Часть четвертая РАССЛЕДОВАНИЕ

Глава 17 Френч вновь берется за дело

Быстрое продвижение расследования дела Клэя и сгоревшего автомобиля вызвало у старшего инспектора Френча опасения: как бы это везение не вышло ему боком. Он замечал, что если все идет слишком уж гладко, то затем возникает какое-нибудь серьезное препятствие. Иногда происходило и обратное. Но явно неудачное начало вовсе не обязательно влекло за собой посредственный финал. Он редко терял надежду, видя, что чаша весов склоняется не в его пользу. Но в такие минуты, как теперь, его опасения представлялись вполне обоснованными. Дело Клэя так замечательно началось. За несколько часов он выяснил, что Клэй был убит, а авария подстроена. И почти сразу у него сложилась убедительная версия виновности двух работников «Джоймаунта», которая объединяла все известные факты.

Но на этом все и закончилось. Версия осталась версией. Не то чтобы он отказался от нее, хуже она не стала. Но как он ни бился, так и не смог обнаружить что-либо, что доказывало бы его правоту.

Его построения покоились на допущении, что процесс был украден неким лицом или лицами, связанными с производством быстротвердеющего цемента. Но и здесь ничего не удалось разузнать. Если хищение имело место, следовало ожидать, что одна из фирм начнет продавать цемент дешевле, чем другие. Но, похоже, никто не делал этого. Он говорил об этом с Хэвилендом и Мейерсом, и они согласились с ним. Они даже утверждали, что если кто-то будет продавать цемент ниже установленных цен, то это свидетельство хищения процесса.

Они выдвинули важную инициативу, которую Френч одобрил: у них действовал отлаженный механизм слежения за рынком. Можно было сразу обнаружить изменение цен. Они собирались бдительно отслеживать цены и обещали Френчу тут же сообщить, если заметят, что кто-то продает цемент по Дешевке. Френч был доволен, что в «Шале» взяли дело под контроль, ведь их и его интересы в этом деле совпадали.

Однако полностью полагаться на «Шале» он не мог. Занимаясь текущими делами, он, как только у него выдавалась свободная минута, по своим каналам наводил справки о том, что происходит в области цен на цемент, также интересуясь скрытыми скидками на его продажу. Однако, насколько он мог судить, управленцы «Шале» были совершенно объективны, сообщая, что ничего подозрительного не замечается.

Тогда он обратил самое пристальное внимание на «Джоймаунт». Нельзя сказать, чтобы у него были веские основания для подозрений, но он не исключал их причастности к делу, прежде всего из-за того, что они находились недалеко от «Шале». Они вполне могли переправить труп Клэя на моторке с острова на материк. Однако не было никаких поводов думать, что они получили процесс. Другие подозрения Френча были еще более зыбкими. С равной вероятностью можно было подозревать работников любого производства такого профиля. И все же он по неофициальным каналам навел справки о том, что происходит в «Джоймаунте». В основном он получал информацию от рабочих. Он допросил ночного сторожа и членов команды двух небольших пароходов, которые были пришвартованы у причала Джоймаунта в ночь предполагаемого убийства Клэя. От них он получил информацию, которая, похоже, доказывала, что он на неверном пути.

У ночного сторожа он выяснил, что за месяц до трагедии на заводе проводились специальные исследования, в том числе в ночное время. В ночь трагедии Кинг и Брэнд были на заводе. Они пришли в десять вечера и ушли в три часа утра. Оба находились все это время в химической лаборатории. Уйти незамеченными сторожем было невозможно. Если доверять этим показаниям, то они никак не могли оказаться в Шале.

У Френча не было никаких оснований подозревать двух других работников «Джоймаунта», которые были на фото: ведь Фишер из гаража в Саутгемптоне никого из них не опознал. Это были Кэмпбелл, слесарь, и Армуар, истопник. И все же Френч посчитал необходимым выяснить, где они находились той памятной ночью. Оказалось, что оба провели ночь дома, и это было точно установлено.

Далее Френч исследовал вопрос с моторной лодкой или катером. Он заглянул в лодочный ангар Джоймаунта, где находились все суда работников завода. Он убедился, что крайне трудно, практически невозможно вывести лодку так, чтобы ее не заметили на пристани. Расспросы команды двух пароходов показали, что никто ничего не видел и не слышал в ту ночь. Кроме того, он выяснил, что в то воскресенье стоял густой туман, поэтому моряки в один голос утверждали, что в такую погоду вообще нельзя отходить от берега.

Все говорило за то, чтобы снять подозрения с «Джоймаунта». Он не слишком полагался на свидетельство сторожа, что Брэнд и Кинг не могли покинуть территорию завода ночью, но плавание в тумане в Шале и обратно показалось и ему достаточно невозможным предприятием.

Если бы «Джоймаунт» начал выпускать дешевый цемент, он бы тотчас решил, что эти трудности были как-то преодолены, но ничего не происходило, и его подозрения казались безосновательными.

Дело застыло на мертвой точке. Френч вернулся в город и представил отчет сэру Мортимеру Эллисону. Тот, выслушав его, лишь пожал плечами. В результате дело пока было отложено, а Френч переключился на другие дела. Однако было решено, что, если возникнут колебания цен на цемент, Френч тотчас продолжит расследование. Это, конечно, был наиболее неудовлетворительный результат, но ничего большего выжать из ситуации было нельзя.

Три месяца спустя, ночью, дело опять напомнило о себе, причем самым драматичным образом.

Было около четырех часов утра, когда зазвонил телефон: работа приучила Френча всегда быть начеку. Кроме того, он был уверен, что звонят из Скотленд-Ярда. И действительно, только что пришла телефонограмма из Ковеса. Может быть, Френч напрямую перезвонит им? Телефонограмму прислал его старый знакомый, старший офицер Ханбури. Он сообщил плохие новости. Хэвиленд и Мейере утонули вчера вечером в результате взрыва моторной лодки; Сэмсон спасся, едва не захлебнувшись. В деле были наводящие на подозрения странности, и Ханбури связался со своим шефом. Тот дал указание связаться с Френчем, чтобы он по возможности как можно скорее приехал. Старший констебль сам связался с начальством Скотленд-Ярда.

В результате Френч получил предписание вновь отправиться на место событий. За сержантом Картером, который поедет вместе с ним, уже послали.

Первый поезд на остров Уайт уходил с вокзала Ватерлоо в пять сорок утра, и если не мешкать, Френч мог успеть на него.

Он позвонил Ханбури, и тот ответил, что к их приезду будет готов завтрак. За завтраком он обо всем расскажет.

Они доехали до места без всяких приключений и около восьми утра были в Саутгемптоне, дошли до пристани пешком и успели на паром в восемь пятнадцать до Ковеса, где были через час.

Спустя несколько минут они уже пили горячий кофе закусывая ветчиной и яйцами, в то время как Ханбури начал свой рассказ.

Впрочем, о главном происшествии особенно рассказывать было нечего. Вчера вечером в одиннадцать сорок пять произошел взрыв примерно в миле от берега к северо-западу от маяка на Египетском мысу. Так вышло, что один из местных жителей, который жил на побережье, вышел перед сном на террасу подышать свежим воздухом и внезапно увидел пламя, неожиданно взметнувшееся от воды, вспышку, которая затем исчезла, а четыре-пять секунд спустя донесся звук взрыва. Полагая, что дело может быть серьезным, этот джентльмен тотчас позвонил в полицию. Из полиции перезвонили на пристань и оттуда выслали четыре моторки. Три из них ничего не обнаружили, зато четвертая получила определенные сведения.

Каботажное паровое суденышко стояло в этом районе на якоре, и мистер Локе, владелец и штурман четвертой лодки, подойдя к ним поближе, увидел, что они спускали шлюпку. Он поднялся к ним на борт. От шкипера он узнал, что это был пароход «Бенболт», судно, идущее из Кардифа в Госпорт с грузом угля. Примерно в миле от маяка на Египетском мысе шкипер заметил маломерное судно, приближающееся к ним. Оно должно было пройти в сотне ярдов от них. Когда лодка подошла поближе, стало видно, что это небольшая моторка. Ее изрядно потряхивало на волне. Он не обратил на нее особого внимания, но вышло так, что он как раз смотрел на нее, когда лодка взорвалась. Центр взрыва был на корме. Ему было видно, что корму буквально разнесло на куски. Тотчас пламя исчезло, повалил густой дым. Он остановил машину и спустил шлюпку. Шлюпка была на месте взрыва через пять минут. Она обошла вокруг и почти сразу обнаружила человека, вцепившегося в спасательный круг. Они переправили его на борт судна и вернулись посмотреть, не выжил ли еще кто-нибудь, но безрезультатно. Моторка затонула, видимо, унося с собой тела остальных пассажиров, бывших на борту.

Добрая порция грога и сухая одежда позволили выжившему быстро оправиться. Он сказал, что его зовут Ноэль Сэмсон, инженер-химик с завода Хэвиленда и Мейерса в Шале. Он, Хэвиленд и Мейерс были на заводе «Джоймаунт» на Гамбле и возвращались в Шале. Лодка принадлежала ему, и он сидел на руле. Когда они проходили Ковес, Он заметил, что их якорь отцепился из-за сильной качки и грозил пробить борт на носу. Он посадил на руль своего шефа, мистера Хэвиленда, а сам прошел вперед в носовую часть лодки, чтобы закрепить якорь. На носу он нагнулся, чтобы вернуть якорь на место, в полуклюз. В этот момент на корме прогремел мощный взрыв. Его сбросило в воду. Как он оказался здесь и что сталось с лодкой, он не знает. Он какое-то время боролся с волнами и хотя плавал неплохо, но нахлебался воды. Он уже совсем было распрощался с жизнью, и тут неожиданно наткнулся на что-то. Это был спасательный круг. Он помог ему продержаться на воде до подхода шлюпки.

Локе взял Сэмсона на борт и на своей моторке доставил в Ковес, где береговая охрана и полиция взяли у него показания. Сэмсон был глубоко потрясен случившимся. Он предположил утечку солярки, но она никак не могла вызвать взрыв. Во-первых, не было никаких оснований для утечки и воспламенения. Уже много лет лодка служила ему верой и правдой, работая безупречно. Ему не раз приходилось ходить на лодке и в худших погодных условиях, поэтому волнение на море как причину взрыва можно было сразу отбросить. Во-вторых, — и это удивительно — взрыв, по мнению Сэмсона, не выглядел так, словно воспламенилась солярка. Когда такое происходит, огонь распространяется очень быстро, не все же не мгновенно. При взрыве на лодке этого не было, все случилось в один миг. Причем звук взрыва соответствовал взрыву мощного взрывчатого вещества типа динамита. В-третьих, — и это был наиболее веский довод — похоже, что корму разнесло на куски, так быстро затонула лодка. Этого никак не могло бы случиться при простом воспламенении солярки. Сэмсон заявил, что на борту, конечно же, не было никаких взрывоопасных веществ.

Ханбури понял, что дело требует тщательного расследования. К тому же все трое фигурировали в деле Клэя. Поэтому он позвонил старшему констеблю и после их разговора тот решил вновь вызвать Френча — разумеется, если Френч найдет возможность приехать.

— Вы связывались с работниками «Джоймаунта»? — спросил Френч, когда рассказ Ханбури подошел к концу.

— Да, сегодня утром. Я позвонил Таскеру, их управляющему. Он подтвердил показания Сэмсона. Хэвиленд Мейерс и Сэмсон прибыли к ним вчера вечером около девяти часов и пробыли до половины одиннадцатого. Они обсуждали деловые вопросы, о которых Таскер предпочел умолчать, — о них он готов рассказать при личной встрече. Две фирмы работали над заключением договора о сотрудничестве и как раз обсуждали пункты договора. Все трое уехали в упомянутое время. Все было в порядке — они были трезвые и все такое. С лодкой не возникло никаких проблем.

— Да, выглядит неважно, — сказал Френч, помолчав.

— Старший констебль и я думаем точно так же, — ответил Ханбури.

— Мы решили, что дело нуждается в тщательном расследовании. И мы подумали, что если оно связано с предыдущим, то именно вам следует заняться им.

— На первый взгляд кажется, что связь налицо, — сказал Френч. — Кажется невероятным, чтобы два чрезвычайных происшествия, случившихся на одном заводе с промежутком в три месяца, никак не были связаны между собой.

Он замолчал, задумавшись, а затем вновь заговорил.

— Здесь любопытно вот что: моторка шла из Джоймаунта. Мы ищем фирму по производству быстротвердеющего цемента, замешанную в деле Клэя, и, как вы знаете, взяли на заметку «Джоймаунт». Да, я согласен, следует дотошно разобраться во всем этом.

У Ханбури Френч выяснил все интересующие его подробности. Картер записал необходимые адреса. Когда завтрак подошел к концу, Френч поднялся.

— Что ж, — сказал он добродушно, — для начала очень неплохо, Ханбури.

Не совсем ясно было, к чему относилась его похвала: к рассказу Ханбури или к завтраку. Уточнять он не стал.

— Я начну со встречи со всеми действующими лицами. Вы можете доставить меня в Шале или мне придется нанять в городе машину?

— Я вас довезу, — ответил Ханбури. В этот момент в ресторан вошел констебль и что-то тихо шепнул ему. — Вот как? Хорошо. Я сразу же вернусь, ответил он и повернулся к Френчу. — Похоже, нашли тело одного из погибших. Береговая охрана занималась этим. Его уже доставили сюда. Полагаю, вы задержитесь, чтобы осмотреть его?

Френч кивнул, и все трое вернулись в полицейский участок. Ханбури позвонил медэксперту, и когда привезли останки, они приступили к осмотру.

Это был Мейерс. Было очевидно, что он захлебнулся. На теле не было повреждений, кроме ног, одна из которых была почти оторвана, а другая отсечена и страшно изуродована. Это свидетельствовало о колоссальной силе взрыва и о том, что он произошел в днище лодки.

Пока врач осматривал останки, Френч занялся одеждой. Он тщательно исследовал содержимое карманов, но не обнаружил ничего, бросающего свет на трагедию. Здесь были бумаги, хотя и намокшие, но читабельные. Но ничего, что могло навести их на след.

Затем Френч воспользовался машиной Ханбури и с Картером отправился в Шале. Френч позвонил домой Сэмсону, но инженер ответил, что собирается на работу. Поэтому они встретились в его офисе.

После нескольких незначительных фраз Френч перешел к делу. Может быть, мистер Сэмсон любезно расскажет ему о происшествии?

Было очевидно, что Сэмсон пережил сильное потрясение, от которого еще не успел оправиться. Он очень нервничал, руки у него дрожали, и он не раз прерывал свой рассказ и сбивался.

В действительности он мог рассказать немного. Он сказал, что они решили расширить дело, и так как «Джоймаунт» был ближайшим к ним заводом и наиболее подходил, они предложили объединиться в концерн. По различным причинам это оказалось не резонным, и тогда они решили ограничиться деловым соглашением о сотрудничестве. Они начали переговоры с «Джоймаунтом» и вчера вечером выработали условия, приемлемые для обеих сторон. Он использовал слово «приемлемые», потому что соглашение должно быть подписано советом директоров «Джоймаунта». Но у Таскера не было сомнений в том, что оно будет утверждено.

Их встреча была назначена на восемь сорок пять вечера, и они прибыли в «Джоймаунт» точно в срок, немного опоздав по причине сильного ветра. Представители Джоймаунта любезно встретили их.

Они не просто подписывали уже готовый документ, Таскер отпечатал пункты договора, которые обсуждались, Формулировались и наконец были подписаны.

Все закончили к десяти часам. Таскер настоял на том. Чтобы открыть бутылку шампанского и отпраздновать под писание соглашения. Это заняло еще полчаса. Все трое управленцев «Джоймаунта» сопровождали их до причала и проводили добрыми напутствиями.

Поскольку они завершили переговоры раньше, чем планировали, Хэвиленд решить заехать в Гамбл проведать свою сестру. Его сестра была замужем за майором Ашесом. По телефону ему сообщили, что в тот день она родила мальчика. Он предложил по дороге заехать в Гамбл, чтобы он мог на минутку заглянуть к сестре. Они согласились и зашли в Гамбл.

Ашесы жили в полумиле от пристани и Хэвиленд пошел пешком. Мейерс и Сэмсон остались в лодке. Они курили и говорили о прошедшей встрече, пока Сэмсон начищал хромированные части мотора. Вернувшийся Хэвиленд сказал, что сестра и ребенок чувствуют себя хорошо, и они отправились в Шале. Затем Сэмсон пересказал историю про взрыв.

Хотя Картер стенографировал показания, Френч помечал себе неясные моменты. Теперь он просмотрел их. Затем не спеша стал уточнять их.

— Случай выглядит крайне необычно. Как вы сами объясняете случившееся?

— Я теряюсь в догадках, инспектор. Все это совершенно необъяснимо.

— Вы полагаете, что это не солярка? Ведь моторка работает на солярке?

— Работала, — кисло ответил Сэмсон. — Не думаю, что взорвалась солярка.

И Сэмсон изложил те же самые три соображения, которые он сообщил Ханбури: в лодке надежный механизм подачи топлива; взрыв был мгновенным; и наконец, воспламенение солярки не могло тотчас пустить лодку ко дну. К этому теперь добавился еще один факт: в результате взрыва солярки не могли возникнуть такие серьезные травмы, которые были обнаружены на теле Мейерса.

— Допустим, взорвалась не солярка, — предложил Френч. — Следовательно, в лодке каким-то образом оказалась взрывчатка. Как это могло произойти?

— Никак. Я со взрывчаткой не имею дела. Я уверен, что ни Хэвиленд, ни Мейерс не могли принести с собой взрывчатку, не предупредив меня об этом. Если бы это имело место, я был бы в курсе.

— Ясно, — кивнул Френч, затем наклонился к Сэмсону поближе и более веско сказал: — Но если взорвалась не солярка, и ни вы, ни мистер Хэвиленд, ни мистер Мейерс не проносили на борт взрывчатку, следовательно, это сделал кто-то другой. Вы видите, к чему все клонится?

Сэмсон с самого начала прекрасно видел это. Френч ног судить об этом по тому, как тот держался.

— Что ж, тогда еще пара вопросов, не относящихся к тому, как на борт попала взрывчатка и как она взорвалась в нужный момент. Давайте отвлечемся от этого. Как вы думаете, кто мог быть заинтересован в том, чтобы произошел подобный несчастный случай? Подождите, — он поднял руку, не давая Сэмсону заговорить. — Как вы понимаете, ваш ответ на этот вопрос вовсе не означает, что вы кого-то подозреваете. Но если вы полагаете, что существует лицо или группа лиц, которые были бы рады убрать вас и ваших коллег со своего пути, ваше заявление помогло бы мне наметить дальнейшую линию расследования.

Сэмсон хмуро улыбнулся.

— Если бы я думал, что кто-то пытается убить меня, я бы тотчас назвал его, отдав в руки правосудия. Но у меня нет никого на подозрении. И в любом случае я не представляю, как можно было заминировать лодку.

— Это мой второй вопрос, — заметил Френч. — С чело вы так уверены, что лодку нельзя было заминировать? Она же находилась без присмотра в течение всего времени вашей встречи?

— Да, но на пристани было полно народу, вы ведь в курсе этого, не так ли?

— Да, действительно.

— Мы подошли к сходням в самом конце причала, у лодочного ангара. Все места у причала были заняты пароходами. Нам даже пришлось огибать корму одного из них — он занял все оставшееся место. Это судно тоже загружали. Таскер сказал, срочный заказ для Плимута. Судно встало под загрузку еще до нашего прихода и его продолжали загружать, когда мы уезжали. На лодку невозможно было пробраться никем не замеченным.

— И никто из рабочих никого не видел?

— Я этого не знаю. Думаю, в такой ситуации никто бы и не стал рисковать.

Что ж, ваши соображения резонны, — согласился Френч, про себя взяв этот момент на заметку. — И еще один чисто формальный вопрос. Я задаю его, потому что таков порядок. Находились ли трое работников «Джоймаунта» во время вашей встречи все время с вами?

Сэмсон улыбнулся.

— Боюсь, инспектор, ответ вам не очень-то поможет. Хотя, действительно, я не могу сказать, что они все время были с нами. Кинг встретил нас у причала. Он проводил нас от лодки до офиса. Таскер и Брэнд были там. Ни один из них не имел возможности заминировать лодку до начала нашей встречи. А после они проводили нас до лодки. Правда, во время переговоров все трое выходили из комнаты для того, чтобы приватно обсудить пару пунктов соглашения. Но мы слышали всех троих.

— Все троих?

— Да. Они перешли в офис, расположенный напротив нашего, через коридор, и мы слышали приглушенные голоса Таскера и Брэнда, хотя не могли разобрать слов. Время от времени доносился голос Кинга. Он печатал для Таскера данные. Мы слышали стук его пишущей машинку, а в паузах он что-то напевал по своему обыкновению.

— Значит, ни один из них не отлучался?

— Определенно нет.

