы (англ.).
Сосkу – самоуверенный, дерзкий (англ.), производное от слова «петух».
Глупая бабочка (фр.).
Великолепно (фр.).
На сегодня (фр.).
По-английски слова «душа» и «подошва» звучат одинаково.
Графиня (ит.).
По-английски «флюгер» – weathercock.
Pet – любимое домашнее животное (англ.).
Моя красавица (фр.).
Робин добрый малый, или Пак – веселый и проказливый дух, персонаж английских народных сказаний.
Cock – член (англ.).