ЗМЕИ НА СВОБОДЕ

Все, кто был в комнате, завороженно смотрели на письменный стол. Скользнув глазами по потолку, Фрэнк вдруг засмеялся.

— Да это же просто ветер! — воскликнул он. — Вон над столом вентиляционное отверстие!

Джо с тревогой оглядел Фила. Тот явно еще не вышел из шока. Глаза его тревожно блуждали по комнате, ощупывая углы.

Схожу-ка я за мистером Файзером, — сказал охранник. — Заодно попрошу кого-нибудь позвонить в «службу спасения».

За мистером Файзером? — повторил Фрэнк, вопросительно глядя на Фила, пока охранники выпроваживали всех из лаборатории.

Файзер — это помощник Майклза, — объяснил Фил. — Он смотрит за змеями.

А ты-то где пропадал? — спросил Фрэнк, беря Фила за локоть. — Что-нибудь случилось?

Случилось! — сердито буркнул Фил, вырывая руку. Потом тяжело вздохнул. — Меня выставили с работы. Вот я и бродил по зоопарку… после того, как Майклз меня обрадовал.

Появился Грант Файзер, а сразу за ним — врачи из «службы спасения».

— Всем выйти! Я должен осмотреть помещение, — приказал Файзер, глядя на тело своего шефа. — Хватит с нас одной жертвы.

Джо обратил внимание, как профессионально работает этот высокий сухопарый человек с темными, начинающими редеть волосами. Взяв в руки шестифутовый крюк с резиновой насадкой на конце, он тщательно обследовал комнату.

Все чисто, — заявил он наконец. — Если она и была здесь, то уже уползла.

Уползла?! — в ужасе повторил Джо, входя обратно в комнату вместе с Фрэнком и Филом. — Но — как?

Файзер пожал плечами.

— Возможно, Майклз оставил дверь открытой, и она удрала. Змеи — мастера по части побегов. Иногда из-под носа у тебя ускользнут. — Он слабо улыбнулся. — Радуйтесь, что она никого по пути не цапнула. — Файзер бросил крюк в угол. — Значит, теперь по зоопарку разгуливает ценнейшая и ядовитейшая на свете змея! Парди, — крикнул он стоящему в дверях охраннику, — надо срочно устроить облаву и найти змею прежде, чем она кого-нибудь укусит. — Он пристально посмотрел на охранника. — Да скажите своим людям, чтобы они не двигались, когда увидят змею. Если она укусит кого-нибудь, считай, это покойник. Дело нескольких минут. — Файзер вздохнул. — Мне совершенно не улыбается заниматься этим в одиночку, но теперь я, к сожалению, здесь единственный специалист.

Врачи положили Майклз а на каталку, дали Файзеру на подпись какие-то бумаги и, после того как он расписался, увезли пострадавшего.

Куда его положат? — спросил Джо.

В Университетский медицинский центр, — ответил Файзер. — Это здесь единственное место, где лечат от змеиных укусов. — Он устало улыбнулся. — К счастью, до больницы не больше двух миль. Через несколько минут Майклзу будет оказана помощь.

— Фрэнк, ты отвезешь меня туда? — спросил Фил. — Я хочу убедиться… — Он помолчал и неуверенно закончил: — Вдруг мы сможем как-нибудь помочь…

— Не паникуй, — остановил его Файзер. — Это ему на тебя не удастся свалить. — Он проводил их до двери. — Я вскоре тоже подъеду туда.

Ребята побежали к своему фургону.

— Дело становится все таинственней, — пробормотал Фрэнк, садясь за руль. — Куда могла подеваться змея? В кабинете Майклза нет окон, а дверь была закрыта изнутри. По идее змея должна быть в лаборатории.

Наверняка она сбежала в той красной спортивной машине, — пошутил Джо. — Я, кажется, видел, как она отъехала.

Нет, я серьезно, — сказал Фрэнк, гоня во весь дух к госпиталю. — Почему дверь была закрыта?

Я заметил кое-что еще более странное, — признался Фил, когда они подъехали к госпиталю. — В кабинете было страшно душно, а за температурой в лаборатории следят тщательно. В кабинете она должна быть такой же, как и везде, — умеренно-теплой.

Это, конечно, тоже странно, — согласился Джо. — Но, мне кажется, главная странность все-таки— исчезновение змеи.