Френч вновь погрузился в размышления. Он сразу подумал, что кто-то из «Джоймаунта» убил Клэя и похитил секретный процесс. В «Шале» узнали об этом и потребовали своей доли прибылей, используя шантаж. В такой ситуации убрать всех троих, посвященных в дело, было лучшим выходом. Но теперь он начал сомневаться: не поспешил ли он со своими умозаключениями? Его гипотеза вошла в противоречие с неопровержимыми фактами.

Френчу часто помогала в делах последовательная реконструкция событий с точным указанием хронометража. Вот и сейчас, пока события были свежи в памяти Сэмсона, Френч с его слов составил хронологическую таблицу событий вчерашнего вечера. Получилось следующее:

08.00 Отъезд от пристани в Шале.

08.40 Прибытие на пристань в Джоймаунте.

08.50 Начало встречи.

10.00 Окончание переговоров и начало празднования.

10.30 Лодка отошла от пристани Джоймаунта.

10.35 Прибытие в Гамбл.

11.20 Отход из Гамбла.

11.45 Взрыв.

— Скажите-ка, — произнес он, — вы знали до отхода от пристани Джоймаунта о том, что будете заходить в Гамбл?

— Нет, — ответил Сэмсон, — никто из нас этого не знал. Думаю, и самому Хэвиленду эта мысль пришла в го лову лишь после нашего отхода. Мы еще не дошли до дельты, когда он неожиданно предложил это, и я изменил курс.

— Хэвиленд не упоминал об этом при работниках «Джоймаунта»?

— Нет, совершенно точно. Я был рядом с ним все время и услышал бы, если бы это имело место.

Френч задал еще несколько вопросов, но не узнав больше ничего нового, поблагодарил Сэмсона за помощь и уехал.

Глава 18 Френча выручает педантичность

Во время разговора с Сэмсоном Френч наметил несколько линий, нуждающихся в дальнейшей проработке. Возвращаясь на пароме в Ковес, он оценил их приоритетность и выстроил в определенной последовательности. Приехав, он сперва встретился с Ханбури, затем по телефону поговорил с Гудвилли в Саутгемптоне и с Кроуфордом в Истлее, наметив план совместной работы. Далее они с Картером отправились на машине Ханбури в Риде, где успели на паром 2.55 в Портсмут. Отсюда по железной дороге они добрались до Госпорта и после коротких поисков отыскали небольшое суденышко для перевозки угля «Бенболт», в четыре часа они были на борту, чтобы встретиться с владельцем судна.

Френч не ожидал многого от опроса команды, но решил начать именно с визита на «Бенболт». Он поступил так, руководствуясь двумя соображениями. Во-первых, он знал, где в данный момент находится «Бенболт». Если бы он промедлил, судно, разгрузившись и уйдя из Госпорта, могло на долгое время стать недосягаемым. Во-вторых, от Риде, Портсмута и Госпорта было рукой подать до Джоймаунта, куда он как раз собирался наведаться.

Как он и ожидал, капитан Джонс мало что мог добавить к тому, что он уже рассказал Локе. Подробно повторив свой рассказ, он высказал то же мнение, что и Сэмсон: солярка не могла привести к такому взрыву.

Френч надеялся в тот же день успеть в Джоймаунт, но было уже поздновато. Был еще один вопрос, который он Хотел разрешить, и он решил переночевать где-нибудь в окрестностях Джоймаунта. Он выбрал местечко Сванвик, куда они и отправились первым же поездом.

Из отеля он позвонил майору Ашесу и объяснил, что хотел бы поговорить с ним об обстоятельствах гибели его шурина. После обеда он взял такси и они с Картером поехали к Ашесу. В девять часов они были в Брантингсе местечке в окрестностях Гамбла, где жили Ашесы.

Здесь они получили подтверждение соответствующей части рассказа Сэмсона. Хэвиленд позвонил им вечером чтобы осведомиться о состоянии сестры. Его приезд явился неожиданностью, и он объяснил, что мысль заехать к ним пришла ему в голову неожиданно, уже после их отъезда из Джоймаунта. Час был поздний, поэтому время его приезда и отъезда не осталось незамеченным. Он добрался до Брантингса в 10.45 и уехал в 11.00.

У Френча была возможность пройтись от дома Ашесов до пристани в Гамбле; оказалось, что дорога занимает восемь минут. Это явилось лишним подтверждением показаний Сэмсона, что они прибыли в Гамбл в 10.35 и уехали в 11.20.

Из Сванвика было рукой подать до Джоймаунта, и на следующее утро Френч с Картером вновь взяли такси и поехали на завод. Они спросили Таскера и их тотчас провели к нему в офис.

На Френча произвели больше впечатление степенные манеры Таскера. Управляющий принял посетителей учтиво, но не лебезил перед ними и спросил, чем он может быть полезен.

После традиционного обмена общими фразами Френч приступил к делу.

— Как я понимаю, сэр, несчастье произошло на обратном пути от вас в Шале, — сказал он, — и я хотел бы, чтобы вы подробно описали ход встречи в надежде, что это прояснит ту атмосферу загадочности, которой сейчас окутана их гибель.

Таскер был готов охотно рассказать все, что знает, хотя он вряд ли сможет сообщить что-то, что окажется полезным старшему инспектору. Он был просто потрясен, услышав о трагедии. Он теряется в догадках и не может предложить никаких объяснений случившемуся.

Что же касается его показаний, то будет лучше, если инспектор будет задавать вопросы, а он постарается на них подробно ответить.

Френч начал с выяснения цели визита, и Таскер рассказал о первом появлении Хэвиленда и Мейерса, об их предложении о сотрудничестве вместо конкуренции друг с другом. Он рассказал о ходе переговоров, которые имели место, и сказал, что на встрече в роковой вторник они должны были подписать пункты соглашения, которые были выработаны ранее. Так и произошло, и он достал и протянул Френчу первый лист соглашения, на котором стояли подписи его и Хэвиленда и дата.

Френч внимательно ознакомился с документом, отметив, что предприятия выступают в роли равных партнеров, и вернул бумагу Таскеру. Затем он стал расспрашивать его о ходе переговоров. Таскер был словоохотлив, но не сообщил ему ничего нового. По мнению Таскера, и с их гостями, и с лодкой все было в порядке. Однако он удивился, узнав, что их гости отправились не прямо в Шале. Лодка, отойдя от их пристани, пошла вниз по течению, и он не видел, как они повернули к Гамблу.

Френч спросил, покидал ли Таскер своих гостей во время визита, на что тот ответил:

— Лишь на десять-пятнадцать минут, — и пояснил, что он с коллегами выходил, чтобы выписать некоторые данные, которые могли понадобиться ему в ходе обсуждения. Брэнд и Кинг помогали ему в этом, Брэнд — по финансовой части, Кинг — по технической.

Далее Френч спросил, были ли они трое все время вместе во время их отлучки из комнаты, где проходило совещание. Практически да, ответил Таскер. Он и Брэнд находились в офисе Брэнда, а Кинг — в следующем офисе, за стенкой, печатал на пишущей машинке.

Это полностью совпадало с показаниями Сэмсона. Френчу не пришло бы в голову заподозрить Таскера, он подозревал лишь Брэнда и Кинга.

После разговора с Таскером Френч начал допрашивать Брэнда.

Но Брэнд в точности повторил показания Таскера. Френча это не удивило. Либо они говорили правду, и в этом случае совпадение было вполне естественным, либо они лгали, заранее договорившись, что будут говорить.

Френч отметил про себя, что Брэнд нервничал, словно боясь чего-то, и вздохнул с явным облегчением, когда допрос закончился. Казалось, он что-то скрывает. С другой стороны, Френч понял, что Брэнд никак не связан с взрывом лодки — его потрясение и смятение по поводу трагедии были искренними.

Затем допрашивали Кинга. Тот повторил показания слово в слово, полностью согласуясь с показаниями Сэмсона, и Френчу ничего не оставалось, как принять их на веру Совпадение с Сэмсоном было весьма убедительным. Если бы Сэмсон подозревал в случившемся «Джоймаунт», он не преминул бы сказать об этом.

Сэмсон утверждал, что взрывчатка не могла попасть на борт лодки в то время, как она находилась в Джоймаунте. Теперь Френчу предстояло проверить справедливость этого заявления.

Он отправился на пристань в сопровождении троих управленцев «Джоймаунта» и попросил показать ему, где была пришвартована лодка и где находились суда, стоящие в тот день под загрузкой. Затем он воспроизвел в уме общую картину.

Пристань была устроена крайне просто: берег реки выровняли и укрепили камнем против волн, на берегу был возведен собственно причал, состоящий из железобетонных свай, поддерживающих железобетонный настил.

На половине высоты свай находились горизонтальные перетяжки, видимые лишь в низкую воду, они крест-накрест связывали между собой сваи.

Протяженность пристани была около ста футов; справа находились сходни для причаливания моторок. Они шли наклонно и на два фута возвышались над пристанью, чтобы лодка в любую воду, независимо от времени прилива или отлива, могла подойти к сходням носом или кормой.

С другой стороны к пристани примыкала небольшая бухта, куда выходили ворота ангара для лодок.

Во вторник вечером, как объяснил Таскер, моторка из Шале была пришвартована у сходней. Хотя был прилив, вода была еще в семи-восьми футах от верхнего края пристани. Здесь же стояли два судна. Рядом с лодкой находилась «Люси Джейн» из Плимута, откуда поступил срочный заказ, и судно загружали до полуночи. Никто не мог спуститься по сходням незамеченным работниками.

Двое учетчиков, объяснил Таскер, следили за погрузкой, ведя счет мешкам, один — от отправителей, другой — от получателей.

На судовой лебедке работал моторист, и еще шесть человек подвозили мешки с цементом со двора завода на пристань. Кроме того, пристань была ярко освещена.

Когда Френч представил себе эту картину, ему оставалось лишь согласиться с мнением Сэмсона, что никто не мог бы пробраться на лодку незамеченным. Сама лодка не была видна с пристани, ее заслонял край причала. Но добраться до сходней к ней можно было лишь на виду у всех.

Затем Френч опросил всех, кто работал в тот день на погрузке. Учетчик уверял, что никто не появлялся. Шестеро грузчиков были такого же мнения. По крайней мере трое из них одновременно находились на пристани, сменяя друг друга. Френчу оставалось лишь положиться на их показания.

Френч уезжал из Джоймаунта со вздохом: такое многообещающее направление расследования, похоже, закрывалось.

Пока они с Картером возвращались в Сванвик, он понял, что разгадка находится где-то в другом месте.

Вернувшись в отель, он уселся поудобнее, закурил трубку и погрузился в размышления.

С того момента как ему стали известны подробности взрыва, в нем подсознательно зрела мысль о бомбе с часовым механизмом. Он представил себе, что некое лицо, решив покончить с руководителями «Шале», заложило в лодку бомбу замедленного действия. Эта гипотеза казалась ему наиболее вероятной из всех, но сейчас ему пришлось отказаться от мысли, что бомба была заложена в Джоймаунте. Он задумался: а может быть, она попала на борт лодки до того, как та вышла из Шале?

Его мысли вернулись к началу дела Клэя. Он интуитивно ощущал, что оба преступления связаны. Может быть, он с самого начала ошибался в своих гипотезах относительно дела Клэя? Возможно, оно было связано не с хищением процесса, а с чем-то, относящимся именно к «Шале»? Похоже, пора было изучить эту возможность.

Френч видел, что теперь необходимо окончательно прояснить вопрос о том, была ли бомба заложена в Джоймаунте или нет. Для этого необходимо было опросить членов команды «Люси Джейн». Поэтому он связался с полицией Плимута, попросив выяснить, там ли будет находиться завтра «Люси Джейн». В Саутгемптоне он получил ответ из Плимута: «Люси Джейн» разгрузилась и сегодня во второй половине дня ушла в Веймут, груженая балластом.

Френч был доволен. Веймут гораздо ближе, чем Плимут. В четыре часа на Веймут отходил поезд, он прибывал на место в 6.30. Френч с Картером уехали этим поездом.

Они прождали «Люси Джейн» до десяти часов вечера, но она не пришла. Зато на следующее утро, придя на пристань, они увидели ее. Френч поднялся на борт.

Он провел скрупулезное расследование. Моторист, который работал на корабельной лебедке, утверждал, что на Пристань можно было пройти, оставшись не замеченным им. Однако учетчик был абсолютно уверен, что никто не проходил. Было еще одно свидетельство такого же рода — человека, который занимался ремонтом опалубки.

Френч уезжал из Веймута с твердым убеждением в истинности показаний свидетелей. Никто не мог проникнуть в лодку, пока она стояла в Джоймаунте.

В поезде, возвращаясь в Саутгемптон, он продолжал ломать голову над загадкой. Он начал склоняться к мысли, что бомба была заложена еще в Шале. Все остальные возможности отпали.

Затем неожиданное соображение опрокинуло все ею построения: бомба с часовым механизмом здесь вообще не могла иметь места!

Ведь тогда существовал некто, кто был в курсе всех планов руководителей «Шале». Лодка Сэмсона развивала скорость в десять узлов, расстояние от Джоймаунта до Шале примерно девять миль. Чтобы добраться туда, требовалось около сорока пяти минут. Следовательно, взрыв должен был произойти где-то в промежутке в сорок пять минут. Далее, необходимо было точно знать время пребывания гостей в Шале. Френч подумал, что если бы Таскер и его люди были замешаны в этом, они могли бы затянуть отъезд до удобного им времени, чтобы отвести от себя все подозрения. Но лодка не возвратилась в Шале в ожидаемое время, как могли предполагать Таскер и компания. Она задержалась в Гамбле не менее чем на сорок минут. Если бы речь шла о бомбе с часовым механизмом, она бы сработала на стоянке в Гамбле.

Невиновность работников «Джоймаунта» прямо подтверждалась тем, что взрыв произошел лишь через полчаса после выхода лодки из Гамбла. Если бы это случилось сразу после отплытия из Гамбла, можно было бы предположить определенную погрешность в задании времени взрыва. Но если бы лодка пошла прямо в Шале, не заходя в Гамбл, взрыв произошел бы через полчаса после ее прибытия!

Чем больше Френч думал над своей гипотезой, тем более зыбкой она становилась. И с этим ничего нельзя было поделать!

Но если отмести возможность использования часового механизма, тогда вообще не оставалось никаких приемлемых объяснений!

Загадка, казалось, дразнила его. Он по-прежнему ломал над ней голову, когда они прибыли в Саутгемптон. Но по приезде он перестал об этом думать: наступило время действовать. Пока он не собрал все улики, нечего особенно печалиться о воссоздании картины в целом.

В Ковесе началось следствие по делу о смерти Мейерса, но так как Ханбури и следователь решили, что сперва следует провести опознание тела, Френч понял, что он вряд ли понадобится. Поэтому он, просмотрев список насущных задач, решил, что посвятит остаток дня выяснению важного вопроса: где можно достать взрывчатку.

Этот вопрос был одним из тех, для решения которых он лек местные силы, и теперь он хотел узнать, каковы результаты разысканий. Поэтому он начал со звонка старшему офицеру Гудвилли в полицейский участок Саутгемптона.

— Взрывчатка? — переспросил Гудвилли, когда после общих фраз Френч осведомился об этом. — Мы начали искать, но пока ничего не обнаружили. Мы были во всех магазинах и у дилеров в районе и проверили их листы продаж за последние недели. Это ничего не дало. Мы составили списки всех потребителей, использующих взрывчатку, включая каменоломни и карьеры, но пока не было времени пройтись по этому списку. Я собирался опросить всех, кто имеет лицензию на взрывные работы. Далее, разумеется, военные и морские власти, хотя с ними мы не взаимодействуем. Они тоже появляются в Портсмуте, но не думаю, что они замешаны в этом.

— Вижу, вы не теряли времени даром, — ввернул Френч комплимент. — Я еще позвоню вам позже, а пока узнаю, как обстоят дела у других.

Он обзвонил старших офицеров других полицейских участков, они тоже не сидели сложа руки, но реальных результатов не было. Похоже, отследить утечку взрывчатки было крайне непросто.

На свою долю Френч приберег два наиболее вероятных с его точки зрения канала доступа к взрывчатке: меловые карьеры, принадлежавшие «Джоймаунту» и «Шале». Он надеялся, что у него будет время съездить на карьер «Джоймаунта» сегодня во второй половине дня, и рассчитывал заняться этим.

Вчера на заводе он проявил предусмотрительность, взяв У Таскера записку к десятнику на карьере. Туда-то они с Картером и отправились на машине, предоставленной им Гудвилли.

Карьер находился на некотором удалении от завода, и Мел возили на грузовиках. Он представлял собой обычную Разработку среди ровной зелени гряды меловых холмов, хаотичный амфитеатр из белого камня, состоящий из тер рас, уступов и обрывов, усеянных грудами расколотых глыб и камней.

Из небольшого сарая возле входа доносился шум дизельного компрессора, подающего сжатый воздух для отбойных молотков. Там и здесь копошились люди, хотя с такого расстояния нельзя было различить, чем они занимались. Кроме компрессора, здесь был еще один крошечный сарай со словом «Офис» на двери. Френч открыл дверь. Прямо перед ним, у двери, за грубо сколоченной конторкой сидел мужчина и что-то писал.

— Доброе утро, — поздоровался Френч. — Вы десятник?

Человек как-то неуверенно кивнул.

— Тогда мне нужна ваша помощь. Я из Скотленд-Ярда. Я виделся с мистером Таскером, и он попросил меня передать вам это.

Френч произнес заветные слова и вручил мужчине записку. На десятника это явно произвело впечатление. Он вскочил со стула, пинком задвинул его под конторку, тем самым освободив пятачок перед дверью, и пригласил Френча войти. Тот так и сделал. Картер втиснулся следом — насколько позволяла теснота помещения.

— Дело касается взрыва моторки, — приступил к делу Френч, — нам не известно, взорвалась ли солярка или взрывчатка, поэтому мы ищем, не пропадали ли взрывчатые вещества где-нибудь в окрестностях. У нас, разумеется, нет причин подозревать, что взрывчатка была взята у вас. Всем десятникам карьеров задаются стандартные вопросы, которые я собираюсь задать и вам.

Приняв молчание за знак согласия, Френч попросил десятника рассказать, как они работают со взрывчаткой.

Десятник был образован и внятно ответил на вопрос. Он сообщил следующее. Для подрыва камня и больших глыб, которые затем измельчались в мельницах, здесь использовали гелигнит. Он посылал заявку на дюжину ящиков, а когда их привозили, они хранились в сарае для взрывчатых веществ — его специально возвели в четверти мили отсюда. Патрон представлял собой цилиндр из чистого гелигнита; его стандартный размер — три дюйма в длину и три четверти дюйма в диаметре. Для глубоких скважин использовали патроны большего размера. Гелигнит представлял собой желтоватое вещество не тверже сыра. Каждый патрон был упакован в водостойкую бумагу.

Гелигнит не мог взорваться просто от нагревания и, помещенный в огонь, горел словно дрова. Взрыв происходил от небольшого детонатора либо он мог произойти от внезапного сильного удара или искры. Поэтому при работе с ним стальные орудия не использовались из-за опасений, что при ударе о кремень может выбиться искра. Для взрыва в скважине использовали небольшие детонаторы диаметром в четверть дюйма и длиной в полтора дюйма, напоминающие патроны для револьвера. Детонатор срабатывал либо от запала, либо от электрического разряда. Если старший инспектор желает пройти на склад, то он все увидит своими глазами.

Френч был готов пройтись, и по дороге задавал вопросы.

Детонаторы не должны быть сырыми, иначе они не сработают. Если они находились в воде, детонация от запала невозможна, но электрический разряд может быть использован. Детонаторы поставлялись с подводящими проводами, во влагозащитной упаковке. Для использования детонатора с одного конца патрона снималась влагозащитная упаковка; деревянным шилом в гелигните делалась выемка, куда и помещался детонатор с подводящими проводами и вновь закрывался сорванной оберткой. Гелигнит взрывался при прохождении тока низкого напряжения.

Перед осмотром склада десятник послал за одним из рабочих, который, как он объяснил, был ответственным за взрывчатые вещества. Этот человек присоединился к ним. Френч обнаружил, что лишь у этого человека есть ключ от склада. Он спросил об этом.

— Действительно, — ответил десятник, — мы очень внимательны к этому. Существует лишь два ключа: один у этого человека, другой хранится в сейфе в офисе. Здесь никто не имеет доступа к взрывчатке, кроме ответственного. Он никогда не оставляет склад незапертым.

Это было важно, и Френч осведомился о деталях. Поговорив с рабочими, он убедился в следующем:

1. Склад может открыть лишь ответственный либо лицо, имеющее доступ к сейфу.

2. Ответственный никому не передает свой ключ и никто не может им воспользоваться без его ведома.

3. Ответственный никогда не оставляет склад незапертым.

4. На склад заходит только ответственный либо кто-то с его разрешения.

5. Ответственный выносит необходимое количество взрывчатки; выдача полностью контролируется им.

