Вошедший человек держал под мышкой объемистый сверток. Присев на корточки, он сунул его в камин и поднялся.
Детектив, полицейские и Джон Мэд напряженно следили за ним из-за портьеры. К их разочарованию, он не стал подходить к панели, а направился обратно к выходу. Едва он появился в холле, как Фентон Харди выскочил из своего укрытия и ловким движением заломил ему руки за спину. Захваченный врасплох незнакомец попытался вырваться, но был крепко схвачен подоспевшими полицейскими. Один из них включил свет, и мистер Харди смог рассмотреть задержанного. Судя по описанию Фрэнка и Джо, это был Майк Баттон.
— Ну-ну, Баттон, полегче,— сказал детектив.
— Откуда вы знаете…— начал было жулик; затем, неожиданно оборвав фразу, повернулся к полицейскому, который его держал, и завопил: — Прочь руки, фараон!
— Что вы здесь делаете? — спросил Джон Мэд.
— Я могу задать вам тот же вопрос,— ухмыльнулся Баттон.
— Достаньте сверток, который вы спрятали, и развяжите,— потребовал мистер Харди.
Нагло глядя ему в глаза, Баттон отказался подчиниться, однако когда ему сказали, что он на крючке у полиции и не в его интересах упорствовать, присмирел. Вытащив сверток из камина, он потянул за шнурок. Внутри оказалось несколько браслетов, колец и ожерелий.
— Откуда у вас эти вещи? — спросил мистер Харди.
— Так я вам и сказал!
В конце концов Баттон признался, что украл эти драгоценности, чтобы расплатиться с карточными долгами.
— Я знаю одного человека, который скупает краденое. Он пообещал мне отвалить кучу денег за эти побрякушки.
— Значит, у вас с ним назначена встреча? Когда он должен сюда прийти?
У Баттона в глазах мелькнул страх, и он ничего не ответил.
— Арестуйте его,— сказал Фентон Харди полицейским. Он разъяснил задержанному его права и потребовал ключ, которым тот открыл входную дверь.
Баттон отказался отдать ключ, и его пришлось обыскать. В одном из карманов у него обнаружили связку ключей, в том числе ключ необычной формы, изготовленный, по-видимому, совсем недавно. Взломщик неохотно сообщил, что это ключ от задней двери.
— Где вы его взяли? — спросил детектив.
— Мне дал его один мой кореш. Он сказал, что этот дом принадлежит ему, но он в нем временно не живет, и разрешил приходить сюда, когда мне захочется.
— Это не тот, что скупает краденое?
— Он самый.
— Как его зовут?
— Джек.
— А фамилия?
— Не знаю, он мне не говорил.
— Где он живет?
— Понятия не имею.
Ничего больше от Баттона добиться не удалось, и мистер Харди попросил Мака отвести его на кухню и приковать наручниками к водопроводной трубе.
— Так я и поверил его россказням о кореше,— пробормотал детектив и вернулся к деревянной панели, чтобы продолжить осмотр спрятанного под дубовым листом металлического диска. На руке у него были часы с корпусом из нержавеющей стали, и он почувствовал, как их притягивает к этому диску. Он сразу все понял и принялся осматривать библиотеку в поисках магнита. Довольно скоро он обнаружил его в углублении под ковром. Открыть потайную дверь было теперь делом нескольких секунд. Мистер Харди заглянул в комнату и облегченно вздохнул.
— Папа! — ликующе воскликнули Фрэнк и Джо, бросаясь к отцу.
Лицо мистера Харди озарилось радостной улыбкой — его сыновья и Чет были живы-здоровы. Сердечно приветствовав Марту Джонсон, которая была вне себя от счастья, что оказалась на свободе, он вкратце рассказал им о Джоне Мэде.
Фрэнк подвел отца к постели, где лежал раненый.
— Это Ленни Страйкер, папа. Жар у юноши в эти утренние часы спал, и он сел на кровати.
— Как ужасно, что все случилось именно так,— произнес он слабым голосом.
— Тебе лучше не разговаривать,— остановил его Фрэнк.— Я сам все объясню.
Накануне Ленни рассказал ребятам, что с ним произошло, и Фрэнк передал его рассказ отцу. Как выяснилось, дядя Ленни предложил ему подработать, чтобы помочь матери. Ленни согласился, и дядя познакомил его с людьми, из разговора с которыми юноша понял, что они готовят ограбление какого-то склада. Ленни отказался участвовать в этом деле, но они угрозами заставили его идти с ними.
Ему было поручено отобрать у сторожа оружие, но он так волновался, что при виде сторожа бросился бежать. Сторож выстрелил и попал ему в ногу.
— Никак не возьму в толк, зачем дяде понадобилось втягивать тебя в такое опасное дело,— перебил Фрэнка Чет.
— Думаю, он хотел отомстить моей матери, — пояснил Ленни.— Он сводный брат моего отца и хотел в свое время на ней жениться. Однако она ответила ему отказом, и теперь я понимаю почему. Этот человек оказался гнусным негодяем.
— Теперь многое становится ясным,— понимающе кивнул мистер Харди.— Вашего дядю зовут Уайти Маско, вернее, Джуд Мэрк, не так ли?
— Откуда вам это известно? — удивился юноша.
— Уайти Маско его кличка? — спросил Фрэнк.
— Совершенно верно,— ответил детектив.— К сожалению, я узнал об этом только вчера, а то бы мы раскрыли это дело намного быстрее.