В госпитале ребят провели в отделение интенсивной терапии, где их встретила стройная женщина с худощавым, бледным лицом и коротко стриженными русыми волосами. На кончике ее носа сидели старомодные очки, она изучающе всматривалась поверх них в подошедших ребят.

Здравствуйте, доктор Хаген, — приветствовал ее Фил.

Это ты, Коэн? — Она остановила на нем взгляд. — Что, опять ожог?

Я как-то обжегся паяльником, и доктор Хаген меня лечила, — объяснил Фил ребятам, затем опять повернулся к ней. — Нет, мы приехали узнать, как дела у доктора Майклза.

И я к вам с тем же вопросом, — послышался сзади голос подоспевшего Гранта Файзера.

Хаген покачала головой.

Еще слишком рано говорить что-либо определенное. Состояние очень тяжелое.

Нам можно с ним поговорить? — озабоченно спросил Фил.

Мы все хотели бы поговорить с ним, — мрачно ответила доктор Хаген. — Хотя бы для того, чтобы узнать, что, собственно, случилось.

Что вы имеете в виду?! — воскликнул Грант Файзер. — Ведь это же змеиный укус!

Возможно, — в задумчивости кивнула врач.

Что, разве следов от укуса нет? — удивился Фил.

Доктор Хаген нахмурилась и показала на основание шеи.

Вот здесь у него маленькая ранка, похожая на укус, но только одна, — сказала она.

Значит, у змеи был только один ядовитый зуб — вот и все! — предположил Джо.

На лице врача отразилось сомнение.

Бывает, что змеи теряют зубы, но они быстро вырастают снова.

Исключено, — вмешался в разговор Файзер. — Мы предъявляем к вновь поступающим животным строжайшие требования. Они должны быть в отличной форме.

Все вопросительно уставились на него.

— У змей почти нет иммунитета, — объяснил он. — Малейшая царапина может привести к гибели от инфекции. Поэтому змею без зуба нам бы не отправили.

Пригласив всех в свой кабинет, доктор Хаген устало опустилась на стул.

Грант, почему Майклз начал осматривать змею в своем кабинете? — спросила она.

Если бы я знал! У нас для этого отведено специальное помещение. Только дурак может полезть в одиночку к тигровой змее! — Файзер покачал головой. — А доктор Майклз далеко не дурак…

Женщина сняла очки и потерла глаза.

И как вообще она могла укусить его в шею?

Вот-вот! — тряхнув головой, поддакнул Фрэнк. — Змеи обычно кусают в ногу или в руку. Как она могла дотянуться так высоко?

Может, доктор Майклз опустился на колени, чтобы открыть ящик, а она его и цапнула? — предположил Джо.

Вполне возможно, — согласился Файзер. — Голова змеи могла оказаться где-то на высоте пяти футов от земли, ведь в ней всего около восьми футов. — Он пожал плечами. — Майклзу еще повезло. Любой другой на его месте уже был бы мертв. Если бы не его иммунитет, так бы оно и случилось.

— Иммунитет? Против змеиных укусов?! — с удивлением воскликнул Джо.

Доктор Хаген встала и принялась ходить взад-вперед.

— Против яда можно выработать некоторый иммунитет. Майклз потратил не один год, чтобы застраховать себя на случай таких вот происшествий. Минимальные дозы яда вводятся в кровь, потом доза постепенно повышается…

Значит, доктор Майклз поправится? — спросил Фрэнк.

Как знать! — На лбу врача собрались озабоченные морщинки. — Пока что он реагирует на предпринятые меры как-то странно. Я уже лечила его после змеиных укусов, но в этот раз на него как будто ничего не действует.

А разве нельзя дать ему противоядие? — спросил Джо.

— Можно, если бы я была абсолютно уверена, что его укусила тигровая змея. Иначе противоядие убьет его. Я должна сначала посмотреть на змею и убедиться, что у нее в самом деле только один зуб.

Грант Файзер поднялся на ноги.

— Иду искать змею. Держите меня в курсе, хорошо, доктор?

Хаген кивнула ему вслед.

Сведущий человек, судя по всему, — заметил Джо.

