Не прошло и десяти минут, как в каюту помощника явился дежурный по палубе, успевший протрезветь. Вид у него, однако, был подавленный. Во взгляде, который он бросил на нас, читался упрек. Видимо, Ортоли счел, что мы его выдали. Тем не менее он постарался не выдать своих чувств и приветствовал офицеров с присущим ему одному изяществом.
— Господин помощник! — сокрушенно начал он. — Полагаю, вы вызвали меня из-за событий этой ночи. Прошу на первый раз меня простить, это произошло во внеслужебное время.
Поняв, что помощник и матрос говорят о разных вещах, я решил вмешаться:
Сегодня ночью, сидя в засаде, мы видели господина Ортоли. Мы едва не спутали его с одним из воров. Он вышел на палубу подышать свежим воздухом после того, как провел вечер в каюте старшего механика.
Так оно и было, — с явным облегчением подтвердил матрос. — Я выходил прогуляться. — И, поняв, что его вызвали сюда по другой причине, спросил: — Что-нибудь случилось?
Помощник не успел ничего сказать в ответ, как в каюту вошла пожилая дама, ведя за руку сонную внучку.
— Прошу простить меня зато, что приказал разбудить вас в столь ранний час, — церемонно обратился к ней офицер. — У меня для вас хорошие новости. Ваши драгоценности найдены. Вот они. Надеюсь, ничего не пропало. Прошу вас убедиться в этом лично.
Египтянка не верила своим глазам и ушам. Она прижала внучку к груди и разрыдалась, однако, едва придя в себя, стала перебирать вновь обретенные сокровища.
Все здесь. Где они были?
Об этом нам сейчас поведают сами виновники кражи, — ответил капитан, увидев, что матросы вводят лжеполицейских.
Когда вновь прибывшие увидели нас с Кафи, их лица исказились злобой. Но сдаваться бандиты пока не собирались, а потому принялись громко вопить и возмущаться тем, что их арестовали, как каких-нибудь гангстеров. У них даже хватило наглости утверждать, что мы, банда полоумных молокососов, не дали им возможности вести слежку и тем самым сорвали выполнение важного задания. И, конечно же, что сами они не имеют ничего общего с кражей драгоценностей.
— Вы все еще сомневаетесь, капитан? — спросил один из мошенников. — Вам нужны доказательства? Может, вам стоит еще раз взглянуть на наши документы, в частности на приказ, которым нам поручается выполнение специального задания? — Он показал на дежурного по палубе и добавил: — Что же касается этого человека, вот как обстоит дело в действительности. Когда тот парень назвал его имя, мы решили с ним не спорить, чтобы отвести подозрения от истинного объекта нашей слежки. На самом же деле это вовсе не он!
— Допустим, — отвечал капитан. — Остается только объяснить, как к вам попали чужие драгоценности и почему вы выбросили их за борт в маленькой надувной лодке. У меня есть свидетели, которые могут все подтвердить. Зачем вы это сделали?
Подозреваемые умолкли. Капитан вновь стал внимательно изучать документы, которые они ему вручили. Одно из удостоверений личности было выдано на имя Альбера Барре, другое — на имя Роже Динара. Что же касается приказа, он был напечатан на бланке министерства государственной безопасности и подписан самим министром.
Удивительно, но, несмотря на все случившееся, бумаги, составленные по всем правилам, произвели на капитана немалое впечатление. Он нахмурился и снял телефонную трубку:
— Алло! Старший радист? Это вы, Берже? Секретное поручение! Немедленно свяжитесь с министерством госбезопасности. Разумеется, конфиденциально. Запросите во втором управлении информацию о двух их сотрудниках, направленных с заданием в Египет. Это некие Альбер Барре и Роже Динар. И вот еще что. Как только установите связь с министерством, сразу соедините меня.
Подозреваемые вознегодовали. Они громко возмущались тем, что теперь их имена и задание наверняка будут раскрыты. Ведь радиозапрос капитана легко может быть перехвачен. Они даже угрожали офицерам всяческими неприятностями.