6. Ответственный был весьма надежный человек, и Френч убедился, что на его показания можно положиться.

Второй момент, который интересовал Френча, так и остался недостаточно проясненным. Он спросил ответственного: если склад откроют вторым ключом и возьмут один патрон и один детонатор, заметит ли он эту убыль?

Сначала тот ответил утвердительно, но затем его уверенность поколебалась. Патроны и детонаторы никто не пересчитывал, и убыль патрона и особенно детонатора — они же такие маленькие — могла пройти незамеченной.

Френч уезжал из карьера, уверившись в трех моментах. Во-первых, если такая кража имела место, ее мог совершить лишь человек, имеющий доступ к запасному ключу в сейфе офиса. Второе: почти наверняка Таскер, Брэнд и Кинг могли взять ключ и ночью наведаться на склад. И наконец, если они или кто-то из них сделали это, шансы доказать это практически равны нулю.

Не слишком довольный своим визитом, Френч решил, что завершит эту часть расследования на следующее утро поездкой на карьер «Шале».

Здесь повторилась та же история. Взрывники «Шале» работали со взрывчатыми веществами точно так же, как в «Джоймаунте», и безусловно, лицо, имевшее доступ к сейфам «Шале», могло взять запасной ключ и незаметно добыть взрывчатку.

В случае с «Шале», однако, следовало принять во внимание следующее. Некто сделал слепки ключей сейфов «Шале». Возможно, с тех пор Хэвиленд сменил замки, но если были изготовлены дубликаты старых ключей, то почему бы не изготовить дубликаты новых? Это предположение расширяло область поисков до неопределенных размеров, и Френч отогнал от себя эту мысль.

Ощутив уныние, он позвонил в полицейский участок в Ковесе, чтобы посоветоваться с Ханбури перед возвращением в Саутгемптон.

Глава 19 Френч использует свои аналитические способности

По приезде в Саутгемптон Френч не узнал ничего утешительного. Отчет Ханбури не содержал ничего позитивного. Он не только не разузнал ничего нового, но и не представлял себе, где искать новые сведения. Френч ощутил, что он и сам этого не знает.

Трудность состояла не в отсутствии проблем, которые требовалось разрешить, а в том, что он не видел путей и средств к их решению. С какой стороны за них браться? Был ли процесс украден? Если да, то связан ли взрыв лодки с этой кражей? У него даже не было уверенности, что дело Клэя как-то связано с процессом или взрывом.

В деле со взрывом лодки было три загадочных момента: где и как взрывчатка попала на борт лодки? Как ее взорвали в нужный момент? И наконец, кто это мог сделать?

Френч, сколько ни бился, не мог ответить ни на один из вопросов. Если бы найти разгадку хотя бы одного из них! Сразу стало бы легче продвинуть все дело.

Он стал анализировать, связаны ли оба преступления, и если да, то является ли их причиной кража процесса или что-то иное, случившееся в «Шале», о чем он пока ничего не знал. Весь вечер он прорабатывал различные версии, но лег спать, так ни к чему и не придя.

Но заснуть он не смог.

Его так «зацепило», что он не смог отключиться. Он должен найти решение, отыскать разгадку, иначе на следующий день он не сможет двигаться дальше. Может быть, следует исходить из того, что преступления не имеют отношения к процессу, и сосредоточиться на «Шале»? Что, если отправиться туда с утра и тщательно расследовать обстоятельства жизни Хэвиленда, Мейерса и Сэмсона в надежде наткнуться на что-либо, проливающее свет на ситуацию? А если нет, то что ему делать?

Неожиданно что-то в нем сдвинулось, и он понял, что тормозило его все это время: ему казалось невероятным, чтобы два преступления не имели между собой никакой связи.

Он мысленно вновь вернулся к своей гипотезе. Не было никаких улик, подтверждающих связь обоих преступлений с процессом. Не было никаких доказательств того, что процесс украден. Не доказано, что сейф с формулой открывали. Формула была на положенном месте наутро после исчезновения Клэя и не было никаких следов того, что бумаг кто-то касался. И самое важное: ни одна из фирм не продавала цемент дешевле рыночных цен. Было не похоже, что процесс является отправным пунктом событий.

Несколько часов Френч ворочался в постели, измученный и раздраженный, напрягая свой ум в поисках решения. Но ничего не приходило в голову. Тогда он обратился к другим проблемам. Как же была подложена взрывчатка? Но здесь вновь его ожидал тупик. Напрасно он и так и эдак перебирал известные ему факты. Нигде ни малейшего просвета.

Он ощутил, что в конце концов должен хоть немного поспать, и здесь неожиданно новая идея пришла ему в голову. Сначала он даже не осознал ее истинную значимость, затем им овладело сильное возбуждение.

Да, было кое-что, что он упустил! И очень важное!

Это касалось возможности минирования лодки. Чем больше Френч думал об этом, тем больше склонялся к мысли, что так оно и есть. Да, он был уверен, что нрав! Он решил основную проблему!

С чувством облегчения он выключил свет, немного поворочался и уснул.

Когда четыре часа спустя он сошел вниз, чувство облегчения лишь укрепилось в нем. Нередко случалось, что соображения, пришедшие в голову в ходе лихорадочных ночных раздумий, при свете дня теряли свою убедительность. Но на этот раз его новая теория выдержала утреннюю проверку. Он мысленно проверил свои доводы и убедился, что действительно нашел разгадку хитрой головоломки.

Он понял, что зашел в тупик, потому что противился фактам. Его сбила с толку собственная предвзятость. Он подошел к делу с готовым мнением, и это лишило его объективности. Что ж, это послужит ему хорошим уроком. Нужно опираться на факты и только на факты, отводя гипотезам подчиненную роль и использовать их лишь для поисков новых линий расследования.

Во время завтрака — молчаливый Картер не мешал ему — он обдумывал свою новую теорию.

Прежде всего, характер взрыва доказывает, что взрыв был не случаен; иначе говоря, он был спланирован с определенной целью. С какой же?

Он полагал, что целью было уничтожение Хэвиленда, Мейерса и Сэмсона. Именно в этом и заключалась связь преступления с процессом. Предположим, «Джоймаунт» украл процесс, в «Шале» это стало известно и «Джоймаунт» решил избавиться от всех, кто обладает этой весьма нежелательной для них информацией.

Но, может быть, эта основополагающая посылка неверна? И, опираясь на нее, Френч приходит к совершенно неправомочным заключениям?

С чего он взял, что целью преступления было убрать Хэвиленда, Мейерса и Сэмсона? Ни с чего. Это просто гипотеза. И теперь он ясно осознал, что именно эта гипотеза сбила его с толку, затемнив суть дела.

Как только он отбросил ложную посылку, сразу возникла возможность ответить на вопрос, как заложили и взорвали заряд.

Спрашивается: почему погибли не все трое? Лишь Хэвиленд и Мейерс, но не Сэмсон?

Да потому, что Сэмсон и был убийцей.

Такое предположение сразу разрешало все трудности. Все было подстроено Сэмсоном!

Сэмсон мог скрытно заложить в лодку что угодно. Она же принадлежала ему, и он мог, ни перед кем не отчитываясь, брать ее и возиться с ней в ангаре в любое время. Он мог легко заложить бомбу в корму и вывести провода в носовую часть, чтобы в нужный момент замкнуть контакты.

Что говорит в пользу этого?

Френч мог назвать несколько причин.

Первое: насколько он мог судить, лишь таким образом могла быть взорвана лодка. Это уже само по себе служило уликой, но был и ряд других фактов, подтверждающих его предположение.

Если Сэмсон не виноват, то казалось странной случайностью, что небольшой якорь или «кошка» сорвался с цепи и Сэмсону пришлось пройти на нос, чтобы закрепить его как раз тогда, когда происходит взрыв. Более того, лодка в этот момент как раз оказывается неподалеку от другого судна.

Френч представил себе происходящее так. Перед выходом из Шале Сэмсон закладывает бомбу, прокладывает контактный провод так, чтобы он был незаметен. В нужный момент он пускает в ход свою байку о якоре, проходит на нос, пригибается, чтобы ходовая рубка прикрыла его от взрыва, и соединяет провода. Бомба срабатывает, разнося в куски корму лодки. Лодка идет ко дну. Сэмсон заранее предусмотрительно держит под рукой спасательный круг, на котором он продержался до подхода шлюпки. Несомненно, он шел на риск: он же мог утонуть, но именно поэтому он уверен, что его не заподозрят в убийстве.

Картина показалась Френчу достаточно убедительной. Теперь встает вопрос о мотивах преступления. Была ли у Сэмсона причина желать смерти Хэвиленду и Мейерсу?

Об этом Френч ничего не знал, но ему запомнились необычные манеры Сэмсона. Тот постоянно выглядел недовольным, как будто что-то угнетало его, особенно он хмурился в присутствии Хэвиленда. За этим могло что-то крыться. Надо было этим заняться.

Среди рядовых подробностей, которые сообщил ему Ханбури, были имена адвокатов Хэвиленда и Мейерса Френч подумал, что пора навестить их.

И те и другие жили в Ковесе. Картер позвонил им утром и договорился о встрече. Френч и Картер прибыли на ближайшем пароме, отыскали фирму «Дакре и Джонс» и осведомились, можно ли видеть мистера Дакре.

Френч знал, как нелегко выжать из адвокатов нужную информацию, и решил действовать не как официальное лицо а просто попросить об одолжении в качестве любезности.

— Я хотел бы, чтобы наш разговор остался в тайне, мистер Дакре, доверительно сказал он. — Должен вам признаться, что имеются подозрения, и достаточно основательные, что это не несчастный случай, а преднамеренное убийство.

Мистер Дакре издал резкое восклицание, но Френч заговорил вновь.

— А раз так, то вы как адвокат покойного мистера Хэвиленда, без сомнения, должны быть заинтересованы не меньше меня в поимке убийцы. Имея это в виду, я решился задать вам несколько вопросов, и я очень надеюсь, сэр, что вы найдете возможность помочь мне, хотя, как нам обоим хорошо известно, вы вовсе не обязаны это делать.

Дакре был действительно потрясен услышанным. Оказалось, что он был близким другом Хэвиленда и его доверенным лицом. Было ясно, что ему и в голову не приходило, что здесь что-то большее, чем несчастный случай.

— Я буду рад помочь вам, — сказал он, приведя в порядок свои расстроенные чувства. — Но знаете, инспектор, в таких случаях лучше ничего не говорить. Но я готов выслушать ваши вопросы и ответить на них, если это будет в моих силах.

Френчу хотелось знать все о жизни Хэвиленда, особенно о ее финансовой стороне. Он хотел знать, каково его завещание. Имел ли тот врагов и если да, то каковы причины вражды. В действительности ему нужны были любые сведения, которые могли указать мотивы преступления.

Мистер Дакре понял суть вопросов, но выказал осторожность, присущую юристам. В конце концов он решил, что не способен сам обо всем рассказать. Вместо этого он мог бы отвечать на вопросы своего посетителя.

После беседы с Дакре Френч увидел, что узнал немного. Хэвиленд был устроен неплохо, жил довольно богато, хотя, конечно, как отметил Дакре, эти оценки относительны. Он был женат и все свои деньги, исключая небольшую часть наследства, завещал семье. Его единственный сын собирался стать врачом, так что не было никого, кто мог бы заменить его на производстве. Что же касается врагов, то мистер Дакре не мог никого назвать и не располагал сведениями, проливающими свет на мотивы преступления.

Мистер Левишам, адвокат Мейерса, с которым далее встретились Френч и его спутник, был не столь чопорен. Он без затруднений ответил на вопросы Френча. Выяснилось, что Мейерс не был женат и не имел близких родственников. Он завещал свое имущество, которое было небольшим, в равных долях Хэвиленду, Сэмсону и дальнему родственнику, капитану торгового флота.

Левишам отверг само предположение о том, что его клиент был убит, сказав, что тот был прекрасный человек и все его любили. Он был уверен, что у Мейерса не было врагов, и не верил в их существование.

Из расспросов Френчу стало ясно, что после смерти Хэвиленда и Мейерса Сэмсон не только получил часть наследства, но и практически стал хозяином завода. Это была не компания, и, выплачивая душеприказчикам Хэвиленда их долю прибылей, Сэмсон в остальном имел полную свободу действий. Ради этого он вполне мог пойти на мокрое дело.

Во время разговора с адвокатами Френч подумал, что ему следует заглянуть к Дагги и Тримблу, адвокатам фирмы «Шале». Офис был закрыт, их с Картером принял мистер Тримбл.

Он ничего не сообщил им, сказав, что теперь он адвокат мистера Сэмсона и в этом качестве должен получить инструкции мистера Сэмсона до того, как говорить с ними о бизнесе.

— Что ж, — сказал Френч, — на самом деле вы уже дали ответ на мой главный вопрос. Я хотел узнать, с кем теперь мне следует связываться по делу «Шале». Мистер Сэмсон один принял на себя бремя руководства или имеются другие партнеры, с которыми мне придется держать связь?

Тримбл, поразмыслив, решил, что вопрос вполне безобидный.

— Вам придется иметь дело с мистером Сэмсоном, — ответил он. — В настоящее время других представителей фирмы нет. Впоследствии появится представитель мистера Хэвиленда, но в данный момент мистер Сэмсон руководит предприятием.

Вот он, бесспорный мотив! В то же время Френч был недоволен. Во-первых, мотив казался не слишком значительным. Во-вторых, он не соответствовал тому душевному недовольству, которое вечно сопутствовало Сэмсону.

Френч подумал: а не поговорить ли с самим Сэмсоном?

«Попытка не пытка», — решил он и отправился в Шале.

Сэмсон тотчас принял их, и Френч, не теряя времени, перешел к делу.

В первую очередь он с неподражаемой серьезностью призвал Сэмсона к молчанию. Затем рассказал ему, что его подозрения действительно подтвердились: взрыв лодки и в самом деле представляет собой организованное покушение на жизнь трех ее пассажиров. Однако расследование дела осложнилось из-за того, что Хэвиленд и Мейерс были люди доброжелательные, щедрые, прямые и великодушные. Все прекрасно ладили с ними, у них не было ни единого недоброжелателя.

Сэмсона слегка покоробили эти речи, но Френч продолжал лить воду на свою мельницу и разливался соловьем. Он намеренно провоцировал Сэмсона, расставляя ему ловушку.

— Не такие уж они святые, — наконец не выдержал Сэмсон. — Обычные люди. Такие же, как вы и я.

Френч подумал, что время еще не приспело, и продолжил свои дифирамбы Хэвиленду и Мейерсу. Сэмсона это задело сильнее, чем он мог надеяться.

— Все это чушь, — в конце концов сказал он, не выдержав. — Они проворачивали грязные делишки точно так же, как все прочие. Кто вам наговорил такого?

Это было уже что-то. Френч ухватился за реплику Сэмсона бульдожьей хваткой.

— Что мистер Сэмсон имеет в виду? Наверняка ему что-то известно. Тогда его долг сообщить об этом следствию. Иначе порядочный человек не станет так выражаться о своих коллегах.

Сэмсон тотчас пошел на попятный и попытался увильнуть от ответа. Но это было бесполезно. Френч настаивал, прижал его к стенке и в конце концов поставил инженера перед выбором: либо отвечать, либо нести ответственность за сокрытие важных для хода следствия фактов. И тот все рассказал.

Сэмсон имел зуб против Хэвиленда и Мейерса, особенно против Хэвиленда. Он считал, что с процессом его надули. Он дни и ночи вкалывал целых четыре года, тратил на исследования все свободное время, прихватывая и рабочее разумеется, не в ущерб своим обязанностям. Завершив исследования, он рассказал им о своем открытии. И что он получил взамен? Вместо благодарности владельцы завода занялись мелочными придирками, особенно Хэвиленд, который проявил двуличие — Сэмсон так и выразился — и сказал ему, что исследования проводились в рабочее время, в качестве экспериментальных материалов использовались их материалы и оборудование, так что и само открытие принадлежит не Сэмсону, а фирме.

Сэмсон с горечью обнаружил, что его изобретение попало в чужие руки.

У него не было средств, чтобы перенести свой процесс в другое место. Если бы он ушел на другое предприятие, Хэвиленд мог бы притянуть его к суду за продажу собственности «Шале».

Однако в конце концов Хэвиленд обошелся с ним не так уж скверно. Когда процесс был внедрен, Сэмсона сделали совладельцем завода, посчитав процесс его вкладом в общий капитан.

Но Сэмсон полагал, что эта концессия преследует единственную цель: удержать его от ухода с фирмы. Его чувство обиды лишь окрепло.

Френч видел, что перед ним налицо все мотивы, необходимые для выстраивания его версии дела. С одной стороны — неудовлетворенность, затаенная горечь и жгучая обида по отношению к обоим погибшим; с другой стороны — финансовая и материальная независимость, а также укрепление свободы и престижа, стоило лишь убрать их с дороги. Да, мотивы были налицо.

Здесь присутствовал и еще один существенный момент, усиливающий подозрения Френча. В случае с Сэмсоном имелись не только мотивы, но и реальная возможность осуществления всех его планов. Сэмсон мог добыть необходимый ему гелигнит и детонатор в карьере «Шале», у него были все возможности заложить его в лодку и в нужный момент взорвать ее, приняв меры предосторожности, чтобы обезопасить себя.

Что же касается улик, третьей важнейшей составляющей, — здесь позиция Френча была довольно шаткой. У него были доказательства лишь «от противного»: он был уверен, что иным путем взрыв нельзя было подстроить. Однако такого рода соображения недостаточны, суд не примет их во внимание. А как раздобыть прямые доказательства Френч понятия не имел.

Еще одно соображение пришло ему в голову. Оно не было доказательством вины Сэмсона, но полностью укладывалось в сложившуюся у него версию дела. Возможно, Сэмсон намеренно избрал для взрыва обратный путь из Джоймаунта, чтобы подозрения пали на конкурентов. Ведь он знал, что полиция обязательно заинтересуется их рабочими контактами. Достаточно ли этого, чтобы предположить, что он предусмотрел тот ход мысли, которым сейчас руководствуется Френч? Вполне достаточно. Но тогда он как раз и рассчитывает, что во взрыве лодки заподозрят «Джоймаунт», который сводит счеты со своими врагами.

Такое предположение вкупе с тем очевидным фактом, что сам Сэмсон едва спасся, снимало подозрения с Сэмсона и переключало внимание на «Джоймаунт».

И все же Френч был недоволен. Ему была нужна безусловная улика, что-нибудь, прямо связывающее Сэмсона с преступлением. Где ее искать? Он не знал.

Потянулись дни, когда Френчу казалось, что расследование окончательно зашло в тупик. Ему нужны были новые неопровержимые улики. Если они и существовали, то оставались скрытыми от внимания Френча. Он весь извелся, и бедный Картер очень переживал за него.

Нельзя сказать, что они провели эти дни, бездействуя. Наоборот, они работали не покладая рук, с утра до ночи. Но все было напрасно.

Френч набрал уже целое досье фактов, но они несли в себе отрицательный заряд и связывались воедино лишь «от противного», исходя из предположения, но иначе быть не может. Они вовсе не доказывали правильность его гипотезы, но и не отрицали ее.

Во время этого периода Френчу немало хлопот доставила помощь добровольных помощников и общественности. В этом деле, как и во многих других, многие люди искренне думали, что могут помочь ему, присылали ему письма, обещали сообщить важную информацию, которая приведет его к разгадке. Эта фаза реакции общественности обычно ярче всего проявляется, когда публикуют описание разыскиваемого человека. В таких случаях пропавший неожиданно обретает удивительную способность к созданию своих двойников. Его одновременно встречают во множестве мест, и подробности каждой встречи прилежно доводятся до сведения полиции. Беда состояла в том, что каждый сигнал такого рода тщательно проверяется: а вдруг за ним действительно стоит что-то важное? Френч и его помощник потратили немало сил на проверку сообщений подобного рода, поступающих от активных общественников.

Состояние полного тупика длилось около недели. Затем Френча осенила идея, которая, как он надеялся, сдвинет дело с мертвой точки и предоставит в его руки новые данные.

Вечером он зажег ночник у постели и, оставшись один, решил еще раз с самого начала просмотреть все известные ему факты по делу. У него была слабая надежда выявить какие-то скрытые моменты, ранее ускользнувшие от его внимания.

Он сосредоточенно просматривал свои записи, но не нашел никаких зацепок, пока не дошел до предполагаемого механизма взрыва лодки. Он считал, что существовал шнур, идущий с кормы, где была заложена взрывчатка, в носовую часть. Стоило дернуть шнур — и происходил взрыв. Теперь он подумал, что гораздо легче было сделать электрический контур.

Хотя на первый взгляд разница казалась незначительной, на самом деле это соображение было очень существенным. Как он полагал, именно это соображение легло в основу той линии расследования, которая увенчалась успехом.

