Накинув халат и сунув ноги в тапочки, Нэнси выскочила в переднюю. Отец и Ханна были уже на крыльце. Мистер Дру повернул выключатель. Вспыхнувшие наружные фонари осветили пустую лужайку.
Обрезанная веревка валялась на земле. Вертолета уже не было видно в черном небе. Лишь сигнальные огни мигали, показывая, что он взял курс на северо-восток.
— Это в той стороне, где Эмерсон, — вслух заметила Нэнси.
Потом она вспомнила про полицейского, который должен был дежурить около вертолета.
— Где же он? — недоуменно спросила она. Полицейского нигде не было видно.
— А может, его тоже похитили? — предположила Ханна.
— А что! Прямо на вертолете, — добавил мистер Дру.
Нэнси пришла в голову другая мысль.
— Или… его оглушили и бросили где-нибудь. Давайте искать.
Им не пришлось идти далеко. Полицейский лежал без сознания в гараже. Безуспешно пытались они привести его в чувство. Мистер Дру позвонил в полицию.
Через несколько минут подъехала машина «скорой помощи». За ней прибыл полицейский автомобиль с двумя детективами. Доктор Томпкин, осмотрев раненого, сообщил:
— Он получил сильный удар по голове. Мы немедленно отвезем его в больницу. Может понадобиться операция.
Когда «скорая» уехала, Нэнси, мистер Дру и Ханна рассказали полицейским о происшедшем.
— Очень странная история, — заключили те, выслушав рассказ. — Первым делом нужно попытаться определить, откуда прилетел вертолет.
Проводив полицейских, Нэнси обратилась к отцу:
— Ты мне так и не рассказал до конца историю про светящийся глаз.
— Обязательно расскажу. Но не сейчас: уже слишком поздно. Давайте-ка спать.
Нэнси ушла в свою комнату. В голове у нее вертелась одна мысль: «Что отец имел в виду под «слишком поздно»? Слишком поздно, потому что Марти Кинг уже ведет расследование?..»
Заснуть ей больше так и не удалось. Когда часы показывали шесть утра, она встала, оделась, села в машину и поехала в отцовскую контору: у нее был свой ключ от офиса. Она сняла копию с письма Неда, завезла оригинал в полицейское управление, оставив его на имя старшего инспектора Стивенсона, и вернулась домой.
Ни отец, ни Ханна еще не вставали. Нэнси решила поехать в Эмерсон, надеясь, что там удастся обнаружить какой-нибудь след, который приведет к Неду.
Она позвонила Джорджи и Бесс и пригласила их с собой. Потом Нэнси устроила себе холодный завтрак, оставила отцу записку и поехала за подругами.
Вскоре машина юной сыщицы мчалась по автостраде в сторону Эмерсона. По дороге Нэнси вкратце рассказала подругам о ночном происшествии. Бесс и Джорджи сидели ошеломленные.
— Но ведь вертолет управлялся дистанционно? Кто же тогда напал на полицейского и обрезал веревки? — спросила наконец Джорджи.
— Не знаю, — призналась Нэнси. — Полиция этим сегодня займется и, возможно, что-нибудь выяснит.
— Кто же все-таки такой этот Циклоп? — стала размышлять вслух Бесс. — Помнится, в школе мы читали, что это чудовище, великан с одним глазом…
— Я на всякий случай заглянула в словарь, — сказала Нэнси. — В древнегреческих мифах говорится о племени пастухов-великанов, у каждого из которых был один глаз в середине лба. Циклопы ковали оружие и доспехи для олимпийских богов, а также производили гром и молнии. В один прекрасный день Аполлон всех их уничтожил, потому что его сын, Асклепий, был убит молнией.
— Какая жуткая история! — воскликнула Бесс. — Но что все-таки хотел сказать Нед, когда написал: «Остерегайся Циклопа»?
Джорджи молчала, не зная, что сказать. Но у Нэнси, как всегда, была в запасе свежая идея.
— Мне кажется, светящийся глаз — это и есть современный циклоп.
Глаза у Бесс стали круглыми.
— Ты считаешь, одноглазое чудовище действительно существует? И оно похищает людей?
— Точно-точно, — подхватила Джорджи. — Причем предпочитает аппетитных девушек, которые любят пирожные…
Бесс бросила на нее уничтожающий взгляд.
— Послушай, Нэнси! — не унималась она. — Неужели ты всерьез думаешь, что Неда утащило такое чудовище?
— Давайте говорить серьезно, — помолчав, сказала Нэнси. — Возможно, Нед наткнулся на что-то, имеющее отношение к загадке светящегося глаза. Я в общих чертах рассказывала ему об этом… Все это должно иметь реальное объяснение.
К одиннадцати часам Бесс стала жаловаться, что умирает от голода.
— Давайте остановимся в Мартин-Сити и съедим что-нибудь, — канючила она.
Нэнси предпочла бы ехать дальше, но ссориться с подругой ей не хотелось. Они свернули с автострады и покатили к небольшому городу, расположенному на реке Уимпол.
На перекрестке Нэнси спросила у постового, где тут можно найти хороший ресторан. Тот порекомендовал «Бельвю». Через несколько минут девушки подъехали к красивому зданию с затянутым плющом фасадом. Вестибюль был со вкусом обставлен живописной старинной мебелью.
Официантка пригласила их в зал и повела к столику у окна. Нэнси, которая шла первой, вдруг остановилась как вкопанная. За одним из угловых столиков сидел ее отец… с Марти Кинг! Джорджи наткнулась на подругу.