Немедленно отмените запрос! — крикнул тот, что был повыше. — Вы свяжетесь с министерством позднее. Если уж говорить все до конца, драгоценности похитил человек, за которым мы ведем наблюдение. Причем мы с самого начала знали, что он собирается предпринять. А эти юные балбесы накинулись на нас как раз в тот момент, когда наш подопечный собирался бросить драгоценности в море на надувной лодке. И, конечно же, их вмешательство опять все нам сорвало. Тот тип успел вышвырнуть лодку за борт и выпрыгнуть сам. Нам же не оставалось ничего другого, как броситься следом за ним.
Мы никого больше не нашли.
— Он, должно быть, утонул. Пошел ко дну.
На этот раз объяснение было совершенно неправдоподобным. Если бы третий человек существовал в действительности, те из нас, кто принимал участие в драке на палубе, обязательно его заметили. Однако так называемый Барре говорил с таким апломбом, что мы начали уже сами в себе сомневаться. Непонятно, на что надеялись эти субъекты. Что в такое время министерство закрыто? Что радиосвязь не будет установлена до самого утра, а там мы прибудем в Александрию и они придумают какой-нибудь способ выпутаться из положения?
Но в этот момент раздался телефонный звонок. Капитан судорожно схватил трубку.
— Алло! Министерство госбезопасности? Второе управление? С вами говорит капитан Боннево, теплоход «Виль-дё-Нис». Да, я вас слушаю. Вы уверены? Альбер Барре и Роже Динар не имеют никакого отношения к секретным службам? И никто не использовал эти имена в качестве псевдонимов? В настоящее время никакие секретные задания в Египте не выполняются? Бланки с печатями министерства были украдены?.. Да, все обстоит именно так, как я и думал. Ну разумеется, япродолжу расследование. Благодарю вас. Всего хорошего.
Капитан положил трубку. В каюте воцарилась мертвая тишина. Со всякой игрой и блефом было покончено. Мнимые полицейские, которым оставался всего один шаг до победы, потерпели поражение и не могли этого не признать. Помощник, до последнего момента не скрывавший своих сомнений, был в полном замешательстве.
— Что ж, вы все слышали сами, — сказал капитан, обращаясь к мошенникам. — Специального задания в Египте никому не поручалось. Я получил приказ провести расследование. Вам остается только во всем признаться. Однако в любом случае до нашего возвращения в Марсель вы будете посажены под замок. Итак, начнем с самого начала. Совершенно очевидно: вы были в курсе того, что эта дама везет с собой драгоценности на огромную сумму. Как вы об этом узнали?
Допрашиваемые обменялись взглядами, как будто уступая друг другу очередь. Первым решился заговорить тот из бандитов, в чьем удостоверении значилась фамилия Динар.
— Это произошло совершенно случайно. Я оказался в банке в тот самый момент, когда египтянка забирала свои украшения. Я фазу же подумал, что здесь есть чем поживиться, и обо все рассказал Барре. А он сблизился с горничной этой дамы и заморочил ей голову.
— Почему тогда вы не ограбили виллу, где жила дама?
— Там полно слуг. И к тому же бегает мерзкая псина, похожая на эту.
Только по этой причине?
Кроме того, некоторые драгоценности вряд ли удалось бы продать во Франции, особенно крупные бриллианты. Ну, а на Ближнем Востоке…
А зачем вам понадобились фальшивые документы и приказ о секретном задании?
— Мы должны были плыть на другом судне, но рейс отменили. А когда мы решили забронировать места на «Виль-дё-Нис», было уже слишком поздно. Пришлось раздобыть такие документы, благодаря которым нам легко удалось получить каюту.
Вам помог сообщник в Париже?
Лучше сказать, друг.
— А зачем понадобилась морская форма, в которой вы были, когда мы выловили вас из воды? Кстати, пуговицы на ней отличались от наших, что в немалой степени способствовало вашему разоблачению.