Подумав об электропроводе, он решил, что шнур проложить намного труднее. Размышляя над этим, он понял, что попросту усложняет дело. Разумеется, можно было разработать устройство для взрыва с помощью шнура: например, привязать шнур к курку пистолета или к тяжелому подвешенному грузу, или к сжатой пружине, которая бьет, распрямляясь, по детонатору. Но все это вызывало возражения.

Ведь прежде всего такое устройство надо было изготовить, и его изготовление могло привлечь внимание, что повлекло бы за собой нежелательные расспросы. Затем, такое устройство требовало немало места. Пистолет, например, нужно было так спрятать, чтобы он не попался на глаза жертвам. Здесь имели значение размеры. В-третьих, устройство такого рода оказывалось экспериментальным и не опробованным, а это было крайне нежелательно. Френч теперь уверил себя, что шнур могли использовать лишь за неимением лучшего.

А электропровод был идеальным средством. В этом случае не надо было ничего придумывать, ведь детонатор уже снабжен подводящими проводами, на складе в «Шале» их сот ни. И все это требовало минимальных затрат труда. Правда нужна была пара сухих батарей, но их необязательно было располагать в корме, где укромных мест немного. Батареи можно легко поместить в любое удобное место на лодке. При таком плане всякие эксперименты исключались. Ведь электрические выключатели — вещь бытовая, проверенная.

Френч окончательно утвердился в этой идее. Предположим, что использовался электрический разряд. Как тогда он работал?

Взрывной заряд с детонатором должен был находиться в корме. Об этом свидетельствует рапорт капитана «Бенболта» и оторванные ступни Мейерса. А выключатель должен был находиться в носу, где его и привел в действие Сэмсон, так что провода должны идти от носа к корме. Батарея, вероятнее всего, находилась где-то в носовой части, подальше от жертв.

Френч просмотрел описание лодки, сделанное Сэмсоном. Длина — пятнадцать футов; полностью открытая, за исключением пары футов на носу, где Сэмсон сделал навес на случай плохой погоды. Она была широкой и плоской — идеальная форма для моря. Сэмсон купил ее и поставил на нее мотор — сзади, по центру. Мотор защищен кожухом. Чтобы лодку не заливало волной, он поставил фальшборта. Фальшборт на корме был съемным — для доступа к мотору. Горючее хранилось в баке на носу.

Френч попытался представить себе, где могли проходить провода, и когда он сделал это, все тотчас встало на свои места. Их можно было крайне легко и быстро проложить по фальшбортам, закрепив гвоздиками или чем-нибудь подобным. Они не были заметны — разве что от качки могли выбиться из-под фальшбортов. Возможно, они проходили и по съемному фальшборту или под сиденьями в кормовой части лодки.

Если это было сделано, то провода до сих пор там. Конечно концы, подводящие к заряду, оборваны, но средняя часть и замыкающее устройство в носу должны сохраниться.

Френч подумал: а нельзя ли добраться до затонувшей лодки?

Если бы найти провода и выключатель, то это явилось бы безусловным доказательством вины Сэмсона.

На следующее утро после завтрака Френч рассказал о своих выводах Картеру. Ему не просто хотелось услышать мнение сержанта, но и — что было гораздо более важным — прояснить по ходу рассказа для себя самого различные обстоятельства дела. Обсуждение показало, что его соображения вполне резонны. После этого он позвонил Ханбури и попросил его договориться о встрече со старшим констеблем.

Глава 20 Френчу помогает море

Френч встречался с майором Консидином на рабочих совещаниях, ему нравилась его энергичность и жизнерадостность. Сэр Мортимер Эллисон сказал ему, что в определенных кругах полковника Трэссидера прозвали «хитрая лисица» за его безошибочный нюх, и что уж если тот за что-то зацепился, то будьте уверены, здесь что-то есть. Остается лишь тщательно проработать этот пункт. Френч подумал, что то же самое можно сказать и о майоре Консидине.

По счастливой случайности, тем утром майор как раз оказался на полицейском участке в Ковесе, и в одиннадцать часов он и Ханбури уже сидели по одну сторону стола в офисе Ханбури, а Френч и Картер — по другую.

— Ну что ж, инспектор, — начал майор Консидин, — я был рад услышать, что вы хотите встретиться и обсудить дело. Подготовка к решительным действиям, а?

Френч пожал плечами.

— Боюсь, сэр, это не те действия, которых вы ожидаете. Речь не идет о поимке преступника.

— Но все же достигнут прогресс?

— Да, но не совсем тот, о котором хотелось бы услышать. Речь идет о необходимости выделения на ведение дела крупной денежной суммы.

Старший констебль покачал головой.

— Да, хорошего в этом мало. Однако за удовольствие надо платить. Что ж, мы вас слушаем.

— Необходимость этого вытекает из моей версии дела, сэр, которую мне придется предварительно изложить. Я проанализировал, как можно было взорвать лодку в нужный момент, — и Френч описал свою версию, по которой виновником выступал Сэмсон, с использованием электрического контура, сказав, что уверен в том, что переключатель и провода должны были уцелеть среди обломков лодки. Если их отыскать, они послужили бы доказательством виновности Сэмсона.

Консидин и Ханбури по достоинству оценили предложение Френча.

— Что конкретно вы предлагаете? — спросил майор.

— Разумеется, мне хотелось бы поднять лодку. Однако я полагаю, что это за пределами наших возможностей, и я хотел бы попросить у вас водолаза.

Консидин тяжело вздохнул.

— Боюсь, это нам влетит в копеечку. Во что это нам обойдется, Ханбури?

— Не так уж дорого сэр, — ответил тот. — Я случайно узнал, что у компании по подъему затонувших судов «Эврика» в Саутгемптоне сейчас период затишья. Я уверен, что они с радостью возьмутся за это и запросят недорого. Могу сейчас же связаться с ними и узнать.

— Так и сделайте.

Ханубри позвонил.

— Их менеджер говорит, что не может оценить стоимость работы, не зная, сколько времени она займет. Но они сейчас в простое и готовы взяться за минимальную плату. Видите ли, сэр, — доверительно произнес он, — сейчас он вынужден платить своим людям за простой, и если он займет их работой, это сэкономит ему деньги.

— Но мы не можем нанять его людей, не условившись о плате. Полагаю, он может назвать ежедневную плату?

Еще раз созвонившись, они согласовали сумму ежедневной оплаты.

— Когда они могут приступить? — спросил майор.

— Завтра же с утра, если мы готовы.

— Отлично. Оформите договор, я подпишу и можно тотчас же отослать его им.

После нового звонка договорились, что судно компании «Эврика» завтра в шесть утра выйдет из Саутгемптона на поиски лодки. Их менеджер предложил послать в Ковес человека, чтобы как можно более точно определить район поиска — это сэкономит время. Человек пребудет сегодня паромом 14.20, и менеджер попросил его встретить.

— Ей-богу, пожалуй, я присоединюсь к вам завтра, — предложил майор Консидин. — Давайте прикинем. У меня на завтра назначена встреча в Риде в одиннадцать. Я отправлюсь в Ковес, и если вы все еще будете там, поднимусь на борт и взгляну, как пойдут дела.

Френч с жаром заявил, что будет просто счастлив, если старший констебль сочтет возможным присутствовать. На этом совещание закончилось.

— Теперь, Картер, есть кое-что и для вас, — сказал Френч, когда они вышли из полицейского участка. — Как насчет ленча?

Картер в ответ заметил, что сегодня шефа просто-таки распирает от гениальных идей, и они завернули в ближайший ресторанчик.

Когда прибыла «Медина», они свели знакомство с мистером Тимом О'Брайеном, дородным джентльменом в фуражке и рабочих брюках из грубой бумажной ткани, с проницательным взглядом, чье произношение сразу выдавало его происхождение.

— Вы откуда, инспектор? — спросил он Френча, обращаясь к нему как к старому приятелю. — Да уж, — произнес О'Брайен, ни к кому конкретно не обращаясь, — одно время здесь была работенка, — и он ударился в воспоминания, которые Френчу пришлось прервать, чтобы все же выполнить свои профессиональные обязанности.

Они позвонили в полицейский участок, чтобы подключить Ханбури.

— Здесь мистер О'Брайен, — объяснил Френч. — Он прибыл, чтобы помочь нам определить район завтрашних поисков. Он говорит, что главное здесь — точно установить местонахождение лодки, а само погружение занимает не так много времени.

Ханбури кивнул представителю «Эврики».

— С чего начнем? — спросил он.

— Мы обсуждали это по дороге сюда, — ответил Френч. — У нас есть возможность ускорить поиск. Вот этот джентльмен видел взрыв; у нас есть Локе и еще трое человек, которые выходили на лодках, шкипер «Бенболта» и, наконец, Сэмсон. Мистер О'Брайен полагает, что если мы возьмем их с собой для точного определения места, то не промахнемся с районом поиска.

Ханбури вновь кивнул.

— Давайте навестим доктора Садлера, — предложил он лаконично, и они отправились вдоль берега на запад.

— Доктор Садлер видел взрыв, — на ходу объяснил он О'Брайену.

— Доктор наук, на пенсии. Так ведь?

— Да. Он, похоже, еще и навигатор. Он давненько здесь не показывался, около года, — ответил Ханбури.

— Он ведь и сам был шкипером, — сказал О'Брайен, — так что этот парень умеет определять координаты. Глаз у него наметанный, он должен был заметить, где это случилось.

Ирландец говорил чистую правду. Доктор Садлер, слегка смутившись при виде столь многочисленной делегации быстро уловил, что от него требуется.

— Конечно, — тотчас согласился он, — я помогу вам Но лишь с одной координатой — направлением. А расстояние от берега я смогу оценить лишь приблизительно.

— Поверьте, доктор, и это нам очень поможет, — встрял О'Брайен. — Мы как раз и надеялись, что вы точно укажете одну из координат, хоть и не слишком верили в это. А насчет удаленности от берега, так мы этого от вас и не ожидали. Да и как бы вы могли определить расстояние?

Садлер чуть натянуто улыбнулся.

— Лишь измерив время между вспышкой и звуком взрыва, — объяснил он. Конечно весьма приблизительно, но тоже указание.

— Надо же, это умно! Думаю, инспектор, вы бы до такого не додумались, а?

— Нет, — согласился Френч. — Мы вас отвлекаем, доктор Садлер.

— Вовсе нет, — возразил ученый. — Знаете, я обожаю смотреть на вечерние огни маяков, когда стоит ясная погода. Тот вечер как раз был таким. И еще я люблю смотреть на звезды, что А и делал всю жизнь. Но, конечно, вам все это ни к чему. Так вот, как я сказал, я смотрел на маяки. Передо мной был маяк на мысе Калшот, когда возникла вспышка. Она была в десяти градусах западнее Калшота.

О'Брайен был в восторге.

— Точнее не скажешь! — восхищенно произнес он. — Это относительно оконечности мыса, доктор?

— Да. Его протяженность, насколько я знаю, одиннадцать градусов, но я имею в виду сам маяк.

— Итак, к западу от Калшота, — повторил человек из «Эврики».

— Где примерно она находилась, док? Если взять за ориентир западный край вон того длинного серого ангара?

— Как раз по линии направления на него. Если лодка затонула сразу, то не сомневаюсь, что вы найдете ее, ориентируясь на этот створ.

— Да уж, между нами, мы тоже думали об этом. Если она не затонула сразу, один Бог знает, где она может быть.

— Она затонула весьма быстро, — заметил Френч. — Ведь Сэмсона обнаружили именно там.

— Ваша правда, инспектор. — О'Брайен посмотрел в бинокль в указанном направлении. — Чтоб ей пусто было! Вот если бы нам еще одну засечку! Их пересечение дало бы нам точную наводку. — И он обратился к Френчу: — Шкипер может показать нам створ с воды. Но чтобы искать лодку, кто-то с берега должен подавать сигналы на судно, слегка смещая его курс. Похоже, этим придется мне заняться.

— Вы можете подавать сигналы из моего сада, — сказал доктор Садлер. — Это частное владение.

О'Брайен был премного благодарен. Это облегчало задачу. Договорились, что он придет в семь, если утром будет ясно.

— Да, доктор, вы упомянули о расстоянии до вспышки, — вспомнил он. — Мы будем очень обязаны, если вы расскажете нам об этом.

— По моим оценкам, вспышка опередила звук на четыре-пять секунд, ответил Садлер. — Считаем: тысяча сто футов в секунду это миля или чуть меньше от моего дома, скажем, три четверти мили от берега.

— Это согласуется с показаниями капитана Джонса с «Бенболта» и Сэмсона, — заметил Френч. — Оба утверждают, что находились примерно в миле от берега.

— Уже неплохо, — сказал О'Брайен. — Вряд ли мы установим ее местонахождение точнее.

— Все же давайте заглянем к Локе, — предложил Ханбури. — Он тут неподалеку.

— Хорошо, — согласился Френч. — Чем больше данных, тем лучше.

Поблагодарив доктора Садлера за его участие, они вернулись в город, чтобы отыскать Локе. Он был в клубе и подтвердил их сведения.

— Миля, — сказал он. — Максимум миля. Думаю, три четверти мили будет точнее.

На улице Френч отозвал Ханбури в сторону:

— Нельзя упускать из виду еще одно обстоятельство. Предположим, что Сэмсон виновен. Он видит, что начат поиск и догадывается, чем это мы занимаемся. Пусть провода и переключатель там. Тогда он будет знать, что мы до него добрались. Вы понимаете?

Ханбури согласно кивнул.

— Это правда, инспектор. Думаете, он может зацепить Драгой и вытащить провод?

— Думаю, будет разумно держать его под наблюдением до того, как дело будет закрыто.

— Я это устрою, — сказал Ханбури, и они расстались.

Еще не рассвело, когда на следующее утро колесный пароходик с оптимистическим названием «Эврика» вышел из Саутгемптона. На борту, кроме команды и довольно необычного аппарата, были два пассажира: Френч и Картер. По приглашению шкипера они заняли почетное место на капитанском мостике, что было необычно для пассажиров, не связанных с морской службой.

Капитан Сутар был молчалив настолько же, насколько был разговорчив его спутник О'Брайен. Он коротко пояснил, что утро подходящее, а мостик единственное место на этом проклятом рыболовном судне, и что они будут на месте проведения работ примерно через час. После этою он погрузился в безысходное молчание.

Они проделали свой путь в предрассветной тьме и были на месте, когда небо на юго-востоке начало светлеть и стали видны очертания низких берегов.

Команда во время плавания не сидела сложа руки. Аппарат перенесли на палубу и тщательно осмотрели.

Лебедки, которые, как оказалось, были на судне, не спеша привели в рабочее состояние.

Водолаз, великан по имени Кендрик, примерил и вновь снял шлем своего костюма, который лежал на упаковке перед ним, как бы примерив его и оставшись недовольным. Френч спустился и подошел поговорить с ним. Пользуясь случаем, Френч доходчиво объяснил, что они ищут.

— И между прочим, — закончил он свое объяснение, — все это строго конфиденциально. Я попрошу вас хранить дело в тайне.

— Обещаю вам, — кивнул великан и перешел к рабочим моментам. — Поиски остатков лодки — просто потерянное время, — сказал он напрямик. — Это слишком мелкая вещь. Мы можем пройти прямо над ней, и драга не сумеет ее зацепить. В этих водах мы можем поднять с дюжину корабельных корпусов до того, как зацепим нужный.

— Не стоит отчаиваться, — улыбнулся Френч.

— Впрочем, мы можем и сразу напасть на нее. Уж как повезет. Но если мы ее отыщем, работа не займет много времени.

Френч с интересом наблюдал за приготовлениями. Сперва судно подошло на полмили к берегу и встало носом к Калшоту. Было еще темно, чтобы увидеть дородного О'Брайена и флаги, которые он должен был использовать. Однако он тоже принимал участие в управлении маневрами судна — с помощью красного и зеленого фонарей. Затем с носа спустили необычное устройство — «драгу» для замера глубины, и судно медленно двинулось вперед, слегка уклоняясь вправо или влево в зависимости от цвета фонаря О'Брайена.

Они прошли с драгой примерно полмили и затем, развернувшись, вновь вернулись на то же место.

— О'Брайен каждый раз сдвигается на несколько футов; — объяснил капитан Сутар, — чтобы драга не шла по одному и тому же месту. Но здесь довольно сильное приливное течение, так что надеяться можно лишь на удачу. — А он мрачно покачал головой.

Френч скоро ощутил монотонность этого занятия. Они ходили взад-вперед, медленно и, осторожно, и пока безрезультатно. О'Брайен скоро стал виден и сменил фонарики на флаги.

Время шло, и Френч почувствовал, что проголодался, когда рабочие возле драги закричали.

Драга за что-то зацепилась.

Тотчас началась бурная деятельность. Машина была остановлена, с разных сторон отданы три якоря, чтобы «Эврика» оставалась точно над объектом. Все делалось быстро, но заняло определенное время. Когда капитан Сутар наконец выполнил все необходимые действия, Кендрик уже был готов к погружению.

При первом же сигнале он начал надевать свой костюм. Френчу не доводилось наблюдать за водолазными работами, и он следил за Кендриком с нескрываемым интересом. Сперва великан надел несколько пар носков и свитеров, вязаную шапочку, затем натянул резиновую робу. Френч удивился, увидев, что ее рукава заканчиваются у запястий, оставляя руки незащищенными. Резиновые манжеты на запястьях не давали воде проникнуть внутрь, но ему казалось, что запястья при этом должны затекать от сильного сжатия. Однако, похоже, Кендрику это и в голову не приходило. Френч отметил, что тот весьма тщательно проверил, как пригнаны манжеты рукавов.

Спустя несколько минут Кендрик облачился в костюм, который заканчивался медным кольцом вокруг шеи. Он подал знак огромной ручищей, его помощник водрузил на медное кольцо тяжелый шлем и быстро закрепил его винтами. Двое человек тотчас принялись качать помпу, которая нагнетала воздух внутрь костюма. На Кендрика надели громадные башмаки с толстыми свинцовыми подошвами. Теперь он был готов к погружению.

Великан едва мог двигаться под тяжестью своего снаряжения. Но под водой его вес компенсировался подъемной силой воздуха внутри костюма, как объяснили Френчу Кендрика подвели к трапу, спущенному за борт, и он начал погружаться. Сперва под воду ушли огромные башмаки, затем фигура и мощный электрический фонарь, который был у него в руке и, наконец, круглый блестящий шлем со стеклянным окошком, сверкающим словно глаз циклопа из меди. Вот он весь скрылся под водой, остался лишь резиновый шланг для подачи воздуха, уходящий на глубину, словно водяная змея, решившая нырнуть. И еще двойная веревка — страховочный конец, который он держал в руке. На поверхности бурлила цепочка пузырей, всплывающих из перепускного клапана в шлеме.

Кендрик погружался на редкость медленно. Так было необходимо, как объяснили Френчу, из-за увеличения давления на глубине. Слишком резкий перепад давления опасен для человека.

— При работе на глубине значительную часть времени занимают погружение и подъем, — сказал шкипер. — Но здесь довольно мелко, так что задержка незначительная.

— А что случится, если он опустится быстро? — спросил Френч.

— Ничего особенного, — ответил Сутар. — Но если человек быстро поднимется с большой глубины, его ушные перепонки могут лопнуть и из ушей хлынет кровь. Чтобы изменения давления хорошо переносились, внешнее давление должно уравниваться внутренним. А если внутреннее давление много выше, чем внешнее, это может привести к смерти. У нас на борту есть барокамера, и если водолаз поднимается слишком быстро, мы помещаем его в барокамеру и устанавливаем давление, которое он испытывал на глубине. Тогда нежелательных последствий не будет.

— А что же дальше? Он ведь не будет все время сидеть в барокамере?

— Затем давление медленно понижают до нормального, чтобы компенсировать ему время безопасного всплытия. Тогда все приходит в норму.

В шлеме у Кендрика был микрофон, а один из помощников сидел в наушниках. Теперь он выступил вперед.

— Он говорит, мы зацепили небольшой пароходик, сэр, — объяснил он. Вокруг нет следов лодки, и он поднимается.

— Мало шансов напасть на нее с первого раза, — сказал френчу шкипер. Еще хорошо, что здесь не так глубоко, чтобы на дне мог спрятаться самолет. Мелковато для самолетов, а то можно было бы поудить и их. Джентльмены, не перекусить ли нам внизу? Я присоединюсь к вам, как только мы снимемся с места.

Кендрика подняли на палубу, якоря были тотчас подняты и челночное движение судна возобновилось. Френч и Картер отдали должное простой, но превосходной пище. Затем они расположились на мостике, закурив трубки, и наблюдали за неспешным траверсом судна.

Время тянулось медленно. Френч понял, что слова о трудности поиска лодки были абсолютной правдой.

Около двух часов от пристани в Ковесе отошла моторка и направилась к ним. Она доставила майора Кинсидина. Он поднялся на борт и поинтересовался их успехами. Услышав мрачные предсказания капитана Сутара о возможных сроках поиска, он лишь покачал головой, но не успел высказать свое мнение. С кормы раздался крик. Драга вновь за что-то зацепилась.