— Эй, что с тобой?
Нэнси, не ответив, повернулась к официантке.
— Мы бы сели где-нибудь в глубине, — сказала она, выбирая столик, который находился вне поля зрения адвоката и его молодой коллеги.
Когда официантка пошла за меню, Нэнси объяснила подругам причину своего неожиданного маневра.
— Я подумала… будет лучше, если папа и Марти нас не увидят.
Джорджи догадалась, что тревожит ее подругу.
— Ты боишься, как бы Марти не подумала, что ты за ней следишь? Потому что она вознамерилась заняться тайной светящегося глаза. Да?
— Да, — кивнула Нэнси. — Мне вовсе не хочется, чтобы она так подумала. Давайте поедим скорее — и сматываемся!
Однако остаться незамеченными им не удалось. Вскоре Марти направилась к телефону, находившемуся у входа, и прошла как раз мимо столика, за которым сидели девушки. Увидев их, она удивилась, но, сохранив хладнокровие, весело воскликнула:
— Привет, Нэнси! Как дела? Поймали похитителей?
Нэнси представила ей Бесс и Джорджи.
— Ага, вы, значит, и есть те подруги, которые помогают Нэнси раскрывать самые запутанные дела! — улыбнулась Марти. — Как я вам завидую!.. Извините, мне нужно срочно позвонить в контору.
И она удалилась, ни словом не упомянув о мистере Дру. Нэнси встала, на ходу сказав Бесс и Джорджи:
— Закажите мне ветчину, салат и йогурт. И пересекла зал, направляясь к отцу. Увидев дочь, адвокат удивился.
— Я тут с Марти, — сказал он. — Мы прилетели на самолете в связи с одним делом, касающимся строительства верфей… А ты почему решила отправиться в Эмерсон? Да еще ни свет ни заря…
— Может, это нам ничего и не даст, но я хочу провести небольшую разведку в том направлении, куда улетел вертолет… Кстати, папа, я вот что подумала: нет ли какой-то связи между Циклопом, о котором упоминает Нед, и твоей историей про светящийся глаз? Ты не мог бы мне рассказать про это поподробнее? Кажется, раньше ты называл его делом Андерсона…
— А ведь и правда, между ними вполне может обнаружиться что-то общее, — согласился адвокат. — Я тебе обязательно все расскажу, когда будет время.
Боковым зрением Нэнси заметила возвращающуюся Марти.
— Хочешь, дам один совет? — продолжал мистер Дру _ Сходи в музей Андерсона в Хеиджере. Это всего километрах в десяти отсюда.
Когда Нэнси вернулась к подругам, настроение у нее было значительно лучше, чем несколько минут назад. Кажется, отец все-таки не отдал ее дело Марти Кинг! Бесс и Джорджи сразу заметили перемену, происшедшую в их подруге. Но расспросить ее ни о чем не успели. Нэнси без предисловия объявила им, что сразу после завтрака они едут в Хейджер искать улики.
— Какие улики? О чем ты говоришь? — изумилась Джорджи.
— Что-нибудь, что имеет отношение и к Циклопу, и к светящемуся глазу…
Через двадцать минут девушки покинули ресторан, где все еще сидели мистер Дру и Марти. Десять километров они одолели быстро.
Хейджер оказался уютным старинным городком с узкими улицами и роскошными домами из тесаного камня. Старые толстые деревья и заботливо подстриженные газоны придавали городу патриархальный, немного строгий вид.
Попетляв немного по улицам, они остановились У красивого особняка, окруженного высокой оградой. На воротах висела медная табличка с выгравированной надписью: «Музей Андерсона».
Подруги направились по длинной дорожке к музею. Вокруг не было ни цветочных клумб, ни других ярких пятен: только газон да деревья с вечнозеленой листвой.
Дверь им открыла пожилая худощавая женщина. Ее черное платье и гладкая прическа соответствовали царившей вокруг пуританской атмосфере.
Лицо смотрительницы было лишено какого-либо выражения.
— Добрый день, — сказала она ровным голосом жизни не видели. По стенам были развешены огромные стеклянные глаза. Ниже, в витринах, помещались иллюстрации и разнообразные пояснения.
— Смотрите! — воскликнула Джорджи. — Тут написано, что глаз мухи содержит четыре тысячи фасеток.
— Неудивительно, что муху так трудно прихлопнуть, — ответила Нэнси.
В этот момент свет в зале погас. Они оказались в полной темноте… И вдруг на дальней стене, на высоте человеческого роста, возникло красноватое светящееся пятно.
Оно быстро разрасталось и через несколько секунд превратилось в свирепый горящий глаз!
Девушки приветливо улыбнулись и представились.
— Мы живем в Ривер-Хайтсе, — сказала Нэнси. — Мой отец очень советовал нам осмотреть ваш музей.
Их улыбки не вызвали у женщины никакой ответной реакции.
— Я — мисс Уилкин. Про вашего отца я ничего не слышала. Из Ривер-Хайтса за последнее время у меня была всего одна посетительница, некто мисс Кинг. Что вы хотели бы осмотреть в первую очередь?
Нэнси ненадолго задумалась.
— О… То же, что осматривала мисс Кинг.
Джорджи и Бесс, воздержавшись от вопросов, молча последовали за женщиной. Та шла впереди, чопорная, с высоко поднятой головой. Они пересекли несколько залов и наконец добрались до интересующей их экспозиции. Ничего подобного девушки в