Он очень предан своему делу, — подтвердила доктор Хаген, затем добавила: — И совсем не похож на Майклза. Спокойный, почти холодный, как его змеи. А Майклз — сама горячность. — Она улыбнулась Филу. — Для тебя это не новость, я думаю.

Фил невесело кивнул.

Зазвонил телефон, и доктор Хаген сняла трубку. Выслушав сообщение, она сказала: «Спасибо, все поняла», — и дала отбой.

— Это из реанимации. Ему хуже. Я должна идти.

Джо посмотрел на часы.

— Уже больше двенадцати. Пошли перекусим в буфете. Если потребуется наша помощь, зовите, — обратился он к доктору Хаген.

Та, уже на ходу, кивнула.

Ребята отправились в больничный буфет и взяли по сандвичу. Они как раз заканчивали есть, когда к их столику торопливо подошла доктор Хаген.

Майклзу совсем плохо, — быстро проговорила она. — Без противоядия, видимо, не обойтись, а телефон в зоопарке не отвечает. Видно, все ловят змею. Нужно, чтобы кто-нибудь съездил туда и привез лекарство.

Конечно, — сказал Фрэнк, вставая. — Мы мигом!

Хаген черкнула пару слов в блокноте.

Покажите это кому-нибудь, кто отвечает за склады.

Поехали! — крикнул Фрэнк, и ребята побежали к машине.

Вскоре они были в зоопарке, который буквально кишел охранниками и служителями.

Ого, систему охраны отключили! — заметил Фил, когда они миновали ворота.

С чего бы это? — изумился Джо.

Кругом суетится так много людей, что они, наверно, боятся, как бы не было ложных сигналов, — предположил Фил, оглядывая толпу. — Вон Том. У него наверняка есть ключи от склада.

Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание охранника.

— Сейчас не время для посещений, — буркнул тот, подходя. — И так все на голове стоят. Фрэнк протянул ему записку доктора Хаген.

Майклзу срочно требуется противоядие.

А, тогда другое дело. Пошли, — сказал Макгир, бросив взгляд на записку. — И яды, и противоядия хранятся в специальной комнате, рядом с кабинетом доктора.

Он повел их в лабораторию, но перед одной из открытых дверей вдруг застыл как вкопанный. Ребята заглянули через его плечо. Полки, где должны были находиться флаконы с противоядиями, были пусты!

— Еще одна кража! Черт бы их всех побрал! — взревел Макгир.

Еще одна?! — изумленно переспросил Фрэнк. — Что вы имеете в виду?

Дирекция зоопарка такие вещи не афиширует, — признался Макгир. — Дело в том, что мы ищем не только тигровую змею — пропало еще несколько змей. Кто-то сорвет на этом смертоносном товаре хороший куш.

Мы должны немедленно позвонить доктору Хаген! — воскликнул Фил. — Ведь от этого зависит жизнь Майклза!

Ты прав, Фил. Можно мы позвоним из кабинета доктора, Том? — спросил Фрэнк.

Конечно. А я пойду поищу Файзера. Надо сообщить ему о случившемся.

Пока Фрэнк разговаривал по телефону, Джо слонялся по кабинету. По стенам тянулись ряды книжных полок. В углу стоял компьютер. Возле стола валялся пустой чемодан, в котором привезли тигровую змею. Пытаясь прочитать наклейку, Джо слегка сдвинул чемодан, и в глаза ему бросился аккуратно сложенный кусочек цветной бумаги. Джо развернул его и обнаружил, что это обрывок билета на футбол, на котором написано: «Мустанги» против «Ти… 1 октября, стадион „Титан“, Me…

Это был билет на матч профессиональной футбольной команды из Нью-Джерси.

Джо перевел взгляд на Фрэнка, который как раз положил трубку. Лицо брата не выражало ничего хорошего.

— Доктор Хаген позвонит в Лос-Анджелес, в Научно-исследовательский институт по изучению пресмыкающихся. Ближе противоядия нет. Лекарство пришлют самолетом.

Как там Майклз? — встревоженно спросил Фил.

Она надеется, что он выдержит. Его подключили к аппаратуре искусственного жизнеобеспечения. — Фрэнк огляделся. — Ну и местечко! Ни семейных фотографий, ни личных вещей — одно оборудование. Такое впечатление, что, кроме змей, его ничто на свете не интересовало.

Кажется, ты не совсем прав, — возразил Джо, протягивая брату билет.