Словно специально в честь прибытия майора Консидина были повторены все предыдущие операции. Якоря отданы, Кендрик облачился в свой костюм и погрузился. Затем потекло время ожидания. Все с нетерпением ждали сообщений. И вновь разочарование! Это действительно были разбитые, но очень древние остатки торгового брига.

Сутар, словно это было его главным занятием, — хотя так, собственно, оно и было, — вновь выбрал якоря и возобновил плавание. Майор Консидин вскоре решил, что видел достаточно, и отбыл на своей моторке. Оставшимся оставалось лишь терпеливо ждать.

День начал склоняться к вечеру, и О'Брайен решил воспользоваться последними угасающими красками заката. И здесь, словно в награду за потраченное время, зацепили еще что-то.

— Отправим Кендрика посмотреть, что это, — решил Сутар к облегчению Френча. — Если это то, что нам нужно, мы прихватим вечерних часов.

Вновь Кендрик скрылся под водой. Он взял сильный электрический фонарь, свет которого сперва таинственно Доходил из глубины, но постепенно мерк — по мере того как водолаз опускался все глубже и глубже. На этот раз задержка была меньше, чем в предыдущих случаях. Затем заработало переговорное устройство.

— На этот раз то что нужно, сэр, — доложил помощник. — В корме большая дыра.

— Отлично! — радостно воскликнул Френч. — Действительно удача!

Шкипер решил, что им повезло больше, чем они заслужили.

— Мы проискали ее до вечера, — сказал он. — Она же небольшая. — Затем обратился к своему помощнику: — Он собирается осматривать ее прямо сейчас?

Оказывается, Кендрик уже приступил к осмотру.

— Все в порядке, — проворчал Сутар. — А потом сразу отправимся домой. Затем опять своему помощнику: — Скажи ему, когда закончит, пусть перед подъемом сначала поговорит с инспектором.

Двадцать минут прошли в томительном ожидании, затем снизу был получен вызов.

— Он хочет, чтобы ему спустили гаечный ключ на одну и четверть дюйма, объяснил помощник.

— Ключ на одну и четверть дюйма Кендрику, — отдал команду Сутар.

Один из людей тотчас принес нужный ключ. Его привязали свободной петлей к шлангу и после сообщения отпустили за борт.

— Ключ у него, — доложил помощник.

Потянулась томительная пауза.

Наконец телефон опять ожил.

— Он говорит, что нет необходимости говорить с инспектором, — доложил помощник. — Он все расскажет, когда поднимется.

Сутар кивнул, и в надлежащее время в воде опять забрезжил свет и водолаза подняли на борт.

— Это та самая лодка, — сказал он, когда с него сняли шлем. — В корме большая пробоина. Сейчас сниму этот проклятый балахон и тогда уж все расскажу.

— Приходи в мою каюту, когда будешь готов, — сказал Сутар и вернулся с Френчем на мостик. — Ну вот, вы сможете там обсудить ваши дела. А у меня полно забот наверху. Чувствуйте себя как дома.

Френч поблагодарил Сутара и отправился с Картером в каюту.

Появился водолаз и сел напротив. Френч предложил ему сигарету.

— Так вот, — начал Кендрик, — там кое-что было, но не то, что вы ожидали, инспектор. — И он сардонически улыбнулся. — На небольшом расстоянии, — добавил он с явным удовольствием.

— Говорите же, — произнес Френч.

— Сейчас, сэр. Я тотчас нашел лодку, трап спускался прямо к ней. Наш шкипер знает свое дело, скажу прямо. Так вот, я обошел вокруг, чтобы добраться до носа и для верности посмотреть название лодки перед тем как приступать. Это была как раз ваша лодка.

— Это большая удача, как сказали мне все ваши, — отозвался Френч.

— Мы могли бы искать ее неделю и не найти и за две недели. А мы наткнулись на нее в первый же день. Я вам скажу: вам везет. А нам не очень. Кендрик ухмыльнулся. — Нашим заработкам теперь конец.

— Надеюсь, вы бы сделали это в любом случае.

— Словом, найти ее так быстро мы не рассчитывали. Итак, затем я решил взглянуть на корму, где, как вы сказали, был взрыв. Он был, точно. Там в днище пробоина три на три фута, прямо посередине. Шкив винта даже погнулся немного, словно от хорошего удара.

— Вы можете сказать, где находилась взрывчатка?

— Да, это легко. Кормовая обшивка была загнута вниз, а фальшборта над винтом — вверх, так что заряд находился между ними.

— Что-то такое мы и предполагали. Место там укромное.

— Да, пока не поднимешь крышку, чтобы взглянуть на гребной винт.

— Вряд ли кому-то взбрело бы это в голову в вечернее время.

Кендрик кивнул.

— Я думаю, так оно и есть. Однако мне до этого дела нет. Потом я заглянул на нос в поисках переключателя или кнопки, которая, как вы полагали, должна там быть. Ее там не было.

— Не было? — Френч ощутил что-то вроде недовольства.

— Нет, ничего похожего.

— Никаких проводов?

— Нет. В носу ничего не было.

Гипотеза о виновности Сэмсона разлетелась в пух и прах.

— Как вы думаете, переключатель не могло смыть водой? — спросил он.

— Уверен, что нет.

— Почему вы так уверены?

— Я вам скажу. Потому что я нашел настоящую причину взрыва.

— Ради бога, говорите же. Что вы нашли?

Вместо ответа Кендрик достал из кармана небольшой предмет и с огоньком выложил на стол.

— Я нашел это, — сказал он и замолчал.

Френч изумленно рассматривал предмет. Он был необычен и выглядел как часть некоего устройства. Кусок стали длиной в три дюйма, одним концом переходящий в узкую пластину с отверстием посередине. Другой конец был длинным и тонким и свернут в пружину около дюйма в диаметре. На пружине крепилась ручка также около трех дюймов длиной. Ручка выставлялась под разными углами к пружине и могла поворачиваться, но пружина препятствовала этому вращению и фиксировала рукоятку в одном положении. Это было похоже на часть турникета, в котором крестовина прикреплялась к пружине, а один из четырех вращающихся концов представлял ручку.

Но внимание Френча привлекла не столько пружина и ручка, сколько предмет, укрепленный на ручке. К ее свободному концу был прикреплен велосипедный счетчик. Его зубчатое колесико с лопастями отсутствовало, на его месте стоял ролик с резиновыми краями диаметром около дюйма с четвертью. Этот ролик или диск выступал за пределы корпуса счетчика. С другой стороны от счетчика шли два изолированных электропровода около двух футов длиной с оборванными концами.

— Господи, что это? — произнес Френч. — И где вы это обнаружили?

— Хорош, да? — ответил Кендрик, готовясь поведать наиболее интригующую часть своей истории. — Я нашел его в том месте, которое ясно указывает, для чего эта штуковина была предназначена. Она находилась на оси гребного вала. В отверстие, которое вы видите в центре пластины, входил болт, он держался на гайке на кронштейне возле винта. Пружина удерживала рукоятку в нужном положении, как вы понимаете. Колесико счетчика прижималось к оси винта этой пружиной, и когда винт вращался, оно тоже крутилось. Вращение винта приводило в действие счетчик. От него провода тянулись к пробоине в днище лодки. Теперь понятно, сэр?

Еще мгновение Френч не мог уловить его мысль, но затем чудовищный план стал полностью ясен ему.

— Вы имеете в виду, что лодка во время движения вращала счетчик до тех пор, пока…

— Вот именно, — перебил его Кендрик, не в силах сдержать свое возбуждение. — К счетчику подведен электрический провод, и когда километраж достигает определенного значения, контакт замыкается и по проводам проходит ток. Я обнаружил эту штуковину прикрепленной к гребному валу на несущей стойке за мотором, там еще была низковольтная батарея для создания разряда, от которого срабатывал детонатор. Так что все ясно как день!

Френч про себя чертыхнулся. Значит, его теория не оправдала себя: Сэмсон был невиновен! Эта штуковина была собственноручно установлена убийцей и должна была сработать в нужный момент. Не важно, сколько прошло времени, а важно, какое расстояние прошла лодка. Поэтому заход в Гамбл не играл никакой роли. Так вот как все объяснялось! Почему он не подумал об этом раньше?

— Вы не прихватили батарею? — спросил наконец Френч, и его вопрос прозвучал отрезвляюще.

— Прихватил. Она снаружи. Это все, что вам требовалось? Если так, то мы можем уходить.

Френч, подумав, решил, что большего ему и не нужно.

— Вам придется выступить свидетелем в суде, — добавил он.

— Мне это не впервой, — ответил Кендрик и отправился к капитану сообщить, что работа завершена.

— Эй! — окликнул его Френч. — Вы нашли ее вне лодки?

— Да, сэр. Я хотел упомянуть об этом. Ее вырвало взрывом, и краска была поцарапана там, где она крепилась.

«Да, вот и все, — подумал Френч. — Сэмсон говорил правду, он невиновен в убийстве».

Френч вздохнул. Разговор был окончен.

Глава 21 Френча выручает сообразительность

Пока они возвращались по темным водам залива Саутгемптон, направляясь к скоплению огней, которые становились все ярче, Френч неотступно думал о новой находке. Что ж, теперь невиновность Сэмсона была очевидной, и получение такого доказательства — важный и примечательный шаг вперед.

Затем он подумал, что находка ничуть не прояснила дело. Теперь оно выглядело еще более загадочным, чем раньше.

Если Сэмсон ни при чем, кто же тогда это сделал? Этот вопрос так и оставался непроясненным.

Он вновь стал размышлять о том, где же бомбу могли заложить в лодку. Очевидно, что не в Джоймаунте, там не было возможности это сделать. И не во время стоянки в Гамбле — из-за ее непредвиденного характера. Тогда оставалось лишь Шале. Теперь эту возможность нельзя было так просто исключить. Наличие счетчика делало ее вполне реальной.

Но такое предположение разрушало всю схему. Оно не давало объяснения, кто же виновен.

Что, если кто-то из работников «Джоймаунта» тайно сделал визит в Шале? Следовало проработать эту версию. Мог ли до лодки добраться посторонний? Если да, то как и когда? Могли ли в Джоймаунте вычислить заранее поездку к ним и было ли у них время? Следует этим, заняться.

А не поторопился ли он, решив, что находка счетчика полностью исключает Сэмсона из числа подозреваемых? Ведь лодка могла и не затонуть, а затонувшую лодку мог осмотреть водолаз, зачем же ему было возиться со счетчиком? Вовсе не обязательно его использовать, чтобы взорвать заряд. Сэмсон вполне мог это сделать с помощью замкнутого контура, а провода можно было сбросить за борт, перед тем как замкнуть цепь. В этом случае их бы никто не нашел. Да, Сэмсон определенно ни при чем.

Но ведь счетчик и заряд мог установить кто угодно — не обязательно кто-то из Джоймаунта или Сэмсон. Теперь Френч был еще более обескуражен, чем раньше. Похоже, он был еще дальше от разгадки, чем в самом начале. Одно было ясно: необходимо еще более тщательно изучить все обстоятельства, связанные с «Шале» и его работниками.

Правда, появился новый момент: счетчик. Если попытаться выяснить, где он куплен, это может дать зацепку. Но если его приобрели, к примеру, в лавочке Ист-Энда в Лондоне, где и покупают такие вещи опытные преступники с которым он, безусловно, имеет дело, — то шансы проследить покупателя были невелики.

В Саутгемптоне Френч позвонил майору Консидину и Ханбури и сообщил им о находке. На следующее утро он созвонился с Гудвилли и попросил его прислать эксперта для осмотра счетчика.

Эксперт разобрал счетчик и выяснил, что его колесико «сотен» подсоединено к проводу. При последнем передвижении этого колесика к цифре «1», обозначающей сто миль, контакт замыкался. Больше эксперт не мог ничего сказать, за исключением того, что замена обычной зубчатой «звездочки» на резиновое колесико сделана очень умело.

Во время разговора с экспертом Френча осенила новая идея. Он придумал устроить проверку Сэмсону: если инженер виновен, то при виде счетчика он обязательно выдаст себя непроизвольным движением или жестом. Такая реакция, конечно, не будет являться законным доказательством, но Френч подумал, что это поможет ему самому наконец-то разрешить неопределенность в отношении Сэмсона и решить, виновен тот или нет.

Поэтому они с Картером вновь отправились вниз по заливу Саутгемптон и сначала добрались до Ковеса, а затем до Шале. Сэмсон был на рабочем месте и тотчас встретился с ними.

Френч начал с общих фраз, касающихся дела, затем перешел к рассказу о том, чем они занимались вчера, о чем — он был уверен — его жертва уже была наслышана. Сэмсон был явно заинтригован и спросил, что же обнаружил водолаз. Френч описал повреждения лодки, ни словом не обмолвившись о счетчике. Затем во время паузы между малозначительными репликами он сказал самое главное.

— Вам, может быть, интересно узнать, что мы выследили преступника, мистер Сэмсон, — сказал он доверительным тоном, слегка понизив голос. — Никому об этом не говорите, но, похоже, мы отследили, кто покупал счетчик.

Внимательно, но доброжелательно Френч наблюдал за инженером. Если это дело рук Сэмсона, Френч был уверен, что тот как-то выдаст себя. Но кроме недоумения, на лице Сэмсона ничего не отразилось.

— Счетчик? — повторил он. — Что вы имеете в виду?

— На лодке мы обнаружили счетчик оборотов и теперь пытаемся выяснить, кто купил его. Для чего он был предназначен мистер Сэмсон?

Сэмсон ответил, что понятия не имеет об этом. Френчу показалось, что он говорил вполне искренне.

— Где вы кашли его? — спросил Сэмсон.

— На корпусе лодки. Я думал, вы что-нибудь об этом знаете.

— Нет, никогда не видел и не слышал. Он действительно был там?

Френч молча кивнул. У него не было полной уверенности, но в целом он ощутил, что Сэмсон действительно ничего об этом не знает. Но если не он, кто же тогда это сделал?

Он с Картером уже собрался уходить, когда ему в голову внезапно пришла замечательная идея. Это было просто-таки озарение. Ему открылось то, что до этого он упускал из виду.

— Между прочим, мистер Сэмсон, — сказал он, — я просматривал записи, касающиеся вашей лодки. Вы не могли бы кое-что дополнить? Какую скорость она развивала?

— При хорошей погоде около десяти узлов.

— А сколько оборотов в минуту делает гребной вал?

Сэмсон выглядел удивленным.

— Для чего это, инспектор? — спросил он. — При чем здесь обороты?

Френч пожал плечами.

— Вы родились под счастливой звездой. Благодарите Бога, что у вас не было контактов с Отделом уголовного розыска, — доверительно сказал он. — Вы не представляете себе, насколько они педантичны. Ваша лодка фигурирует в деле, поэтому все детали, очевидные и неочевидные, следует принять во внимание. У меня отмечена ее длина, ширина, осадка и общая конструкция. Необходимы данные о числе оборотов двигателя в минуту и характеристики двигателя: тип, мощность в лошадиных силах и так далее, вплоть до диаметра оси винта.

По виду Сэмсона было видно, что его уважительное отношение к Скотленд-Ярду понесло значительный урон. Однако пожав плечами с видом человека, который снисходит к дурацким вопросам своего собеседника, он сообщил всю необходимую информацию. На самом деле Френча интересовали ответы лишь на первые два вопроса: число оборотов двигателя и диаметр оси.

Идея Френча была очень проста. Он исходил из того, что был использован новый счетчик. Хотя вполне возможно, что убийца просто снял старый счетчик со своего велосипеда. В этом случае он вряд ли стал бы скручивать его показания, чтобы обнулить их. Еще менее вероятно, что он снял счетчик с чужого велосипеда.

Так вот. Если использовался новый счетчик, то, когда его закрепили на лодке, он показывал ноль миль. Взрыв происходит, когда его показания достигают ста миль. Следовательно, между временем, когда он был установлен, и взрывом его показания должны измениться от нуля до ста.

Понятно, что за это время лодка вовсе не обязательно должна пройти сто миль, ведь обороты винта не совпадают с оборотами велосипедного колеса. Френч подумал: а можно ли рассчитать, сколько миль должна пройти лодка, чтобы «накрутить» на счетчик сто миль? Если это возможно, то знание расстояния может помочь ему выяснить, когда счетчик был установлен на лодку.

Он решил, что полученные технические характеристики позволяют ему сделать такую прикидку, хотя бы приблизительную.

Вернувшись в Ковес, он зашел в веломагазин и попросил продавца показать ему велосчетчики. Он выяснил, что зубчатая «звездочка» на счетчике имеет пять зубчиков, а диаметр велосипедного колеса — двадцать шесть либо двадцать восемь дюймов. Затем он зашел в полицейский участок и сделал пару телефонных звонков. Один из звонков был производителям двигателя и винта, которые стояли на лодке Сэмсона. Он сделал запрос по поводу числа оборотов винта при обычной скорости — чтобы проверить Сэмсона. Второй звонок был тоже проверкой: он решил узнать у водолаза Кендрика, не измерил ли тот диаметр оси винта.

Два сделанных запроса должны были подтвердить верность данных, которые сообщил Сэмсон. А пока, не дожидаясь ответов, он приступил к расчетам.

Сперва необходимо было установить, сколько оборотов делает «звездочка» счетчика для смены показаний на одну милю. Это было несложно. Велоколесо в 26 дюймов диаметров имело в окружности 7 футов. Каждый оборот колеса продвигал счетчик на один зубок. Итого пять зубчиков — целый оборот — давали 35 футов. Поделив 5 280 — число футов в одной миле — на 35, он получил 150 оборотов счетчика на милю. Тогда на 100 миль придется 15 000 оборотов.

Оказалось, что диаметр резинового колесика счетчика совпадает с диаметром оси винта. Выходило, что с тех пор, как устройство было закреплено на лодке, винт сделал 15 000 оборотов.

Сэмсон сказал, что мотор — а он составляет единое целое с осью винта делает 450 оборотов в минуту. Разделив 15 000 на 450, он получит время в минутах, в течение которого работал мотор. Френч быстро выполнил деление. Получилось 30! Мотор работал тридцать минут с того момента, когда устройство было закреплено на лодке и до взрыва. Френч сразу понял, что это означает.

Чтобы проверить себя, он просмотрел свои записи. Да, все было верно. С того момента как лодка вышла из Джоймаунта и до взрыва она двигалась на моторе около тридцати минут. Ясно, что эта оценка была приблизительной, как и его вычисления, и тем не менее в целом совпадение было более чем убедительным. Стало совершенно очевидно, что счетчик был поставлен в Гамбле либо в Джоймаунте. Гамбл сразу отпадал, следовательно, оставался Джоймаунт.

Конечно оставалась возможность того, что данные Сэмсона неверны. Но при таком результате у Френча на их счет не оставалось сомнений. К тому же ведь он сделал два запроса, которые послужат проверкой. Теперь стало ясно, что виновника следует искать в Джоймаунте.

Подтверждение было получено. Еще до того как он собрался уходить из полицейского участка, пришли ответы из фирмы по производству лодочных моторов и от Кендрика. В обоих случаях цифры, названные Сэмсоном, подтвердились.

Когда они вновь пересекли пролив, направляясь в Саутгемптон, в голове у Френча царила изрядная сумятица. Как же так: он пришел к выводу о виновности работников «Джоймаунта», но ведь он был полностью уверен в их невиновности! Похоже, что он ошибался. Как можно было провернуть это дело? Он не понимал. Какое-то умопомрачение: невозможное было каким-то образом реализовано!

Мозга его заработали, подстегнутые удачей со счетчиком. И когда они подошли к пирсу в Саутгемптоне, еще одно соображение взбодрило его. Разгадка была близка. Ночная загрузка судна! Не было ли здесь чего-то необычного?

Он вспомнил: да, было! Торговля цементом не имела особой срочности. Цемент не был товаром первой необходимости, и задержка доставки на несколько часов обычно не имела значения. Конечно бывали и исключения. Иногда работа могла остановиться из-за нехватки материалов. Но обычно задержка на день-два ничего не решала.

Выглядит так, подумал Френч, как будто тем вечером на пристани специально было столько народу. Иными словами, существовала ли реальная необходимость для срочной погрузки или просто было необходимо доказать, что никто не мог проникнуть на борт лодки?

Френч решил, что крайне важно проверить срочность доставки, и ради этого придется опять съездить в Плимут.

Поэтому они с Картером провели остаток дня в поезде, идущем на запад. Они приехали слишком поздно, чтобы выяснить что-либо тем же вечером, но утро застало их в офисе на пристани.

Удостоверение Френча обеспечило им должный прием Судно «Люси Джейн», капитан Фогат, пришло в Плимут двадцать первого ноября с грузом цемента с завода в Джоймаунте на Гамбле. Френч хотел узнать, кто получатель. Не будут ли они так любезны сообщить ему заказчика?

Власти пристани пошли ему навстречу, и несколько минут спустя оба полицейских офицера были на пути к складам Равле и Томкинсона, торговцев стройматериалами, возле Фрайэри Стэйшн.

