В углу приемной Арта Уорнера сидела за столом дама средних лет. Услышав возбужденный выпад Джадда Хиллари, она быстро окинула его суровым взглядом и нахмурилась. Затем она одарила Нэнси улыбкой и посмотрела на девушку так, будто хотела дать понять, что пришла к неожиданному решению.
— Мисс Дру, — сказала она, — мистер Уорнер примет вас прямо сейчас.
Джадд Хиллари откинулся на стуле, точно его ударили. Его лицо залила краска, а секретарша тем временем открыла дверь в кабинет и проводила туда Нэнси. Когда дверь за ней закрылась, Нэнси услышала негодующие восклицания Хиллари.
— Здравствуйте, — произнес Арт Уорнер, поднимаясь из-за стола, чтобы представиться Нэнси. Он оказался высоким молодым человеком с заразительной улыбкой.
— Я Нэнси Дру, — представилась его посетительница. — Вы, вероятно, слыхали, что произошло в приемной. Но ваша секретарша такая милая, она позволила мне пройти к вам.
Арт Уорнер подмигнул Нэнси и тихо сказал:
— Это я велел мисс Блейк впустить вас, как только вы придете. Она мое указание выполнила. — Юрист рассмеялся. — Очевидно, вы и мистер Хиллари знакомы, но закадычными друзьями вас не назовешь.
— Пожалуй, — согласилась Нэнси.
Арт Уорнер пригласил Нэнси сесть поближе к его столу, чтобы их разговор не был слышен в приемной.
— Папа, наверное, рассказал вам о нашем секрете, — начала Нэнси. — Но, думаю, он не упомянул о том, что у меня есть некоторые подозрения в отношении мистера Джадда Хиллари. Но он ваш клиент, и мне, очевидно, не следует говорить об этом.
Арт Уорнер улыбнулся.
— Он пока еще не стал моим клиентом, так что можете свободно рассказывать о нем все, что вам заблагорассудится. Чем больше я буду знать, тем проще мне будет помочь вам.
— Хорошо, — сказала Нэнси. — Начну с самого начала.
И она рассказала о странном поведении Монтейсов, о том, как они лазили в воронку, образовавшуюся после взрыва, и что все это происходило как раз перед вторым взрывом. Нэнси упомянула об угоне старого дилижанса и о том, что у нее создалось впечатление, что свистел угонщикам, чтобы предупредить их, не кто иной, как Джадд Хиллари.
Арт Уорнер нахмурился.
— А я и понятия не имел, что все так запутано, — заметил он.
С минуту он глядел в окно, потом обратился к Нэнси:
— Я рад, что вы мне все это рассказали. Мне не терпится узнать, имеет ли какое-то отношение к вашей тайне то, что Джадд Хиллари собирается рассказать мне.
Нэнси кивнула и спросила Арта Уорнера, удалось ли ему выяснить, был ли Абнер Лангстрит когда-нибудь женат.
— Я все утро висел на телефоне, пытаясь узнать это, — ответил юрист. — Пока что я использовал не все каналы, но похоже, что Лангстрит до конца жизни оставался холостяком. Точно я могу сказать лишь одно: если он и женился, то свадебная церемония проходила не во Фрэнсисвилле. И если у него была жена и она умерла раньше него, то он похоронил ее не в этих местах. Ни в церковных, ни в архивных записях не упоминается, что он вступал в брак с кем-либо, а так как у миссис Струк точно такие же сведения, то, вероятнее всего, женат Абнер никогда не был.
— Если это так, — заявила Нэнси, — то Росс Монтейс, он же Фрэнк Темплер, — просто самозванец!
— Это точно, — согласился Арт Уорнер. Потом Нэнси спросила юриста, что он знает о взрыве.
— Я уверена, что Монтейсы не случайно заманили меня туда, — сказала она.
Арт Уорнер поинтересовался, нет ли, по мнению Нэнси, какой-нибудь связи между Джаддом Хиллари и Монтейсами.
— Такая связь вполне возможна, — ответила Нэнси, — все трое вели себя по отношению ко мне весьма странно, не говоря уж о том огромном интересе, который они проявляли ко всему, что я делала. Я почти уверена, что это Монтейсы сообщили Хиллари о том, что я ищу старый дилижанс.
— Я приложу все силы, чтобы узнать побольше, — пообещал юрист.
Нэнси поняла, что ему не терпится побеседовать с Джаддом Хиллари, поэтому встала и попрощалась с ним.
— Я буду держать вас в курсе дела, — пообещал Уорнер.
Когда Нэнси вышла в приемную, она широко улыбнулась мисс Блейк. Едва кивнув Джадду Хиллари, девушка спустилась вниз, где ее ждали Бесс и Джорджи.
Когда она рассказала им о том, что случилось в приемной, Бесс спросила:
— А зачем, ты думаешь, Джадд Хиллари явился сюда?
Нэнси пожала плечами:
— Понятия не имею, но если в их разговоре нет ничего конфиденциального, Арт Уорнер расскажет мне об этом.
Девушки вернулись в гостиницу и с большим опозданием пообедали. В их отсутствие телефонных звонков от Монтейсов не было, и Нэнси окончательно уверилась в том, что к заброшенному дому они ее вызвали преднамеренно: либо желая причинить ей вред, либо пытаясь отвлечь от поисков дилижанса именно в то время, когда произошел взрыв.