— Меня посадят в тюрьму? — испуганно спросил Ленни.
— Не думаю,— успокоил его мистер Харди.— Сейчас тебя отвезут в больницу, где обеспечат надежную охрану. Так что не волнуйся, все будет в порядке.
О преступной деятельности своего родственника, как и о его личной жизни, Ленни мало что знал. После того как юноша был ранен, его отвезли на Паркер-стрит, 47, где он случайно услышал, как Джуд Мэрк сказал: «Будет лучше, если мы спрячем мальчишку в комнате с потайной дверью». Когда бандиты ненадолго вышли, Ленни, воспользовавшись моментом, добрался до телефона и позвонил матери.
— Ты молодец, что сделал это,— похвалил его мистер Харди и повернулся к стоявшему рядом полицейскому: — Мак, я попрошу вас доставить Ленни в больницу. Затем отвезите задержанного в полицейское управление и доложите Кол-лигу.
— Все будет исполнено, мистер Харди.
Мак с помощью своего коллеги вывел Ленни из дома, вернулся за Майком Баттоном и, посадив обоих в полицейскую машину, уехал.
— Марта, мне нужна ваша помощь,— обратился мистер Харди к медсестре.— Возьмите мою машину и поезжайте к нам домой. Скажите Лауре и Гертруде, что все в порядке. Да, и заберите с собой Чета.
— Наконец-то я буду дома! — обрадованно воскликнул толстяк.— Я так проголодался, что готов съесть целого быка!
— Вы остаетесь здесь? — спросила мисс Джонсон детектива.
— Да, и ребята тоже. Я думаю, мы вернемся домой через несколько часов.
Мисс Джонсон пожелала им удачи и уехала. В особняке остались мистер Харди с сыновьями и Джон Мэд.
— Что будем делать дальше? — нетерпеливо спросил отца Джо.
— Продолжим поиски. Фрэнк меня заинтриговал, сказав, что покажет что-то интересное.— Мистер Харди повернулся к старшему сыну.— Ну, выполняй свое обещание.
Фрэнк подвел отца к резной панели в потайной комнате, сдвинул в сторону крыло птички и указал на три узкие прорези.
— Сколько мы ни пытались, разгадать их назначение нам так и не удалось,— сказал он.— Мистер Мэд, может, вы что-нибудь знаете?
Англичанин отрицательно покачал головой. Он вновь повторил, что ничего не знает о секретных механизмах, которыми его дядя напичкал особняк.
Взгляд мистера Харди упал на перстень, красовавшийся на пальце Мэда. Он попросил снять его, чтобы получше разглядеть. Хозяин особняка с любопытством наблюдал, как детектив достал из кармана лупу и стал пристально изучать загадочный знак на печатке.
Неожиданно лицо Фентона Харди озарилось довольной улыбкой, и он нажал на что-то ногтем мизинца. Братья и Мэд с изумлением увидели, как три линии, образующие букву «V», выступили из печатки и, получилось нечто вроде миниатюрного ключа.
Детектив вставил его в прорези в металлическом диске, и в стене открылась небольшая дверца. Это оказался сейф-тайник, заполненный доверху толстыми пачками денег. Все остолбенели.
— Это что, д-деньги моего д-дяди? — спросил, заикаясь от волнения, Мэд.
Мистер Харди быстро просмотрел номера банкнот.
— Нет, денежные билеты новые. Выручка Джуда Мэрка.
— От продажи награбленного?
— Совершенно верно.
— А где они сбывали краденую аппаратуру?
— Мне удалось выяснить, что грабители развернули активную деятельность на Западном побережье. Там есть небольшое предприятие, куда и доставляют похищенную аппаратуру. Они вынимают ее из заводских корпусов и вставляют в другие — с фабричной маркой «Соли», которые изготовляют сами, и продают за границу под видом собственной продукции.
— Так, а почему они прятали деньги в доме Мэда? — спросил Джо.
— Это временный тайник. Мэрк заранее устраивал такие тайники в районах, где замышлялись ограбления, для хранения денег, вырученных от реализации награбленного. Везти их каждый раз на Западное побережье было рискованно. И потом, преступники, как правило, не совершают ограблений в тех местах, где живут, именно поэтому их так трудно бывает разыскать.
Мистер Харди вытащил из-под пачек денег несколько скоросшивателей.
— Как видите, у Мэрка тут целая бухгалтерия. Если бы ему не пришлось возиться с раненым, он давно бы уже улизнул, прихватив с собой деньги.
Месяцев шесть назад в Пенсильвании было ограблено несколько складов электротоваров. Полиция уверена, что это дело рук Мэрка и его банды, однако напасть на его след до сих пор не удавалось.
— Ну а предприятие на Западном побережье, что с ним? — спросил Джо.
— Буквально вчера оно было закрыто полицией. Человек, исполнявший обязанности управляющего, никогда не видел Мэрка, даже не знает его имени — он общался с ним только по телефону.
— Папа, а что будем делать теперь? — поинтересовался Фрэнк.
— Мэрк наверняка вернется сюда за деньгами. Хотя, как я думаю, он подозревает, что мы у него на хвосте, он не знает о том, что мы уже здесь, так что у нас есть шанс застичь его врасплох.
— Бандиты, наверное, считают, что мы все еще заперты в потайной комнате,— усмехнулся Фрэнк.
— Да, и в этом наше преимущество. А теперь нам нужно спрятаться и ждать, пока стемнеет.