Здесь они застали мистера Равле. Френч объяснил, что проводит секретное расследование, и попросил, чтобы мистер Равле сохранил их разговор в тайне. Мистер Равле обещал ему молчание. Френч был очень тронут этим. Он интересовался пароходом «Люси Джейн» и попросил посмотреть записи его рейсов: разумеется, его расследование проводится вне какой-либо связи с фирмой Равле и Томкинсона, его интересует лишь судно. Оно доставило фирме груз цемента двадцать первого ноября, не так ли? Не может ли мистер Равле сообщить точную дату его прибытия и разгрузки?

Равле не имел такой информации, но мог раздобыть ее. Он позвонил и дал необходимые указания. Скоро он получил нужные сведения. «Люси Джейн» выгрузила сто девяносто тонн цемента двадцать второго ноября. Ничего особого о скорости разгрузки он сказать не мог. Это был самый обычный рейс.

Френч задал еще ряд вопросов, упирая на ту спешку, с которой был осуществлен этот рейс. Он спросил, не может ли быть, что цемент был очень нужен и требовался срочно. Но мистер Равле сказал, что это не так. Цемент был получен в сроки, оговоренные в контракте, без всякой спешки.

Френч подумал, что все это звучит достаточно аморфно и недостаточно однозначно. Может быть, хотя груз не был срочным, но судно спешило на другой рейс? Он зашел на почту и позвонил в полицию Веймута. Его интересует «Люси Джейн». Он будет очень обязан, если они выяснят, когда судно ушло из Веймута, куда и с каким грузом.

Ответ ожидал его в Саутгемптоне. Судно простояло в Веймуте два дня, затем загрузилось пустой тарой из-под цемента и отправилось на завод в Джоймаунт!

Значит, не было никакой необходимости грузить цемент во вторник вечером! Зачем же это было сделано? Ответ был прост: чтобы во время визита управленцев «Шале» пристань была освещена и там было полно народу — для доказательства, что к лодке никто не мог подобраться. Значит, эта поздняя погрузка была специально спланирована работниками «Джоймаунта»!

Френч подумал, что такой поворот дела снимает все сомнения относительно виновности «Джоймаунта».

Теперь он понимал, что на самом деле на пристани в тот вечер абсолютно все было заранее подстроено. Он пытался разобраться с этим — и не смог раскусить их игру. Что ж, есть прекрасное правило на этот случай: попробовать еще раз. Теперь-то он на верном пути, а это — половина успеха.

Теперь нужно было выяснить, как можно было незаметно от рабочих на пристани доставить на лодку взрывчатку и счетчик. Сейчас уже было очевидно, что это каким-то образом было осуществлено.

Он уже много раз пытался найти ответ на этот вопрос, но безрезультатно. И вдруг его осенило: это было сделано гениально просто! Как же он раньше до этого не додумался?! Ведь достаточно было одного внимательного взгляда. А может, он вновь ошибается и нужна проверка? Подумав, он решил, что проверка в любом случае не помешает.

Он вспомнил, что во время визита к майору Ашесу заметил пришвартованные в Гамбле лодки. Предоставив Картера самому себе, Френч спустился к Гамблу и с большим трудом — потому что сезон давно окончился — нанял на денек-другой легкий ялик.

Он внес за него залог и отправился в путь один. Ему хотелось взглянуть на пристань Джоймаунта во время отлива. Ему повезло: на пристани никого не было. В первый раз он видел ее безлюдной. Он подошел поближе, чтобы досконально осмотреть все.

Он нанял лодку вечером, и уже стемнело, когда он закончил свои изыскания и вернулся в Саутгемптон. Сразу же по возвращении он позвонил Гудвилли.

— Я хочу провести небольшой следственный эксперимент, — объяснил он. Помните, мы обсуждали возможность закладки взрывчатки на борт лодки, когда она находилась у причала в Джоймаунте? Мы сошлись на том, что это невозможно. Теперь я не столь категорично настроен и хочу попробовать, смогу ли я это сделать.

Гудвилли заинтересовался, что требуется от него.

— Дайте мне лодку, троих людей и фонари, — ответил Френч. — Мы отправимся на место, воспроизведем, насколько это в наших силах, условия той ночи и я попытаюсь пробраться незамеченным на лодку.

— Лодка, три человека и фонари? Это возможно. Когда Они вам нужны?

— Завтра к четырем утра.

Очевидно, Гудвилли такого не ожидал. Однако это его нисколько не обескуражило и они обо всем договорились.

— Мне и самому любопытно, — признался Гудвилли. — И если у вас есть место, я бы не отказался принять участие в эксперименте.

— Отлично! — обрадовался Френч. — Я буду рад вашей помощи!

На следующее утро в три часа небольшая моторка вышла из Саутгемптона. На борту находились Френч, Гудвилли, Картер и трое констеблей.

Начиналось чудесное утро, правда, было холодновато и очень темно. Ветра не было, и воды залива Саутгемптон были тихи как заводь для гусей.

Лодку качнуло лишь дважды: когда с ними разминулись огромный лайнер и баржа водоизмещением в шесть тысяч тонн, первый подходил к причалу, вторая отходила от причала. Навигационные огни сияли ярко и отчетливо, но помимо самого Саутгемптона, на побережье было мало огоньков.

Пока лодка деловито двигалась в сторону моря, на борту царило глубокое молчание.

За исключением Френча и Гудвилли, все остальные предпочли бы в такое время оказаться в постели. Но для Френча эксперимент был важным моментом. Если он пройдет успешно, значит, его проблема решена. Конечно на этом дело не закончится, потому что показать это еще не доказать.

Но уверенность в том, что он на верном пути, избавляла Френча от пустой траты сил на блуждания вслепую и позволила бы ему сосредоточиться на главном направлении и заняться сбором улик.

Когда они повернули к Гамблу, Френч заглушил мотор. Дальше они шли на веслах.

— Если мы не будем шуметь, — сказал он, — нас могут и не заметить. А это будет очень кстати. Конечно наши бортовые огни видны, но с этим придется примириться. Предпримем все же все меры предосторожности, которые от нас зависят.

Они тихо подошли к пристани. Удача не оставляла Френча — здесь не было ни одного судна. Они причалили к сходням в конце пристани и пришвартовались.

— Теперь все, кто с фонарями, — на пристань! — приказал Френч.

Все покинули лодку.

Чтобы воспроизвести всю сцену, понадобилось всего несколько минут. Лампы, горевшие на пристани в ночь трагедии, заменили фонарями. Картер и трое полицейских разместились там, где находились работники, и получили указание смотреть в оба.

— Все как в тот вечер, — объяснил Френч для Гудвилли. — Думаю, никто не сможет подойти к лодке, оставшись незамеченным одним из наших людей.

— Это уж точно, — ответил Гудвилли. — Что невозможно, то невозможно.

— Отлично, — сказал Френч. — Дайте-ка мне что-нибудь из ваших личных вещей, какой-нибудь предмет, который невозможно подменить.

— Кисет?

— Подойдет.

На кисете была оторочка серебряной нитью и вышиты инициалы Гудвилли.

— Итак, мне необходимо приготовиться. Подождите меня, а затем начнем эксперимент.

Гудвилли кивнул, и Френч через ворота прошел во двор и исчез среди каких-то навесов.

Гудвилли взглянул на часы и принялся ждать. Он подумал, что, если бы не фонари, их бы никто и не заметил. На пристань выходили лишь окна офисов, а в такое время там никого не могло быть. Было не похоже, чтобы сторож выходил из своего закутка. Если в Гамбле кто-то не спал и глядел в окно, он мог видеть свет, но если он не знал, что происходит, то увиденное ничего не скажет ему.

Френч был прав, засекретив их следственный эксперимент. Наконец Френч появился из-за навесов и подошел к ним.

— Сколько времени я отсутствовал? — спросил он у Гудвилли.

— Двадцать минут. Теперь вы готовы?

Френч проигнорировал вопрос Гудвилли.

— За это время на пристани никого не было?

— Ни души.

— Спросите-ка у своих людей.

— Дорогой Френч, я сам был здесь. Никто не появлялся.

— Все равно давайте спросим их, — настаивал Френч.

Все трое подтвердили, что никто не проходил.

— Отлично, — Френч остался доволен. — Сработало!

Гудвилли удивленно воззрился на него.

— Что сработало?

— Ваш кисет уже лежит на кожухе мотора в лодке.

Гудвилли во все глаза смотрел на него.

— Вы осторожны, — сказал он, а затем засмеялся. — Как вам это удалось?

— Я достоин высылки отсюда обратно в Саутгемптон, — сказал Френч. — Это так просто, что я в конце концов додумался до этого. Но сперва я упустил эту возможность из виду — Пройдемте к другому концу пристани, я покажу вам.

Они прошли к навесам, туда, куда уходил Френч, и дошли вдоль стены завода до противоположного конца пристани. Теперь сходни и ангар для лодок находились от них на другом конце причала. Здесь, согнувшись, он спустился вниз на перекрестные тяги, едва возвышавшиеся над водой.

— Смотрите, здесь можно выйти в море, оставаясь незамеченным с пристани, — подчеркнул он.

Находясь ниже настила пирса, они были недосягаемы для посторонних взглядов. Освещение на пристани оставляло их в тени. Френч прошел по идущим крест-накрест тягам до конца пристани. Протянув руку, он поймал веревку, которая свешивалась со сходней, и потянул за нее на себя. Появилась лодка, которую он взял напрокат. Подсветив себе фонариком, они оба забрались в нее.

Отвязав веревку, Френч толкнул лодку вперед под пристань. Они могли плыть по коридору между железобетонными сваями. Быстро и бесшумно они преодолели этот коридор, пока нос лодки не уткнулся в сходни. Точнее, это была задняя сторона сходней. Френч подтянулся и через секунду уже был на сходнях. Еще шаг — и он в полицейской моторке, которая стояла у самого пирса и была скрыта от глаз людей, находящихся наверху, на пристани.

— Наши коллеги из Джоймаунта держат здесь пару яликов, — сказал Френч, указав на ангар для лодок. — Так что можно без труда заблаговременно перегнать один из них на другой конец пристани. Ну как?

Гудвилли был возбужден. Реконструкция, проведенная Френчем, предлагала убедительное решение этой части дела.

— Когда вы свели меня вниз, — сказал он, — я подумал, что нам придется пробираться по тягам. Я предполагал, что они здесь должны быть. Но о лодке я и не подумал.

— Я сначала тоже подумал о тягах, — признался Френч. — Но они для нас бесполезны. По ним можно пробраться лишь в низкую воду. Но взрыв произошел, когда вода стояла на гораздо более высокой отметке. В такое время по ним не пробраться, они оказываются на глубине четырех, пяти футов. Вы вымокнете и в любом случае вода натечет в лодку. Но той ночью никто не вымок и в лодку не попало ни капли воды — иначе кто-нибудь из троих пассажиров обязательно заметил бы это.

— Что ж, отлично, Френч, поздравляю вас. Однако остаются две проблемы. Первая: демонстрация не является доказательством. Вторая: как я понял, никто из участников переговоров не выходил из офиса во время визита.

Френч кивнул.

— В обоих случаях вы правы. Я прекрасно вижу, что мы еще не у цели, но мы уже на верном пути.

У Гудвилли было приподнятое настроение на всем пути, когда они плыли обратно. Еще бы, дело сдвинулось с мертвой точки. Одного констебля оставили, чтобы он на веслах вернулся на лодке в Гамбл и забрал заклад Френча. Все остальные вернулись в Саутгемптон.

Глава 22 Френч получает помощь от жертвы

Тем утром после завтрака Френч уединился в своей комнате, чтобы поразмыслить над возникшей проблемой. Если его подозрения относительно «Джоймаунта» справедливы, а это теперь казалось ему очевидным, то почему было совершено это преступление? Каковы его мотивы?

Один мотив сразу приходил на ум. Он выдвинул его как наиболее вероятный еще в самом начале дела. Очевидно, что если «Джоймаунт» заимствовал процесс, а в «Шале» это обнаружили, то они решили их шантажировать. Позиция «Шале» обретала особый вес, если они располагали доказательствами, что люди «Джоймаунта» убили Клэя.

Френч решил, что все замешано на краже процесса. Он должен установить факт кражи. Если кража имела место, то это практически доказывает, что они виновны в убийстве. А если нет, то он, Френч, остается на бобах.

Каким образом можно это выяснить?

Он прикидывал и так и эдак, ища возможные решения. Но перебрав с дюжину вариантов, отверг их все. Сейчас успех всего дела зависел от того, найдет ли он выход. Он должен за что-то зацепиться!

Наконец он решил рассмотреть, что, собственно, представляет собой процесс. Кратко говоря, это усовершенствованный метод производства цемента. Он начал методично раскладывать в своей голове найденное определение наподобие того, как корова пережевывает жвачку. Не будучи специалистом, он не входил в рассмотрение технических подробностей. Но сейчас этого и не требовалось.

Итак, Хэвиленд говорил, что добавка определенных химикатов воздействует как флюс и сокращает время нагрева. А что происходит с химическими добавками? Не остаются ли они в конечном продукте? А куда им еще, собственно говоря, деваться?

Но если они сохраняются, то, сделав химический анализ, можно установить факт их наличия. Не здесь ли кроется желанное решение?

Френч ощущал, что он загнан в угол. В таком положении он не мог упускать ни единой возможности. Он связался с профессором Гринуэем, химиком из Лондона, которого Скотленд-Ярд привлекал в качестве консультанта в сложных случаях. Рассказав о процессе, он спросил его, должен ли новый продукт отличаться по составу от обычного цемента.

Гринуэй резонно заметил, что никогда прежде не имел дела с цементом, и поэтому понятия не имеет, отличается состав или нет. Но если инспектор пришлет ему образцы, он сможет ответить ему.

Поняв, что решение близко, Френч купил два мешка цемента, один «Шале», другой «Джоймаунта». Он упаковал их в ящики и взял с собой в качестве личного багажа. С вокзала на такси он доставил их прямо домой к профессору.

Гринуэй был свободен. Он сказал, что дело его заинтересовало, и уж если на рынке появился новый цемент, то скоро он будет знать о нем все.

— Ваши образцы необходимо тотчас переправить в мою лабораторию, а утром я тотчас займусь ими.

— Может быть, вы позвоните в Скотленд-Ярд, когда у вас будут результаты.

— Хорошо, я позвоню.

Профессор позвонил на следующий день, и Френчу передали, чтобы тот связался с лабораторией.

Френч, разумеется, тотчас позвонил.

— Что ж, инспектор, — сказал Гринуэй, — вы попали прямо в точку. Присланные вами два образца идентичны. Более того, они отличаются от всех остальных видов цемента, которые я исследовал. Теперь, скажу вам прямо, я стал крупным спецом по части цемента, имеющегося на рынке.

Френч был потрясен.

— Ради бога, сэр, скажите мне вот что: значит ли это, что оба образца произведены с использованием одинаковой технологии?

— Определенно да. Видите ли, у них одинаковый химический состав и при этом они отличаются от остальных образцов. Хотя внешне этот цемент совершенно обычный, и у меня не было времени проверить, каковы его свойства. Но можно с уверенностью сказать, что они изготовлены по одному рецепту.

Френч колебался.

— Сэр, готовы ли вы подтвердить это в суде, если понадобится?

— То, что образцы идентичны? Конечно. А то, что у них один и тот же производственный процесс — нет. Лично я в этом не сомневаюсь, но, конечно, не могу этого доказать.

Это был успех, но успех не окончательный. Френч снова ненадолго задумался.

— А если у вас будет возможность посетить оба завода, «Шале» и «Джоймаунт», вы сумеете установить идентичность производственных процессов?

— Возможно. Исходя из результатов анализа, я буду знать, на что обращать внимание, и думаю, что сумею идентифицировать процессы.

— Тогда, сэр, в случае необходимости вам придется съездить на заводы.

— Хорошо. Вы не интересовались, не устанавливали ли там новое оборудование?

— Увы, нет, сэр, — признался Френч. — В «Шале» не шла речь о новом оборудовании. Они говорят, что дело просто в ином использовании готовых технологий.

— Хорошо, я с удовольствием приму участие в осмотре. Уверяю вас, дело меня очень заинтересовало.

Наконец-то Френч мог быть доволен! Это было открытие первостепенной важности. Правда, само по себе оно еще не являлось доказательством причин преступления, но было той опорой, на основании которой такое доказательство должно быть — и могло быть — получено. В этом Френч был уверен. Это был серьезнейший рывок вперед со времени его приезда в Саутгемптон.

Теперь он видел, что из этого проистекает другой очень важный факт. А именно: то, что представители «Джоймаунта» не были искренни в своих показаниях. Они опустили все, что могло навести на мысль о процессе и в определенных обстоятельствах могло послужить уликой против них, Френч теперь был уверен, что соглашение с «Шале» было связано с процессом. А если так, то ему показали не все, а возможно, лишь часть договора.

И здесь Френча ожидало затруднение. Сэмсон! Сэмсон поддерживал эти лживые показания. Он должен быть знать о том, что «Джоймаунт» украл процесс, и ни словом не обмолвился об этом. Определенно Сэмсон с этого что-то имеет и потому покрывает «Джоймаунт». Если они надули «Шале», они надули и его. Почему же тогда он лгал — не в свою пользу?

В поезде на обратном пути в Саутгемптон Френч размышлял об этом, однако так и не смог найти достаточно убедительного объяснения и переключился на другую проблему.

Это был вопрос, над которым он столько мучился — о минировании лодки. Теперь представлялось очевидным, что это сделали работники «Джоймаунта» на своей пристани, и похоже, он даже знал, как именно это было осуществлено. Но оставался ключевой вопрос: когда это было сделано? Ведь ни один из них не имел такой возможности. Размышляя над этим, Френч вновь и вновь хватал руками воздух.

Во-первых, было ясно, что это мог сделать Таскер, Брэнд либо Кинг. Все трое оставались на виду. Они вели переговоры и, видимо, лишь они были посвящены в подробности с процессом. Вероятно, эти трое замешаны в убийстве — лишь у них были на то веские причины. И если так оно и есть, то не похоже, чтобы они посвятили в свои мрачные тайны еще кого-то. Положим, один из этих троих преступник. Когда он мог ускользнуть, чтобы подложить мину?

Момент прихода лодки в Джоймаунт исключается. Прибывших встретил на пристани Кинг и проводил прямо в офис, где их ожидали Таскер и Брэнд. В этот момент у них явно не было времени заминировать лодку.

Также очевидно, что этою нельзя было сделать непосредственно перед отъездом гостей. Все шестеро были вместе вплоть до ухода из офиса, когда гости отправились домой. Следовательно, дело можно было провернуть лишь где-то в середине переговоров. Для этого оставалась единственная возможность.

Во время встречи трое управленцев Джоймаунта покидали своих гостей, чтобы уединиться для приватного обсуждения предложений. Так объяснили свой уход управленцы «Джоймаунта» работникам «Шале». Это объяснение звучало достаточно убедительно. Однако в беседе с Френчем Таскер объяснил это иначе, он сказал, что ему понадобились некие данные, чтобы использовать их в дальнейших переговорах. Насколько это объяснение убедительно? Френч решил, что оно крайне неубедительно: Таскер должен был подготовить все необходимые показатели до встречи.

Это была важная зацепка, и она обострила внимание Френча к этому эпизоду.

Все трое утверждают одно и то же: по предложению Таскера, они перешли в офис Брэнда, поскольку Брэнд ведет всю отчетность и мог быстро найти требуемые данные. Таскер и Брэнд вместе выписывали нужные показатели.

В это время Кинг, выполняя просьбу Таскера, уходит в свой офис за стенкой и печатает там некий документ, детали которого не обсуждаются. Он использовал пишущую машинку. Кинг сказал, что не выходил из своего офиса. Это заявление подтвердили Таскер, Брэнд и Сэмсон. Все трое сказали, что слышали, как Кинг практически не переставая печатал, а в перерыве напевал. Где-то в середине этого промежутка времени Кинг через стенку задал Таскеру вопрос, касающийся своей работы, и Таскер ответил ему. Затем стрекот пишущей машинки возобновился. Более того, Сэмсон слышал вопрос и ответ.

Очевидно, что если эти свидетельства истинны, то никто не покидал офисов. Но если никто не выходил, тогда трио из «Джоймаунта» не могло заложить взрывчатку в лодку. Поэтому остается предположить, что свидетельства — возможно, все — ложные.

Френч перебрал по очереди всех действующих лиц. Долгая служба сыщиком выработала в нем глубокую проницательность; он мог легко представить себе характер человека и практически всегда знал, говорят ли свидетели правду или лгут. В этом деле среди четырех свидетелей — Таскера, Брэнда, Кинга и Сэмсона — был лишь один, на слова которого он мог положиться. Брэнд. Негусто. И все же он верил в искренность Брэнда и считал, что тот не способен на обман. Брэнд был человек слабохарактерный и робкий, и Френч был уверен, что тот не способен на серьезное преступление.