«Может быть, — размышляла про себя Нэнси, — Монтейсы опасаются, что я близка к разгадке тайны или выследила тех, кто устраивал взрывы?»
Обед подходил к концу, когда Нэнси позвали к телефону. Звонил Арт Уорнер. Он сообщил, что Джадд Хиллари хочет что-то продать и просил юриста разъяснить ему его права.
— А не имеет ли это отношения к нашей тайне? — спросила Нэнси.
— Боюсь, нет, — ответил Арт Уорнер, — вообще-то он вел себя как-то скованно и постарался поскорее уйти. Если он знает за собой какую-то вину, то, наверное, опасается, что вы могли рассказать мне о своих подозрениях.
Нэнси была разочарована, но ничего не сказала. Она только поблагодарила мистера Уорнера за звонок и попросила сообщить, если появится что-нибудь новое. Затем она вернулась к подружкам, и те сказали ей, что через час состоится репетиция представления на воде.
— Нам нужно идти в бассейн на разминку, — сказала Бесс.
Когда они пришли в бассейн, инструктор спросил, не смогут ли они в заключительном номере изобразить ту же комическую сценку, что они показали во время отборочного выступления. Девушки согласились, но с условием, что кое-что изменят, так как многие эту сценку уже видели.
В бассейне было довольно много зрителей. Девушки решили, что сейчас самое время потренироваться. Бесс спросила, в кого они нарядятся. Джорджи улыбнулась:
— Мы ведь изображаем клоунов, поэтому лучше всего подобрать какие-нибудь клоунские купальники.
Но Бесс запротестовала:
— Костюм-то еще ладно! А как насчет причесок и физиономий? Мне вовсе не хочется надевать лохматый парик и прицеплять большой красный нос, как у клоунов.
Джорджи рассмеялась и начала дразнить подружку:
— Ну еще бы! А то вдруг тебя увидит некий молодой человек по имени Дейв!
Тут Джорджи взглянула в сторону гостиницы и радостно замахала рукой. Бесс обернулась и увидела Неда Никерсона, Берта Эддлтона и Дейва Эванса!
Загоревшие, коротко стриженные молодые люди спешили им навстречу.
— Привет! — почти одновременно произнесли и они, и девушки. Нед улыбнулся.
— Кажется, мы приехали как раз вовремя: мы можем полюбоваться на трех прелестных русалок.
— Русалок? — переспросила Нэнси, и глаза ее озорно заблестели. — А как вам понравится трио клоунов?
— Что ты хочешь сказать? — спросил заинтригованный Дейв.
Но Нэнси ничего не стала объяснять, и никому из мальчиков не удалось ничего выведать ни у Бесс, ни у Джорджи.
— Через несколько дней вы все узнаете, — улыбнулась Джорджи.
Нэнси сказала, что они участвуют в представлении на воде и что им нужно репетировать.
— Но к тому времени, когда вы распакуете свои вещи и достанете плавки, мы уже закончим репетицию и поплаваем вместе с вами, — пообещала она.
— Отлично! — сказал Берт, и мальчики ушли.
Позже, вдоволь накупавшись, вся шестерка уселась за большой стол неподалеку от бассейна. Потягивая лимонад и закусывая печеньем с орешками, которое обычно подавали в это время, Нэнси посвятила ребят в свои тайны. Нед присвистнул от удивления:
— Просто красота! Похоже, мы в этом деле не будем лишними! Берт рассмеялся:
— Да, каждый сможет заняться своим делом. А можно даже работать посменно.
— Неплохая мысль, — похвалила его Нэнси. — Но прежде чем начать, вы должны встретиться с людьми, которые участвуют в этом деле, и хорошенько ознакомиться с местностью. После обеда мы сходим в Бриджфорд, а потом заглянем к миссис Струк. Что вы на это скажете?
— Принимается, — кивнул Нэд. — Переоденемся и поедем.
Так они и сделали.
Мальчики были просто очарованы восстановленной деревушкой. Нэнси представила своих друзей Джону О'Брайену, и они поговорили о старом дилижансе и об инциденте с его угоном. Потом ребята распрощались с водителем и направились к дому миссис Струк. Но когда они позвонили в дверь, им никто не открыл.
— Должно быть, миссис Струк куда-то ушла, — решила Нэнси. — Странно, однако, что входная дверь приоткрыта. Мальчики, я хочу показать вам этот необычный дом. Я уверена, что миссис Струк не стала бы возражать. Давайте войдем и посмотрим.
Она повела друзей в гостиную, но войдя в нее, застыла в изумлении — все здесь было перевернуто вверх дном! Ящики письменного стола были выдвинуты, бумаги разбросаны по полу, книги сброшены с полок, а диванные подушки валялись на полу в полнейшем беспорядке.
— Какой ужас! — воскликнула Бесс.
Нэнси забеспокоилась, не случилось ли что с миссис Струк. Может, грабители расправились с ней? Девушка пробежала по всем комнатам, потом спустилась вниз.
— Ой! — испуганно воскликнула она, войдя в спальню. Связанная, с кляпом во рту, на кровати лежала миссис Струк.