— Ночью никто не обратит внимание на моряка, стоящего на палубе.
— Вам было известно, что металлический корпус судна не пропускает радиоволны?
— Да, один из наших друзей предупреждал об этом.
— Как я вижу, друзей у вас немало. И, конечно же, по рации вы связывались с очередным другом, на этот раз из Александрии. Как его имя?
Бандиты ничего не ответили. В их среде не принято было выдавать сообщников.
— Извините, господин капитан! — вмешался в раз говор Стриженый. — Не исключено, что нам все-таки удастся его разыскать. Мне удалось подслушать их последний радиосеанс. Понял я не все, но заметил, что несколько раз повторяются одни и те же иностранные слова. Они звучали приблизительно так: «Ус фур аль-джезира». Может, это и есть имя их таинственного корреспондента?
Капитан покачал головой.
— Я немного говорю по-арабски. Эти слова означают просто: «Экзотическая птица»
Мне в голову пришла одна мысль.
— А вдруг это название судна? Того самого судна, которое должно было подобрать украшения в море? Это объясняет, почему бандиты сказали вам, господин помощник, что готовы вместе со всеми остальными подвергнуться обыску при высадке в Александрии. Они ничем не рисковали. Просто никто не смог бы ничего обнаружить ни в их багаже, ни при личном досмотре.
На этот раз удар попал точно в цель. Мнимые полицейские не могли отрицать, что у них есть сообщники. Динар в конце концов признался, что рыболовное судно под названием «Экзотическая птица» должно было выйти в море сразу по получении последнего послания с сообщением точного времени, когда надувная лодка будет спущена за борт. То есть, конечно, с часовым опозданием, так как наш теплоход задерживался.
Таким образом, соучастники знали, в каком районе искать драгоценности, а свет установленного в лодочке фонаря должен был послужить им ориентиром.
После того как преступники полностью признались в содеянном, капитан взглянул на часы и быстро снял телефонную трубку.
— Алло! Алло! Старший радист? Свяжитесь снова с Парижем. Нет, не с министерством безопасности. На этот раз суголовной полицией. Необходимо, чтобы они кое о чем попросили египетскую полицию. О чем именно? Чтобы та арестовала команду рыболовного судна «Ус фур аль-джезира», как только оно вернется в александрийский порт. Да, это арабское название. Повторяю: рыболовное судно «Ус фур аль-джезира». Сейчас оно должно находиться в море.
Наконец занавеса тайны поднята. Но все же я кое-чего не понимал. Это касалось Кафи. Как могло случиться, что мой пес обнаружил следы Ортоли в помещении для перевозки животных, ведь сеансы радиосвязи проводил вовсе не матрос?
Я задал этот вопрос Ортоли.
— Правильно, — ответил тот, — я несколько раз поднимался туда. Дело в том, что я очень люблю собак.
У меня в Монпелье есть чудный бретонский спаниель.
И я позволил себе навещать время от времени вашего пса, бедняга так скучал в одиночестве. Прошу извинитьменя.
Объяснение меня вполне удовлетворило. Но была еще одна вещь, которая не давала мне покоя. Кафи не обнаружил ни малейших следов присутствия похитителей у каюты египтянки. Как же они могли завладеть драгоценностями, если пассажирка, по ее собственным словам, оставила их именно в каюте?
Я спросил у капитана:
— Прошу меня извинить. Не позволите ли вы задать последний вопрос этим людям? — И, обращаясь к ним, поинтересовался: — Как вам удалось заполучить шкатулку с драгоценностями? Безусловно, вы похитили ее не из каюты. Я в этом абсолютно убежден.
Замешательство гангстеров при этом вопросе могло показаться даже забавным. Они никак не могли взять в толк, каким образом мне удалось все узнать.
Как ты догадался? Ты что, следил за нами?
Мне сообщил об этом пес. Его нюх никогда еще нас не подводил.
Бандиты бросили злобный взгляд на Кафи, из-за которого, собственно, и сорвалась их так хорошо продуманная операция.