Френч вспомнил, как вел себя Брэнд. Тот явно нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Френч беседовал с Брэндом предельно мягко, но, несмотря на это, Брэнд очень волновался. Френч был уверен, что тот скрывает что-то изобличающее его и очень боится, как бы это не выплыло наружу. Но с другой стороны, все, что он сообщил об обстоятельствах того вечера, звучало как чистая правда, Френч пришел к выводу, что для Брэнда взрыв лодки был такой же необъяснимой загадкой, как и для него самого.

Трое остальных были люди более решительные, и Френч был уверен, что они вполне могли лгать, не выдавая себя, как Брэнд.

Могли ли они ввести в заблуждение Брэнда в течение этих десяти минут?

Френч подумал, что следует расширить постановку вопроса. Ведь если Брэнда попросту разыграли, то и с Сэмсоном проделали такую же штуку.

Несколько минут Френч дымил как паровоз, обдумывая проблему. Затем он издал короткий смешок и пожал плечами. Проблема оказалась не такой уж и проблематичной. Кинг и Таскер могли использовать один испытанный трюк, и тогда Кинг вполне мог выйти из офиса и заминировать лодку. Граммофон!

Это же так легко: зайдя в свой офис, Кинг заводит граммофон и ставит пластинку, где записаны звуки работы на пишущей машинке и его передвижения, кроме ответа на вопрос Таскеру. Вернувшись в офис, Кинг выключает граммофон и прячет его. Теперь все слышат реальные звуки его действий. Такое проделывали много раз, и в книгах, и в жизни.

Возможно, именно так Брэнд и Сэмсон были введены в заблуждение. Но использование граммофона — это Френч отметил про себя особо — предполагало соучастие Таскера! Видимо, все было проведено по заранее оговоренному плану, так, чтобы Брэнд ничего не заподозрил. Точно так же и ответ Таскера на вопрос Кинга был заранее спланирован.

Френч понял, что если сумеет доказать факт использования граммофона, то это позволит ему отдать под суд Таскера и Кинга.

Еще полчаса Френч прикидывал, каким образом можно установить факт использования граммофона. Наконец он выбрал наиболее приемлемый путь и, покинув с Картером отель, отправился в крупнейший в городе магазин по продаже граммофонов.

Встретившись с менеджером, он объяснил суть дела. Он хотел узнать, как можно сделать граммофонную запись по индивидуальному заказу. Аппараты для записи существо вали и были в продаже, но они были не слишком качественными. Поэтому обычно прибегали к услугам одной из граммофонных компаний, что обеспечивало высокий уровень записи. Практически все граммофонные компании делали записи для частных лиц.

Отвечая на дальнейшие вопросы, менеджер сказал, что вряд ли можно самостоятельно сделать качественную запись бытовых шумов, которая звучала бы вполне реалистично. Почти наверняка появятся искажения, которые позволят определить, что это запись.

Если полученная Френчем информация была верной, то вряд ли Кинг делал запись самостоятельно. Слишком многое было поставлено на карту. К тому же он мог решить, что обращение в граммофонную компанию не представляет для него риска — ведь никому и в голову не придет, что здесь использовалась запись. Поэтому стоит выяснить, не делала ли одна из компаний запись для него.

Френч тотчас послал запрос в Ярд, приложив описание содержания записи, предположительные даты, когда могла быть сделана запись, и копию фотографии Кинга. Он попросил разослать письмо всем граммофонным компаниям.

На следующий день было воскресенье, и Френч провел его в кругу семьи, отдыхая. В понедельник утром перед возвращением в Саутгемптон он позвонил в Скотленд-Ярд. Как раз пришел ответ на его запрос.

Откликнулась граммофонная компания «Этна». Они по телефону сообщили, что, похоже, делали запись, о которой упоминается в субботнем письме из Ярда. Френчу с трудом верилось в удачу.

С замирающим сердцем он поспешил в Паддингтон и с Картером уехал на первом поезде в Ридинг.

Менеджер компании «Этна» был готов предоставить необходимую информацию офицерам, однако им следует знать, что их компания гарантирует тайну записи своим клиентам. Поэтому он сможет побеседовать с ними, лишь убедившись, что долг обязывает его к этому.

Френч избрал форму доверительной беседы.

— У нас есть основания подозревать, — сказал он, — что эту запись использовали для создания алиби, в то время как заказчик принимал участие в организации жестокого убийства. Сэр, у вас нет причин покрывать такого человека, — и он принялся уверять менеджера, что, если выяснится, что запись была ни при чем, о ней ничего не станет известно широкой публике.

Это возымело желаемый эффект и менеджер предоставил требуемую информацию.

Четырнадцатого ноября ему позвонил некий человек, назвавшийся Клементом Олворти. Он спросил, делает ли компания «Этна» записи по индивидуальным заказам для частных лиц и если да, то сколько это стоит. Ему сообщили все необходимое, и он сказал, что хотел бы воспользоваться их услугами. Договорились делать запись на следующий день.

В условленное время он приехал, вновь представившись Клемент Олворти, и назвал адрес: Клуни, Бабакомбе Роуд, Торквей. Он сказал, что заключил пари с друзьями на почве спора о спиритуализме. Он поспорил с друзьями, что с помощью достижений современной науки сможет воспроизвести нужную текстовую информацию на сеансе, на котором они все будут присутствовать. Медиум должен был напечатать на пишущей машинке текст, который находился в соседней комнате и был недоступен. Это подвигло Олворти прибегнуть к помощи граммофона. Он хотел создать впечатление, что все время печатает на пишущей машинке, чтобы быстро выйти в соседнюю комнату, прочесть письмо и, возвратившись, напечатать его содержание.

Запись в основном состояла из стрекота пишущей машинки, а также мурлыканья и реплик, чтобы создать ощущение присутствия. Оказалось, что одна запись не может длиться требуемое время — пятнадцать минут, поэтому было сделано три записи. Олворти сказал, что у него граммофон с автоматической сменой пластинок. Записи были сделаны очень качественно, заказчик заплатил за них и увез с собой. Менеджер и звукооператор подтвердили, что Олворти тот самый человек, фотографию которого прислали из Ярда.

— Мы храним оригинал каждой записи, — сказал в завершение менеджер, — и если хотите, мы можем прослушать все три записи.

Френч именно этого и хотел. Он кивнул и издал торжествующий крик, услышав, как напевает Кинг и задает свой вопрос Таскеру.

Его восторг лишь еще более усилился, когда на обратном пути в город в поезде он осознал, что означает его находка. Это было доказательство правоты его трактовки всего дела о смерти Хэвиленда и Мейерса. Теперь Кингу придется признать свою вину — а как еще он сможет объяснить заказ такой фонограммы? Фонограмма доказывала и вину Таскера как соучастника дела. Но она никак не затрагивала Брэнда и Сэмсона. Эти двое могли быть введены в заблуждение.

Френч размышлял, достаточно ли у него оснований, чтобы произвести аресты. Сначала он решил, что достаточно, затем подумал, что многое еще остается ему неизвестным. Он решил еще кое-что попытаться разузнать до того, как выпустить когти.

Когда поезд подходил к вокзалу в Паддингтоне, он решил, как следует поступить. Не попробовать ли вынудить признание у Брэнда?

Конечно, Брэнд человек слабохарактерный, боязливый и робкий, но Френч полагал, что тот по-своему честен. По его наблюдениям, Брэнд хранил какую-то гнетущую тайну. Френч полагал, что Брэнд был жертвой обмана со стороны двух других участников дела.

Френч гадал, сумеет ли он вынудить Брэнда признаться, если сообщит то, что ему уже известно. Он чувствовал, что внешний нажим может совпасть с внутренним побуждением Брэнда избавиться от гнетущей его тайны, и тогда тому будет трудно устоять под таким двойным давлением.

Приехав в Саутгемптон, Френч рассказал о своем плане Гудвилли и затем позвонил Брэнду. Он извинился за то, что побеспокоил мистера Брэнда, и спросил, не собирается ли тот в ближайшее время в Саутгемптон? Не собирается? Хорошо, в таком случае он просит его заглянуть к нему. Они получили некие сведения, которые озадачили их, и хотели бы прибегнуть к его помощи, чтобы разобраться в них.

Брэнд сказал, что, если это необходимо, он может специально приехать. Френч поблагодарил его, и они договорились о встрече вечером того же дня.

Брэнд появился в условленное время, он выглядел встревоженным. Френч заранее продумал обстановку и ход встречи и пригласил Брэнда в мрачную комнату для ожидания. Тот просидел там двадцать минут. Френч был уверен, что задержка усилит его мрачные предчувствия.

Наконец его пригласили в офис Гудвилли. Здесь находились Гудвилли, Френч и Картер, все они выглядели весьма официально. Они приветствовали его кратко и не извинились за то, что заставили столько ждать.

— Мы хотим, чтобы вы помогли нам, мистер Брэнд, — начал Френч, — но до того как вы начнете говорить, мой долг предупредить вас, что все, сказанное вами, будет зафиксировано и может быть использовано как свидетельство на суде. Поэтому, как вы понимаете, вы не обязаны отвечать на наши вопросы и, если хотите, можете потребовать пригласить своего адвоката.

Эта тирада, произнесенная торжественным и даже угрожающим тоном, произвела нужный эффект. Брэнд побледнел, душа у него ушла в пятки.

— Что это значит, инспектор? — нервно спросил он. — Вы что, собираетесь арестовать меня?

— Я ничего не говорил об аресте, — ответил Френч. — Если вы рассеете наши сомнения, вы не потерпите никакого ущерба. Однако мой долг — официально предупредить вас о возможных последствиях. На самом деле вы просто должны объяснить нам кое-что.

Френч хотел посеять в душе Брэнда тревогу, и он явно преуспел в этом. Он был уверен, что Брэнд скрывает нечто крайне важное.

— Я расскажу вам все, что знаю, — неуверенно проговорил Брэнд. — Что вас интересует?

— Мы хотим знать, — жестко сказал Френч, — не желаете ли вы сделать заявление относительно убийства Хэвиленда и Мейерса?

Брэнд изменился в лице. В его глазах появилось выражение ужаса. Охваченный отчаянием и страхом, он не мог шевельнуться. Трое офицеров молча смотрели на него.

— Убийство! — наконец выдохнул он. — Вы сказали, что их убили? — И он растерянно чертыхнулся.

Его удивление явно не было наигранным, подумал Френч. И все же здесь присутствовало не только удивление. Брэнд выглядел так, словно на него обрушился удар, которого он так страшился. Молчание затягивалось. На лбу у Брэнда выступили капли пота, и он даже не шевельнулся, чтобы смахнуть их. Наконец он заговорил, и голос его неожиданно сел.

— Я не знал, что это убийство, — проговорил он дрожащим голосом. Клянусь вам! Я не знал. Могу в этом присягнуть.

— Хорошо, — сказал Френч, — вы отвечаете за свои слова. Если вы утверждаете, что ничего не знаете об этом, мы так и запишем, а вы подпишете ваши показания. Но этого мало. Необходим ваш подробный рассказ о вашем участии в этом деле, начиная от кражи процесса в «Шале» и до настоящего времени.

Брэнд буквально оцепенел от ужаса. Френч понял, что попал прямо в точку. Вот в чем был замешан Брэнд — в хищении секрета, а возможно, и в убийстве Клэя. Френч был уверен, что Брэнд ничего не знает о последнем преступлении.

— Как вам известно, — начал Френч, — похищение формулы — серьезное преступление вследствие убийства Клэя И инсценированная авария — также дело весьма серьезное Мы не хотим нажимом добиваться ваших показаний, мистер Брэнд, но я полагаю, что для вас лучше всего будет чистосердечно рассказать нам обо всем. Мы не собираемся ставить вас в невыгодное положение. Может быть, вам нужно время, чтобы подумать над нашим предложением?

Брэнд выглядел таким потерянным и напуганным, что Френч даже пожалел его, хотя ничем не выказал этого внешне. Брэнд несколько раз попытался заговорить, но безуспешно. Наконец он пробормотал, что ему нечего сказать.

Френч похлопал рукой по своей записной книжке.

— Подумайте, мистер Брэнд. Не совершайте чудовищную ошибку, которая принесет вам больше вреда, чем пользы. Подумайте. — Он повернулся к Картеру: — Покажите мистеру Брэнду комнату, где он может обдумать наше предложение.

Картер поднялся и, положив руку на плечо свидетеля, молча вывел его из комнаты. Брэнд двигался как во сне.

— Он явно замешан в хищении, но не имеет касательства к делу с лодкой. Как вы думаете? — обратился Френч с вопросом к Гудвилли, когда дверь закрылась.

— Я того же мнения, — ответил Гудвилли. — Сколько мы продержим его, если он не заговорит?

— Он заговорит. Больше всего на свете он хочет все выложить. И это желание сильнее его. Он поймет, что участие в хищении процесса — ничто по сравнению с делом об убийстве. Дайте ему чего-нибудь перекусить, а в девять часов мы вызовем его.

Когда в девять часов Брэнда вновь привели, он попытался угрожать. Он требовал определенности. Он хотел знать, арестован ли он, и если да, то он хочет видеть ордер.

— Вас никто не арестовывал, мистер Брэнд, — невозмутимо ответил Френч. Сейчас вы задержанный. Нам бы хотелось избежать вашего ареста, но мы не можем вас отпустить, пока дело не прояснится. Все сейчас зависит от вас.

— Если я все расскажу, вы отпустите меня?

— Я не могу обещать вам этого, сэр. Если окажется, что вы не виновны в обоих преступлениях, то да. В противном случае, — нет.

— Хорошо, нужно сообщить моим соседям по общежитию, что я здесь.

— Да, сэр, это резонно. Мы отправим им сообщение по вашему усмотрению. Вы можете не говорить, что вы здесь.

По просьбе задержанного Френч позвонил и сообщил, что мистер Брэнд задержится в Саутгемптоне.

Брэнд, однако, не собирался ничего рассказывать, Френч ожидал, что тот потребует вызвать своего адвоката, но тот этого не сделал. После короткого разговора его увели и заперли на ночь.

На следующий день было то же самое. Френч поместил его в достаточно комфортабельную комнату, в которой тот ночевал, и еще раз предложил сделать чистосердечное признание. Но Брэнд покачал головой.

— Хорошо, — сказал Френч. — Вот звонок. Если захотите увидеть меня или старшего офицера, просто позвоните.

Целый день прошел без всяких сдвигов. Брэнд отказывался говорить. Френч начал тревожиться. Он и так зашел слишком далеко. Он имел право задержать Брэнда еще на одну ночь, не больше. Хотя «приемлемое время», в течение которого подозреваемого могли содержать под стражей, часто достигало одной недели, это практиковалось лишь тогда, когда его заявления нуждались в проверке. Френч не мог пользоваться задержанием как средством давления на задержанного.

Однако на следующее утро его сомнениям пришел конец, его ожидания оправдались. Брэнд и в самом деле не мог без страха смотреть в будущее. Он передал, что хочет сделать заявление.

— Думаю, это мудрое решение, мистер Брэнд, — поддержал его Френч, когда они вновь уселись в кабинете Гудвилли. — Истина редко причиняет вред.

— Но не тогда, когда люди нарушают закон, инспектор, — ответил Брэнд. — Я же преступил закон, хоть и не имел никаких дурных намерений. Я расскажу вам все, поскольку не виновен ни в убийстве, ни в иных серьезных преступлениях, прошу мне в этом поверить.

— Мы рассмотрим ваши показания самым внимательным образом. Они будут записаны, и вы сможете прочитать их перед тем, как подписывать. Поэтому можете быть уверены в точности их записи. Теперь, сэр, можете приступать.

Брэнд начал с самого начала. Он рассказал о финансовом положении завода в Джоймаунте и об опасениях, что им придется закрыться и они все останутся без работы со всеми вытекающими последствиями. Он описал, как они обнаружили, что «Шале» сбивает им цены и подрывает их торговлю, об исследовании Кинга и открытии, что «Шале» использует новый цемент. Он описал усилия Кинга воспроизвести процесс и неудачу его исследований, искушение сделать вылазку в «Шале» и узнать секрет, просто посмотрев на их цеха. Он подчеркнул, что они не собирались причинять ущерб «Шале», но хотели спасти самих себя от краха. Он излагал историю весьма убедительно, и у Френча не было ни малейших сомнений, что все это — чистая правда.

Френч не усомнился ни в едином слове Брэнда и тогда, когда тот рассказал, как умер Клэй. В любом случае, было ли это убийством или непредумышленным убийством в глазах закона, Френч вынес уверенность, что смерть была непреднамеренной. И хотя Френч понимал, что молодые люди должны были сразу же обратиться в полицию, ему были понятны причины, которые побудили их скрыть случившееся.

Брэнд подробно рассказал о том, как избавились от тела — то, что было ему известно. Он не пытался переложить всю ответственность за случившееся на Кинга, хотя и упомянул о том, что все это придумал Кинг. Он рассказал, с какой неохотой и отвращением он участвовал в этой операции. Его удерживало крайне простое соображение: что его заявлению не поверят, и лучше избавиться от тела, чем отвечать за несовершенное убийство.

Френч не прерывал Брэнда, за исключением нескольких второстепенных вопросов. Рассказ Брэнда не нес в себе неожиданностей для него. Он так себе все и представлял. Он даже был несколько удивлен, насколько точны оказались его предположения.

Затем Брэнд рассказал, как в «Шале» узнали о краже их секрета, об их предложениях, которые, как он подчеркнул, практически строились на шантаже. Он подробно осветил ход переговоров между двумя фирмами и, наконец, перешел к финальному соглашению, которое было подписано вечером перед взрывом. Он рассказал, как после взрыва «Джоймаунт» и Сэмсон договорились скрыть факт существования второго листа соглашения, и объяснил причины.

Френч с полным доверием отнесся ко всему, сказанному Брэндом. Брэнд по слабоволию оказался втянутым в дело с хищением, но у Френча и в мыслях не было, что тот имеет какое-то касательство к убийству, он потихоньку шепнул об этом Гудвилли.

— Согласно вашему заявлению, мистер Брэнд, — сказал он, когда Гудвилли согласно кивнул, — вы виновны в совершении кражи. Придется ли вам отвечать за это или нет, я не могу вам сейчас сообщить, поэтому мы вынуждены задержать вас до того, как этот вопрос разрешится.

Он замешкался, но его добрый нрав взял верх над осторожностью, и он прибавил:

— Хотя я и не ручаюсь за это, но могу сказать для вашего спокойствия, что у нас нет никаких оснований обвинять вас в убийстве.

Брэнда вновь отвели в его комнату, но у него словно гора с плеч свалилась.

Глава 23 Френчу помогает враг

Теперь в распоряжении Френча находились сведения, которые содержались в признании Брэнда. Они дополняли улики, которыми он располагал. Медлить с арестом Кинга и Таскера больше было нельзя. Он сообщил об этом Гудвилли.

— Конечно, инспектор, — согласился тот. — Похоже, больше нам ничего не остается. Думаю, сегодня же вечером следует это сделать.

— А что насчет Брэнда?

Гудвилли пожал плечами.

— Не знаю, что и сказать, — признался он. — Я склоняюсь к тому, что, если мы притянем тех двоих за преднамеренное убийство, мы можем закрыть дело Клэя. Что же касается хищения, то если «Шале» не затеет преследование в судебном порядке, а я уверен, что этого не будет, тогда большой вопрос, будет ли вообще ставиться вопрос о его виновности.

— Я тоже так думаю, — ответил Френч. — Полагаю, придется задержать его до консультации с прокурором. Но, думаю, обвинение в убийстве ему не грозит.

Можно сказать, что для Френча этот день стал «красной датой». Пока Гудвилли готовил ордера на арест Таскера и Кинга, Френч прорабатывал другие линии расследования и получил неожиданные, но весьма продуктивные результаты.

Старший полицейский офицер из Портсмута позвонил ему и доложил, что засек факт продажи счетчика. Один из его людей в одном из довольно бедных городских кварталов нашел возле веломагазина торговца, который вспомнил покупателя, чья внешность подходила под описание Он запомнил эту покупку, потому что этот покупатель выглядел гораздо более состоятельным, чем его обычные покупатели. Он сказал, что обещал счетчик своему сынишке, которому недавно купили новый велосипед. Это был мужчина средних лет, хорошо одетый, чисто выбритый с «лисьим» лицом. Продавец узнал бы его, если бы увидел вновь.

Констебль доложил об этом начальству, и, получив групповую фотографию работников «Джоймаунта», вновь навестил продавца, предъявив ему фото. Тот без колебаний указал на Таскера, сказав, что готов присягнуть, что это он.

Для Френча это была прекрасная новость. Получить документальное подтверждение, что счетчик покупал Кинг, было бы замечательно, но обнаружить, что это сделал Таскер, было еще лучше. Виновность Кинга Френч уже мог доказать, но он не был уверен, что эпизод с граммофоном будет достаточной уликой против Таскера. Теперь новый факт подтвердил его участие в деле.