Мятый обрывок билета. — Фрэнк пожал плечами. — И что?

Ничего. Просто не вяжется с обстановкой кабинета.

Фрэнк опять пожал плечами.

— Подумаешь, клочок бумаги. Кто-то выронил, когда убирался, или выпало из чьего-то кармана, или…

— Что вы здесь делаете? — раздался от дверей строгий голос Файзера. — А, это вы, ребята, — смягчился он, узнав их. — Макгир сообщил мне об очередной пропаже. Мало мне хлопот!

Он вынул из пачки пластинку жвачки и сунул ее в рот. Поглядев на ребят, предложил и им.

— Не хотите? Я недавно бросил курить. — Он виновато ухмыльнулся. — Так что срочно приобретаю другую дурную привычку.

Ребята отказались от жвачки, и Файзер убрал упаковку в карман, рассеянно вертя пустую обертку.

— О Майклзе что-нибудь слышно?

Он мрачно выслушал сообщение Фрэнка.

До сих пор без сознания? Плохо. Надеюсь, он выкарабкается. Как специалисту ему цены нет…

Вы с ним долго работали? — спросил Джо.

Несколько месяцев. А что? — отозвался Файзер.

Может, вы нам кое-что проясните… — Джо протянул ему обрывок билета. — Не знаете, как это могло здесь оказаться?

Файзер перестал жевать и внимательно посмотрел на билет.

— Наверное, это Майклз… Вы извините меня, ребята, мне пора бежать. — Он помолчал и добавил: — Вы бы лучше сдали свои пропуска. У нас и так большие неприятности, и я не хочу новых.

Его позвали из коридора, и он быстро вышел. В дверь просунулась голова Тома Макгира.

Я вынужден попросить вас уйти, ребята.

Насчет противоядия что-нибудь выяснилось? — спросил Джо.

Ровным счетом ничего, — хмуро ответил Том. — Билл Парди, начальник охраны, звонил в полицию. Они обещали скоро быть и начать расследование, а заодно помочь с розысками змеи. — Он положил руку на плечо Филу. — Не пропадай, Фил. Ну, я побежал. — И он поспешно удалился.

Фрэнк участливо посмотрел на Фила. Тот устремил невидящий взор на книжную полку.

Эй, Фил! Тебя, наверное, дома ждут?

Нет, я один. Предки уехали, у них очередной медовый месяц.

Тогда побудь немного с нами, — предложил Джо.

Они были уже в дверях, когда в кабинет ворвались двое служителей.

— Простите, — обронил один, — срочно нужно позвонить.

Он бросился к телефону; второй стоял, устало прислонившись к косяку.

Что случилось? — поинтересовался Джо.

Кажется, змея нашлась.

Тигровая? — с надеждой спросил Фрэнк.

Не знаю, — пожал плечами служитель.

Где? В лесу? — осведомился Фил.

Нет. Какая-то женщина пошла в прачечную, это за шесть кварталов отсюда, и вдруг увидела, как за домом ребенок играет с какой-то большой змеей. Уже всему городу известно, почему закрыт зоопарк. — Он помолчал и добавил: — Как ни стараешься сохранить такие происшествия в тайне, ничего не получается. — Он махнул рукой. — Во всяком случае, эта женщина примчалась сюда, вся белая от ужаса, и принялась верещать о несчастном младенце.

Змея его укусила?! — испуганно воскликнул Фрэнк.

Никто пока не знает. Макс, — он показал на своего товарища, говорившего по телефону, — звонит Парди, чтобы отправили туда команду. — Он покачал головой. — Полдюжины змей исчезло, а ночью температура опустится почти до десяти градусов.

Ну и что из этого? — спросил Джо.

Змеи — холоднокровные животные, — мрачно ответил служитель. — Они будут забираться в места потеплее. В жилые дома, например…

Или в прачечные, — добавил второй, закончив говорить по телефону. — Они уже выехали, даже мистер Файзер. Пока я звонил, поступил еще один сигнал из той же прачечной. — Лицо служителя было совсем бледным. — Кто-то еще увидел змею, даже успел ее рассмотреть. Говорят, в ней футов восемь.

Фил ахнул, а Фрэнк и Джо встревоженно переглянулись.

Длина тигровой змеи была как раз восемь футов!

Загрузка...