— Точно, — сказал Динар, — в каюту мы не заходили. Старая дама предполагала, что она забыла свои побрякушки там. На самом же деле она, как всегда, захватила их в столовую. Но, проходя через Синий салон, старушка остановилась у зеркала, чтобы поправить воротничок. Она машинально положила сумку со шкатулкой на маленький круглый столик и забыла ее там, а ее внучка убежала вперед и ничего не заметила.
Закончив свой рассказ, преступник пристально посмотрел мне в глаза и спросил:
Так как же твой пес обо всем догадался?
Он не догадался. Просто он понюхал книгу, которую вы дали почитать нашей подруге, взял ваш след и нашел спрятанную в чулане надувную лодку.
Оба негодяя посмотрели на Кафи таким угрожающим взглядом, что он даже зарычал на них.
Дело было закончено. Матросы увели воров в камеру, специально оборудованную для перевозки арестованных. Старая дама подошла к нам, чтобы поблагодарить, а Мади подняла на руки ее внучку и расцеловала в обе щеки. Что же касается дежурного по палубе, он отвесил изящный поклон и с достоинством удалился, вероятно, радуясь, что его вчерашний проступок остался незамеченным. Его репутация не пострадала.
Но самым счастливым казался помощник капитана, к которому сразу вернулась его обычная улыбка.
— Мои юные друзья, — заговорил он, протягивая нам обе руки, — как мне вас благодарить?! Теперь могу признаться, что был страшно зол на вас из-за всех этих неприятностей, которые посыпались на судно из-за вас и вашей собаки.
Он наклонился к Кафи и добавил:
— Спасибо и тебе тоже. Ты отлично поработал.
Благодаря тебе, благодаря вам всем, наш круиз теперь будет успешно продолжен, и я совершенно уверен, что…
Моряк не успел закончить фразу. Вой судовой сирены оборвал его речь на полуслове. Инстинктивно он напрягся, как будто ожидая новых неприятностей.
Что еще случилось?
Ничего особенного, господин помощник, — ответил капитан, — просто «Виль-дё-Нис» возвещает о том, что показался африканский берег.
Африка! Мы вышли из каюты и поднялись на палубу, где уже собралось множество пассажиров. Все вглядывались в едва заметную полоску берега на горизонте. Через час наше судно должно было встать на якорь в александрийском порту.
— Кто бы мог подумать, что все будет кончено еще до нашего прибытия в порт? — вздохнула Мади. И, повернувшись ко мне, она добавила: — На этот раз, Тиду, обо всем догадался ты. Не могу понять, как же мне не пришло в голову, для чего может пригодиться подобная лодочка. Да, просто сама себя не узнаю!
— Да и мы тоже! — засмеялся Сапожник. — С тех пор, как мадемуазель взяла привычку путешествовать первым классом, она потеряла всю свою интуицию!
Начиналось великолепное летнее утро. Африканский берег становился все ближе и ближе. Сначала показались белые песчаные пляжи, потом стали появляться такие же светлые силуэты домов, купола, минареты. Казалось, Африка выходит нам навстречу. Сегодня нас ждала Александрия! Завтра Каир! Послезавтра пирамиды! Сколько еще дивных открытий было у нас впереди!
— Потрясающе! — вскричал Стриженый. — Просто класс!
И, как всегда, когда случалось что-нибудь необыкновенное, он лихо подбросил в воздух свой берет, немедленно подхваченный ветром и унесенный в море.
Кафи охотно отправился бы вслед за ним, но, по счастью, я успел его удержать.
— Что ж, тем хуже, — вздохнул Стриженый, глядя, как его головной убор танцует на кильватерной волне. — Я бы даже сказал, тем лучше!
— Лучше?! — удивилась Мади.
— В Африке я выглядел бы смешным в своем берете. Когда мы спустимся на берег, я куплю себе красивую красную феску с кисточкой.
И мы, уже совершенно забыв о происшествиях, занимавших наши помыслы четыре дня и ночи, от души расхохотались.