Правда, пока не было подтверждения, что купленный Таскером счетчик тот самый, который был найден в лодке. Но учитывая, что у Таскера взрослый сын и у него нет велосипеда, Френч решил, что Таскеру будет трудно объяснить свою покупку.

Тем же вечером Таскер и Кинг были арестованы — без предупреждения — и по отдельности доставлены в Саутгемптон.

После предъявления обвинения их предупредили, что чистосердечное признание смягчит их вину. Таскер сказал, что он не виновен, и отказался говорить до прибытия своего адвоката. А Кинг обозлился на полицейских и клялся, что может доказать свою невиновность и готов ответить на любые вопросы. Френч заметил, что время позднее и они продолжат разговор утром. Разбушевавшегося Кинга посадили в камеру.

Однако Френч отказался выслушать Кинга не из-за позднего времени. После вечернего ареста допрос часто длился всю ночь. Френч хотел подготовиться: ему представлялось важным сначала осмотреть жилища арестованных и изучить их бумаги. Френч даже сожалел об этой вынужденной отсрочке, боясь, что желание Кинга говорить остынет через несколько часов, но из двух зол ему пришлось выбирать меньшее.

На следующий день Френч с Картером тщательно обыскали жилища Кинга и Таскера и привезли в Саутгемптон немало бумаг и документов. Френч сам занялся их изучением. До позднего вечера он просматривал свою добычу, но безрезультатно. Наконец, когда он довольно безнадежно листал книгу заказов завода, ему пришла в голову великолепная идея, и он замер, чтобы не упустить ее.

В книге значился ряд заказов на различные технологические агрегаты. Он задумался: для чего они могли быть предназначены? Если для обычного процесса, тогда это не важно. А если для установки нового процесса, тогда Кинг у него в руках. Грустная улыбка набежала на его лицо. Теперь лишь остается доказать вину арестованного.

Наконец он поднялся, вышел в коридор и постучался к Гудвилли. Тот, как это частенько бывало, засиделся допоздна, тоже расследуя очередное дело.

— Что, если сейчас поговорить с Кингом? — предложил Френч. — Я просмотрел его бумаги. И если он по-прежнему хочет дать показания, мы должны выслушать его.

Гудвилли согласился. Была создана нужная обстановка. Френч, Гудвилли и Картер уселись за стол в кабинете Гудвилли. Перед столом поставили стул для Кинга. Затем ввели обвиняемого.

— Вчера вечером, мистер Кинг, вы сказали, что хотите дать показания по делу, — начал Френч, — и что вы готовы ответить на все наши вопросы. Вчера вы были слегка расстроены и сегодня могли передумать. Мы хотели узнать, вы по-прежнему готовы отвечать?

— Да, — резко ответил Кинг. — Я могу сам постоять за себя и не вижу причин откладывать.

Френч со вздохом кивнул.

— Мой долг предупредить вас, что все, сказанное вами, может быть обращено против вас и будет использовано на суде. Вы не обязаны отвечать сейчас. Вы готовы дать показания?

— Конечно, — сказал Кинг. — Я не хочу оставаться здесь дольше, чем необходимо. Думаю, после моих объяснений меня тотчас освободят.

— Если вы дадите удовлетворительное объяснение фактов и убедите меня и старшего офицера в своей невиновности, то у нас не будет необходимости задерживать вас. Но вы должны помнить, что может случиться и обратное.

Кинг желчно рассмеялся.

— Но не со мной, инспектор. Давайте начнем.

— Хорошо сэр. Мы готовы выслушать ваши показания Я не хочу оказывать на вас давление, но полагаю, что вы осветите все дело, с самого начала до настоящего времени Под началом я подразумеваю тот момент, когда вы обнаружили, что прибыли «Джоймаунта» стали падать.

Эта деловая тирада, казалось, слегка отрезвила Кинга Он чуть задумался, потом начал говорить.

Его история, по крайней мере вначале, совпадала с показаниями Брэнда. Он рассказал о потерях «Джоймаунта» и о полученных им указаниях изучить ситуацию. Он объяснил, как сделал химический анализ цемента «Шале» и обнаружил, что это новый продукт, для производства которого нужна особая технология. Он сказал, что совет директоров дал ему «добро» на исследования и они увенчались успехом.

— И вы это сделали, мистер Кинг? Каким образом? — спросил Френч.

— Благодаря упорному труду, — ответил Кинг. — Я проводил эксперимент за экспериментом, пока не получил процесс.

— Химические эксперименты?

— Да. Сначала я изучил состав цемента «Шале» и определил его компоненты. Затем я разработал методы введения этих ингредиентов в наш цемент. Это было сложно, но в конце концов я добился своего.

— Что ж, — сказал Френч, — это первый пункт, в котором вам придется убедить нас в своей невиновности. Предполагают, как вам известно, что вы забрались на завод в Шале и скопировали документ с описанием процесса, который хранился в сейфе офиса мистер Хэвиленда.

— Это чистые наветы, — Кинг изобразил невинное удивление. — Ничего подобного. Процесс был разработан в лаборатории «Джоймаунта».

— Хорошо. Вы можете это доказать? Как нам убедиться, что вы и в самом деле провели эксперименты?

— В моем сейфе в «Джоймаунте» хранятся мои записи.

Френч указал на кипу бумаг на краю стола.

— Сегодня мы изъяли часть ваших бумаг. Взгляните, нет ли среди них нужных?

Кинг быстро просмотрел стопку и нашел несколько страничек, скрепленных вместе.

— Вот они, — сказал он и протянул их Френчу.

Френч взял бумаги, просмотрел их, затем пожал плечами.

— К сожалению, я не химик. Как вы докажете, что провели эксперименты и что именно они привели вас к результату, о котором вы говорите?

Теперь Кинг пожал плечами.

— Если вы не компетентны в этом, пригласите химика, — сказал он угрюмо.

— Это резонно, мистер Кинг, — согласился Френч. — До вполне возможно, что мы получим подтверждение другим путем. Эти эксперименты требовали привлечения нескольких химиков?

— Разумеется.

— И где вы их взяли?

— Я просто-напросто нанял их. Так я обычно поступаю, когда мне что-то нужно сделать.

Френч раскрыл финансовую отчетность «Джоймаунта».

— Если вы нанимали их, то должны были оплатить их труд, — сказал он с триумфом.

— Конечно, я сделал это, — желчно заметил Кинг. — Дайте-ка мне отчет.

Френч выглядел поникшим, когда передавал отчет Кингу. Кинг просмотрел отчет, отмечая выплаты.

— Вот же они. Вы удовлетворены?

Но Френчу этого было недостаточно. Он настаивал на том, чтобы Кинг указал выплаты за каждую проведенную серию экспериментов. Он предложил Кингу письменно перечислить, кто и какие конкретно эксперименты проводил, и подписать эту бумагу.

Составление подробного списка отняло немало времени и, похоже, удовлетворило Френча.

Наконец с этим было покончено, и Френч предложил своей жертве продолжать рассказ.

Кинг, решив, что в вопросе об экспериментах последнее слово осталось за ним, стал еще более агрессивен и самоуверен, чем раньше. Он рассказал, как доложил об успешных результатах совету директоров и получил указание наладить производство нового цемента.

— Это потребовало каких-то нововведений в заводском оборудовании?спросил Френч.

Вопрос был очень важным. Он затрагивал совершенно не проработанное направление расследования, и Френч был очень дотошен. Он попросил Кинга показать ему свои чертежи и заказы на различные части механизмов.

До этого момента Френч еще сомневался, сработает ли его план так, как он задумал. Но теперь, получив от Кинга сведения о переоборудовании завода, он понял, что бедняга у него в руках. Практически Кинг сам подписал себе обвинительный приговор.

Френч помолчал, тщательно подбирая слова, затем неторопливо произнес:

— Итак, мистер Кинг, вы утверждаете, что получили указание разработать производственный процесс и достигли цели с помощью лабораторных экспериментов, зафиксированных вами. О своем открытии вы доложили совету и совет дал «добро» на создание необходимого оборудования, которое было вами спроектировано. Я верно излагаю? Вы готовы подписаться под этим?

— Все это чистая правда, — ответил Кинг и подписал свои показания, сказав, что инспектор может распоряжаться его показаниями по своему усмотрению.

— Хорошо, — с расстановкой проговорил Френч, с сочувствием взглянув на Кинга. — Теперь обратим внимание на даты проведения работ. Вечером в воскресенье двадцать девятого июля произошло ограбление на заводе в Шале и исчез сторож, который затем был найден мертвым. В следующую среду, первого августа собрался совет директоров, на котором вы объявили, что открыли процесс. Вы провели…

Кинг беспокойно дернулся на стуле.

— Это нечестно, инспектор, — перебил он Френча. — Я не несу ответственности за случайное совпадение дат.

Френч поднял руку.

— Позвольте мне договорить, — сказал он. — После совета директоров вы в течение десяти дней занимались проектированием технических узлов. Вы сами сказали, что это заняло у вас десять дней. Затем вы разослали заказы на их изготовление. Книга заказов подтверждает ваше заявление и названные сроки. Правильно?

Почувствовав подвох, Кинг неохотно подтвердил, что все верно.

— Отлично, — продолжил Френч. — Я полагаю, что ваши эксперименты уже были завершены до того, как первого августа собрался совет директоров?

Впервые Кинг заколебался. Нерешительность и страх блеснули в его глазах. Но он сделал вид, что все в порядке.

— Конечно, — ответил он. — Эксперименты были завершены в течение месяца, предшествующего собранию совета.

Френч помолчал, глядя на него, затем покачал головой.

— Тогда как же вышло, мистер Кинг, — спросил он, — что вы подписали заказы на химикаты для экспериментов уже после того, как были заказаны технические агрегаты?

Это был нокаут. Кинг пробормотал что-то о том, что в даты вкралась ошибка. Но он не договорил. Названные даты были подтверждены документами. Он умолк. Френч заговорил вновь.

— Даты указаны точно, и вам это прекрасно известно. Мы получили процесс из сейфа Хэвиленда в «Шале» той ночью, когда погиб Клэй. Сразу после этого вы начали проектировать нужные агрегаты и разослали заказы на их изготовление. Но затем вам пришло в голову, что необходимо документальное подтверждение ваших экспериментальных исследований, и вы заказали необходимые химикаты. Что вы можете возразить на это?

Кинг буквально оцепенел от неожиданности. Он и не пытался что-либо сказать. Френч пожал плечами.

— Боюсь, Кинг, — сказал он сочувственно, — ваша игра окончена. Человек, который делал граммофонную запись, опознал вас. И мы все знаем об установке счетчика. Вы хотите что-то добавить?

Кинг с усилием заговорил.

— Только одно. Смерть Клэя была несчастным случаем.

— Да, — откликнулся Френч. — Здесь вы сказали правду. Нужно было сообщить обо всем в полицию вместо того, чтобы затевать все это дело с фальсификацией аварии на дороге.

Кинг был полностью раздавлен.

— Я боялся, что мне не поверят. — Он замолчал. — Должен сказать, инспектор, что Брэнд в этом не участвовал. Это я втянул его. На нем нет никакой вины. Он и не подозревал о том, что у меня на уме.

Френч кивнул.

— Я тоже пришел к такому выводу, мистер Кинг, но я рад услышать это из ваших уст. Ваше заявление будет иметь определенный вес.

В ходе дальнейших допросов и изучения документов были реконструированы все недостающие звенья дела. Во вступительном слове на слушании дела прокурор изложил дело так, как оно разбиралось в полиции.

Отправным пунктом всего дела явилось снижение прибылей «Джоймаунта», и Кингу было поручено разобраться в причинах этого. Кинг работал по указанию Таскера, который дал ему это задание, поскольку полностью полагался на него и тот наиболее подходил для подобного исследования.

Кинг оправдал его надежды. Он обнаружил систему скидок в «Шале», сделал химический анализ нового цемента и на основании этого предположил, что в «Шале» существует секретное производство.

Получив отчет Кинга, Таскер, который его хорошо знал сказал, что секрет должен быть как можно скорее раскрыт легальными средствами, а если нет, то нелегальными. Кинг почти сразу понял, что ему не добиться успеха легальным путем, и именно Таскер предложил ему наведаться ночью в «Шале». Если этого визита будет достаточно — тем лучше. Однако, предполагая и обратное, они обсудили возможности получения слепков ключей от сейфов и вскрытия сейфов. Именно Таскер предложил подмешать Хэвиленду снотворное в поезде, что затем было осуществлено Кингом.

Одним из главных препятствий, стоящих на пути заговорщиков, была настороженность и добросовестность Брэнда. Участие Брэнда в деле было чисто номинальным. Просто он с такой дотошностью исполнял свои обязанности, что и Таскер, и Кинг были уверены, что не смогут осуществить свой план, не вызвав его подозрений. А если бы таковые возникли, Брэнд сообщил бы о них совету директоров.

Чтобы избежать этого, Таскер предложил коварный план: сделать Брэнда соучастником, принудить его нарушить закон, чтобы заставить молчать, если правда станет ему известна.

Впоследствии так все и получилось. Были наняты Рэдклиф и Эндикот, и Брэнд сам напросился в добровольные помощники. Он занимался бессмысленными экспериментами, которые на самом деле служили прикрытием их истинных замыслов. После неудачи их экспериментов, что не было для них неожиданностью, Брэнда обманом побудили помогать Кингу во время его вылазки на завод в Шале. Он и понятия не имел об истинной цели Кинга.

Затем произошел несчастный случай с Клэем, ненамеренный и непредусмотренный. Той ночью, доставив труп в Джоймаунт, Кинг позвонил Таскеру. Они встретились и за ночь продумали все детали плана с фальсифицированной аварией. Брэнда вновь намеренно вовлекли в эту затею, чтобы обеспечить его молчание.

Когда шум вокруг дела утих, Таскер и Кинг, увидев, что полиция не предпринимает никаких шагов, облегченно вздохнули. Теперь угроза их будущему была отведена, их ожидало богатство, независимость и уверенность.

Визит Хэвиленда и Мейерса был для них просто катастрофой. Вместо достатка им вновь пришлось бы потуже затянуть пояс, их ожидало существование на жалкие гроши. Вместо обеспеченного будущего их в любой момент могли посадить в тюрьму и даже приговорить к смерти. Вместо независимости они теперь были мальчиками на побегушках у своих новых хозяев из «Шале».

Они не знали, что Хэвиленд блефовал, когда диктовал свои условия. У него были лишь одни подозрения и никаких доказательств. Но даже если бы он ими и располагал, на самом деле это бы вряд ли что-нибудь изменило. Их разочарование было слишком сокрушительным. Ни Таскер, ни Кинг не собирались всю жизнь влачить жалкое существование, которое предлагал им Хэвиленд. И они готовы были бороться за свое будущее, даже с риском проиграть все — только бы не бедность и страх, которые станут их спутниками до конца жизни. Их благополучию угрожали Хэвиленд, Мейерс и Сэмсон. Если убрать этих троих, их мечты о лучшей жизни вновь станут реальностью.

С этого момента Таскер и Кинг и начали думать о том, чтобы убрать с пути троих управленцев «Шале», хотя они не представляли себе, как это сделать, не навлекая на себя подозрений.

Наконец Таскер предложил взорвать лодку. Оба они надеялись, что в результате взрыва лодка и все ее пассажиры исчезнут без следа, не оставив никаких зацепок и улик. А если их заподозрят, они были уверены, что сумеют доказать свою невиновность.

Таскер, разумеется не без задней мысли, поместил первые пункты договора на одном листе — чтобы в случае, если тела погибших все же будут найдены, при них не обнаружили разоблачающих «Джоймаунт» пунктов шесть и семь. Именно для этого он уместил первые пять пунктов договора на одном листе — чтобы впоследствии предъявить полиции лишь этот лист, выдав его за полный текст заключенного соглашения. Если бы Хэвиленд, сыграв ему на руку, не предложил отдельно подписать каждый лист, Таскер сам внес бы такое предложение.

Когда произошло непреднамеренное убийство Клэя, Кинг не намеревался взвалить на себя всю ответственность за это, поэтому были спланированы дальнейшие действия с участием Брэнда.

Таскер должен был достать патрон гелигнита и детонатор со склада взрывчатки на карьере, а также купить счетчик и батареи. А Кинг, тайком побывав в лодочном ангаре и предварительно осмотрев лодку Сэмсона, должен был поставить устройство в моторку. Брэнда и здесь тоже подставили. Сам того не подозревая, он должен был подтвердить алиби своих коллег: его заявления полиции были чистосердечными и вызывали полное доверие.

Спасение Сэмсона было для Таскера и Кинга настоящей катастрофой. Они поняли, что Сэмсон неминуемо обратит свои подозрения на них, но невзирая на очевидное, надеялись, что у него не будет улик против них. Сэмсон позднее признался, что действительно сначала подозревал их, но для подозрений не было никаких оснований и он выбросил их из головы.

Обрисовав дело в общих чертах, прокурор продолжил изложение известных фактов. Каждому обвиняемому предъявили разные обвинения.

Против Кинга свидетельствовали следующие улики:

Запись процесса «Шале», найденная в его сейфе, являлась копией той, которая хранилась в офисе в Шале. В нескольких местах были незначительные разночтения, но формулировки совпадали. В одном месте в документе «Шале» была ошибка. Вместо «результат должен быть смешан» стояло «результат должен смешан», и эта ошибка была повторена в документе Кинга, Было ясно, что список Кинга — копия.

Факт кражи процесса Кингом также подтверждался датами, о чем уже говорилось, которые показывали, что он заказал агрегаты сразу после гибели Клэя и еще до того, как он провел эксперименты, которые могли подтвердить его открытие процесса.

Показания Брэнда и собственное заявление Кинга, сделанное им полиции, доказывали, что Кинг играл ключевую роль в имитации дорожного происшествия.

Но Кинга не судили ни за кражу процесса, ни за имитацию аварии. Ему предъявили единственное обвинение — в убийстве Хэвиленда и Мейерса. Улик по делу было более чем достаточно. Во-первых, был очевиден мотив преступления: о шантаже работников «Джоймаунта» дал показания Брэнд и это подтвердил Сэмсон. Истинность обоих свидетельств подтверждалась вторым листом соглашения, который, само собой, обнаружили в сейфе у Таскера.

Далее, находка проводов и счетчика доказывала, что взрыв был заранее организован. Прикидка километража, сделанная Френчем, убедительно показала, что счетчик был поставлен в Джоймаунте.

Френч провел следственный эксперимент и убедительно показал, как это можно было осуществить. Он повторил путь Кинга из окна его офиса по веревочной лестнице к западной части пристани, там на лодке он проплыл под пристанью к сходням, выждал три минуты и вернулся в офис. На это ушло одиннадцать минут. Время, которое Кинг провел один в своем офисе, по оценкам составляло от двенадцати до пятнадцати минут, так что он вполне мог уложиться.

Наконец, то, что Кинг действительно совершил это, следовало из первых показаний самого Кинга, Таскера. Брэнда и Сэмсона. Все четверо показали, что из офиса Кинга, пока его не было во время переговоров, доносились определенные звуки. Представитель граммофонной компании «Этна» подтвердил, что была сделана заказная запись именно с этими звуками и что именно Кинг был тем человеком, который заказывал запись. По предложению прокурора был предъявлен граммофон Кинга и копия записи, которая была прослушана на суде.

Защита не смогла привести никаких убедительных версий по поводу того, для чего запись подобного рода могла понадобиться Кингу. Она явно была нужна лишь для организации незаметной отлучки из офиса.

Улики против Таскера сводились к четырем главным пунктам: первое — без его всесторонней поддержки Кингу не удалось бы совершить преступление; второе — существование ясных мотивов, тех же, что и у Кинга; третье — трюк с граммофоном не обошелся без активного участия Таскера, особенно это касалось ответа на вопрос, записанный на пластинку, который требовалось заранее отрепетировать; наконец, приобретение счетчика, по поводу чего защита не смогла привести удовлетворительных объяснений.

После высказываний с обеих сторон и долгого беспристрастного разбирательства присяжные пришли к выводу, что оба — Таскер и Кинг — виновны в предумышленном убийстве. Апелляции были отклонены, и решение суда было признано окончательным.

Перед исполнением смертного приговора оба признали свою вину и обо всем рассказали. Их рассказ не был неожиданностью для Френча. Он был близок к версии прокурора, которую тот изложил в своей вступительной речи на суде. Оба в один голос заверяли, что Брэнд ни в чем не виноват — по крайней мере, он совершал свои действия в неведении.

Против Брэнда не стали возбуждать дело. Не стал поднимать шум и Сэмсон. Наоборот, он предложил Брэнду партнерство, но тот решил уехать из этих мест и отправился в Южную Америку, где хотел начать все заново.

Что же касается Френча, то дело для него явилось отдыхом от монотонной работы в Лондоне. Скупые слова благодарности от помощника комиссара были ему наградой за успешное завершение этого так долго тянувшегося и хлопотного дела.

Загрузка...